×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Chronique de Gérard Leclerc. 1., 01. Éthique de discussion

01. Éthique de discussion

La formidable révolution technologique qui a transformé radicalement nos modes de communication est irréversible. Il est proprement impensable que l'on revienne en arrière, en jetant nos portables au rebut, en cadenassant nos ordinateurs, en interdisant internet… que sais-je ?

La communication s'est ouvert des champs d'exercice immenses, dont nous sommes tous tributaires… Il y a bien quelques réfractaires obstinés qu'il faut d'ailleurs saluer. Ce ne sont pas des réactionnaires obtus, ce sont des hommes libres qui entendent protéger leur vie intérieure pour mieux garantir l'essor de leur intelligence et de leur sensibilité.

Je les envie un peu, sans pouvoir suivre leur exemple, étant assujetti aux contraintes inflexibles du métier, tel qu'il s'exerce aujourd'hui.

Je n'en ressens pas moins avec acuité certains défauts flagrants du système actuel, et j'ai réagi très fort à un tout récent article de mon ami Jean-Claude Guillebaud dans La Vie.

Il faut, en effet, un certain cran, pour demander à la rédaction de votre journal de mettre fin aux commentaires qui suivent la version en ligne de votre bloc-notes. Non que Guillebaud conteste la légitimité des critiques qu'on lui oppose. Il s'insurge contre la pollution qui intervient souvent dans des commentaires inspirés par le ressentiment et qui n'hésitent pas à utiliser l'insulte.

Il m'est souvent arrivé d'être proprement effaré par le contenu de certains sites, qui sont comme des déversoirs d'humeurs haineuses, des défouloirs.

Certes, comme Jean-Claude Guillebaud, je ne veux pas généraliser. Il y a d'excellentes discussions ici ou là, souvent stimulantes, notamment à la suite de mes propres papiers.

Mais les mauvais penchants, qui sévissent en beaucoup de lieux, mériteraient non pas une police de la pensée, toujours insupportable, mais des règles déontologiques. Elles sont difficiles à faire respecter ? Il faudrait des moyens coûteux pour arbitrer ce qui relève de la légitime controverse et ce qui s'assimile à de l'exécrable polémique.

Alors, il faut suivre la suggestion de Jean-Claude Guillebaud : refusons l'anonymat des insulteurs et ouvrons nos espaces à ceux qui prennent la responsabilité de signer leurs interventions.

01. 01. Ethik der Diskussion 01. Discussion ethics 01. Debate ético 01. اخلاق بحث 01. Etica della discussione 01.討議倫理 01. Ética do debate 01. Дискуссионная этика 01.討論道德 Éthique de discussion Ethik|| أخلاقيات المناقشة Discussion Ethics Debate ético

La formidable révolution technologique qui a transformé radicalement nos modes de communication est irréversible. |||||||grundlegend||||||irreversibel |||التكنولوجية|||||||||| إن الثورة التكنولوجية الهائلة التي غيرت أساليب الاتصال لدينا بشكل جذري لا رجعة فيها. The tremendous technological revolution that radically transformed our modes of communication is irreversible. La formidable revolución tecnológica que ha transformado radicalmente nuestros modos de comunicación es irreversible. Il est proprement impensable que l'on revienne en arrière, en jetant nos portables au rebut, en cadenassant nos ordinateurs, en interdisant internet… que sais-je ? ||||||||||||Handys|zu|Müll||einsperren||Computer||verbieten|||| |||غير وارد|||||||||||القمامة||إغلاق|||||||| ||||||||||||||||locking|||||||| من غير المعقول على الإطلاق أن نعود بالزمن إلى الوراء، ونتخلص من هواتفنا المحمولة، ونغلق أجهزة الكمبيوتر لدينا، ونحظر الإنترنت... أيًا كان؟ It is absolutely unthinkable that we go back, throwing our laptops away, padlocking our computers, banning the internet ... what do I know? Es bastante impensable que vayamos hacia atrás, tirando nuestros teléfonos móviles, encerrando nuestros ordenadores, prohibiendo internet... ¿qué sé yo?

La communication s'est ouvert des champs d'exercice immenses, dont nous sommes tous tributaires… Il y a bien quelques réfractaires obstinés qu'il faut d'ailleurs saluer. ||||||||||||abhängig|||||||hartnäckig|||| ||||||||||||معتمدين عليها||||||المعارضين العنيدين|المُصِرّين|||في الواقع| ||||||||||||dependent||||||||||| لقد فتح التواصل مجالات واسعة من الممارسة، والتي نعتمد عليها جميعًا... هناك بالفعل عدد قليل من المقاومين العنيدين الذين يجب أيضًا التحية لهم. Communication has opened up immense fields of practice, of which we are all dependent ... There are indeed some stubborn refractory that we must also salute. Ce ne sont pas des réactionnaires obtus, ce sont des hommes libres qui entendent protéger leur vie intérieure pour mieux garantir l'essor de leur intelligence et de leur sensibilité. ||||||stumpf|||||||||||||||||||||| |||||رجعيين متحجرين|ضيقو الأفق|||||||يفهمون||||||||نمو||||||| |||||reactionaries|obtuse|||||||||||||||||||||| إنهم ليسوا رجعيين بليدين، بل هم رجال أحرار يعتزمون حماية حياتهم الداخلية لضمان تطور ذكائهم وحساسيتهم بشكل أفضل. They are not obtuse reactionaries, they are free men who intend to protect their inner life to better guarantee the development of their intelligence and their sensitivity.

Je les envie un peu, sans pouvoir suivre leur exemple, étant assujetti aux contraintes inflexibles du métier, tel qu'il s'exerce aujourd'hui. |||||||||||unterworfen|||unflexible|||||| ||أغبطهم|||||||||خاضع||القيود||||||| |||||||||||||||||||is exercised| أنا أحسدهم قليلاً، دون أن أتمكن من الاقتداء بهم، كونهم يخضعون لقيود المهنة غير المرنة، كما تمارس اليوم. I envy them a little, without being able to follow their example, being subject to the inflexible constraints of the profession, as it is practiced today.

Je n'en ressens pas moins avec acuité certains défauts flagrants du système actuel, et j'ai réagi très fort à un tout récent article de mon ami Jean-Claude Guillebaud dans La Vie. ||||||Schärfe||||||||||||||||||||||Guillebaud||| ||أشعر||||حدة|||واضحة|||||||||||||||||||||| ||||||acuity|||glaring|||||||||||||||||||||| I still feel some glaring flaws in the current system, and I reacted very strongly to a recent article by my friend Jean-Claude Guillebaud in La Vie. No obstante, siento de manera aguda ciertas fallas evidentes en el sistema actual, y reaccioné con mucha fuerza a un artículo muy reciente de mi amigo Jean-Claude Guillebaud en La Vie.

Il faut, en effet, un certain cran, pour demander à la rédaction de votre journal de mettre fin aux commentaires qui suivent la version en ligne de votre bloc-notes. ||||||nerve||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||ملاحظاتك اليومية It takes a certain courage, indeed, to ask the editorial staff of your journal to put an end to the comments that follow the online version of your notebook. Non que Guillebaud conteste la légitimité des critiques qu'on lui oppose. |||يعارض||||||| Not that Guillebaud questions the legitimacy of the criticisms leveled against him. Il s'insurge contre la pollution qui intervient souvent dans des commentaires inspirés par le ressentiment et qui n'hésitent pas à utiliser l'insulte. |||||||||||inspiriert|||Groll||||||| It|rebels|||||||||||||resentment||||||use| |يحتج|||||||||||||الاستياء||||||| He protests against the pollution that often occurs in comments inspired by resentment and that do not hesitate to use insults.

Il m'est souvent arrivé d'être proprement effaré par le contenu de certains sites, qui sont comme des déversoirs d'humeurs haineuses, des défouloirs. |||||||||||||||||Abflüsse|Stimmungen|hasserfüllte||Ventileinrichtungen |||||بشكل تام|مذعور||||||||||||مشاعر|الكراهية||متنفسات الغضب |||||||||||||||||outlets|of moods|hateful||outlets I have often been quite frightened by the content of some sites, which are like weirs of hateful moods, défouloirs.

Certes, comme Jean-Claude Guillebaud, je ne veux pas généraliser. Of course, like Jean-Claude Guillebaud, I do not want to generalize. Il y a d'excellentes discussions ici ou là, souvent stimulantes, notamment à la suite de mes propres papiers. |||exzellente|||||||||||||| |||ممتازة|مناقشات ممتازة|||||محفزة|||||||| There are excellent discussions here and there, often stimulating, especially as a result of my own papers.

Mais les mauvais penchants, qui sévissent en beaucoup de lieux, mériteraient non pas une police de la pensée, toujours insupportable, mais des règles déontologiques. |||||herrschen|||||verdienen|||||||||||||berufsethischen Regeln |||الميول السيئة||تنتشر|||||يستحقون|||||||||لا تُطاق|||| But the bad inclinations, which prevail in many places, deserve not a font of thought, always unbearable, but rules of ethics. Elles sont difficiles à faire respecter ? |||||الاحترام They are difficult to enforce? Il faudrait des moyens coûteux pour arbitrer ce qui relève de la légitime controverse et ce qui s'assimile à de l'exécrable polémique. ||||||schlichten|||||||||||sich assimiliert|||verabscheuenswerte| |||||||||يخصّ||||||||يُشبه|||البغيضة|جدل بغيض It would take expensive means to arbitrate what is legitimate controversy and what amounts to the execrable controversy.

Alors, il faut suivre la suggestion de Jean-Claude Guillebaud : refusons l'anonymat des insulteurs et ouvrons nos espaces à ceux qui prennent la responsabilité de signer leurs interventions. |||||Vorschlag|||||refusieren|||Beleidiger||öffnen||||||||||unterzeichnen||Äußerungen |||||||||||إخفاء الهوية||المسيئين||||||||يتحملون|||||| So, we must follow the suggestion of Jean-Claude Guillebaud: refuse the anonymity of insulting and open our spaces to those who take the responsibility to sign their interventions.