Mouvement d’Emmanuel Macron : des chiffres carrément gonflés !
||||numbers||
Bewegung von Emmanuel Macron: Zahlen regelrecht aufgebläht!
Emmanuel Macron's movement: inflated figures!
El movimiento de Emmanuel Macron: ¡cifras salvajemente infladas!
Il movimento di Emmanuel Macron: cifre gonfiate a dismisura!
エマニュエル・マクロンの動向:乱高下する数字!
Emmanuel Macrons beweging: wild opgeblazen cijfers!
Emmanuel Macron'un hareketi: çılgınca şişirilmiş rakamlar!
伊曼纽尔·马克龙 (Emmanuel Macron) 的运动:完全膨胀的数字!
Le ministre de l’Economie qui vient de lancer son mouvement politique aurait commis une grosse bévue, selon le Canard Enchaîné de cette semaine.
Der Wirtschaftsminister, der gerade seine politische Bewegung gestartet hat, soll laut dem Canard Enchaîné von dieser Woche einen großen Patzer begangen haben.
The Minister of Economy who just launched his political movement would have made a big mistake, according to the Chained Duck this week.
Министр экономики, который только что начал свое политическое движение, сделал бы большую ошибку, согласно Canard Enchaîné на этой неделе.
根据本周的 Canard Enchaîné 的说法,刚刚发起政治运动的经济部长会犯下大错。
En évoquant ses premiers recrutements, il aurait en fait confondu le nombre de clics sur son site avec celui des adhésions.
By mentioning his first recruitments, he would have actually confused the number of clicks on his site with the number of memberships.
Вызывая свои первые наборы, он фактически перепутал бы количество кликов на своем сайте с количеством участников.
当提到他的第一次招聘时,他实际上会将他网站上的点击次数与会员的点击次数混淆了。
Et ce n’est pas du tout la même chose !
Und das ist ganz und gar nicht dasselbe!
And it is not at all the same thing!
И это совсем не одно и то же!
而且根本不是一回事!
Les chiffres étaient en effet plus qu’encourageants.
Die Zahlen waren in der Tat mehr als ermutigend.
The numbers were indeed more than encouraging.
这些数字确实令人鼓舞。
Sur le plateau de France 2, dimanche soir, Emmanuel Macron, qui venait tout juste de lancer son mouvement politique “En marche”, affirmait compter déjà 13.000 adhérents : “Ce n’est pas une aventure personnelle.
Auf der Bühne von France 2 am Sonntagabend behauptete Emmanuel Macron, der gerade erst seine politische Bewegung "En marche" ins Leben gerufen hatte, bereits 13.000 Mitglieder zu haben: "Das ist kein persönliches Abenteuer.
On the set of France 2, Sunday evening, Emmanuel Macron, who had just launched his political movement "On the move," said to have already 13,000 members: "This is not a personal adventure.
В воскресенье вечером на съемочной площадке France 2 Эммануэль Макрон, который только что начал свое политическое движение «En Marche», сказал, что у него уже 13 000 участников: «Это не личное приключение.
周日晚上,在法国 2 的片场,刚刚发起政治运动“En Marche”的伊曼纽尔·马克龙声称已经拥有 13,000 名成员:“这不是个人冒险。
Il y a, toutes les 30 secondes, un nouvel adhérent.
There is, every 30 seconds, a new member.
每 30 秒就有一个新成员。
Donc il y a aujourd’hui 13.000 adhérents”, affirmait alors le ministre de l’Economie.
Also gibt es heute 13.000 Mitglieder", behauptete der Wirtschaftsminister damals.
So today there are 13,000 members ”, then said the Minister of the Economy.
所以今天有 13,000 名成员,”当时的经济部长说。
Un chiffre énorme qui semblait témoigner d’un engouement sans précédent pour un tel mouvement politique.
Eine enorme Zahl, die von einer beispiellosen Begeisterung für eine solche politische Bewegung zu zeugen schien.
A huge figure that seemed to show an unprecedented craze for such a political movement.
一个巨大的数字似乎证明了对这种政治运动的空前热情。
Mais cette affluence de citoyens tombés sous le charme du ministre de l’Economie ont étonné le Canard Enchaîné, qui affirme aujourd’hui qu’Emmanuel Macron s’est emmêlé les pinceaux.
||||||||||||||||||||||||tangled||
Doch dieser Andrang von Bürgern, die dem Charme des Wirtschaftsministers verfallen waren, erstaunte den Canard Enchaîné, der heute behauptet, Emmanuel Macron habe sich verheddert.
But this affluence of citizens fallen under the charm of the Minister of Economy surprised the Chained Duck, which today claims that Emmanuel Macron has tangled his brushes.
Но этот наплыв граждан, попавших под обаяние министра экономики, удивил Канарда Энчайне, который сегодня утверждает, что Эммануил Макрон запутался в своих кистях.
但是,这些被经济部长迷住的公民涌入让 Le Canard Enchaîné 感到惊讶,他今天声称 Emmanuel Macron 搞混了。
Selon l’hebdomadaire satirique, le site “En Marche” pouvait revendiquer 13.000 visites et non 13.000 adhérents, ce qui n’est vraiment pas la même chose.
Laut der satirischen Wochenzeitung konnte die Website "En Marche" 13.000 Besuche und nicht 13.000 Mitglieder vorweisen, was wirklich nicht dasselbe ist.
According to the satirical weekly, the site “En Marche” could claim 13,000 visits and not 13,000 members, which is really not the same thing.
根据讽刺周刊的说法,“En Marche”网站的访问量可以达到 13,000 次,而不是 13,000 名会员,这真的不是一回事。
Même si, contrairement à la plupart des mouvements politiques, l’adhésion au courant d’Emmanuel Macron est gratuite.
Auch wenn die Mitgliedschaft in der Strömung von Emmanuel Macron im Gegensatz zu den meisten politischen Bewegungen kostenlos ist.
Even if, contrary to most political movements, Emmanuel Macron's adherence to the course is free.
即使与大多数政治运动不同,伊曼纽尔·马克龙当前的会员资格是免费的。
Une nouvelle qui doit quelque peu rassurer certains socialistes agacés par l’initiative Macron.
Eine Nachricht, die einige Sozialisten, die von Macrons Initiative genervt sind, etwas beruhigen dürfte.
This news should reassure some socialists annoyed by the Macron initiative.
这个消息应该会让一些对马克龙倡议感到恼火的社会主义者放心。