×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

FREQUENCE TERRE, ENTRE DEUX EAUX : Pour une coopération transfrontalière

ENTRE DEUX EAUX : Pour une coopération transfrontalière

Emeline HASSENFORDER et Benjamin NOURY sont deux étudiants diplômés de l'Ecole Supérieure de Commerce de Lille. A 24 ans, ils ont déjà tous les deux une petite expérience dans l'humanitaire. Du Burkina Faso au Népal, ou encore en Malaisie, ils ont aiguisé leur curiosité en allant à la rencontre de l'autre. Leur diplôme en poche, ils auraient pu choisir la facilité et faire valoir leur formation commerciale dans une grande entreprise.Mais ils ne voient pas la vie comme cela. Déjà, leur mémoire de fin d'étude, ils l'ont consacré au management des ressources en eau. Comprendre l'eau et la façon dont elle est gérée dans les différents points du globe… L'eau, on en parle, on l'utilise, mais sans se préoccuper de savoir si elle peut manquer un jour. L'eau est aussi un acteur de paix, mais souvent aussi, une source de conflit. Un constat qui a poussé nos deux jeunes baroudeurs à sillonner la planète à la découverte de 11 bassins hydrographiques majeurs pour analyser les projets de coopération transfrontalière.

Alors que la planète est couverte à plus de 70% d'eau, l'inégale répartition de la ressource potable ne permet pas à tout le monde d'en bénéficier de la même manière. De plus, cette eau, qui se ne soucie pas des frontières, accentue les problèmes liés à son partage.

D'où des conflits plus ou moins ouverts entre Etats. Emeline et Benjamin ont la conviction que la préservation de la ressource réside dans la coopération entre les peuples. C'est pourquoi ils ont souhaités partir à la rencontre de ceux qui, sur le terrain, oeuvrent pour donner vie à ces coopérations. Avec dans l'idée de mettre en lumière les projets aboutis ou en cours d'élaboration afin de leur donner un écho plus large. Ainsi, ces expériences locales peuvent servir de points d'appuis pour d'autres projets, ailleurs dans le monde. Analyser les expérimentations pour mieux sensibiliser le grand public et promouvoir plus avant la préservation de la ressource.

Emeline et Benjamin sont partis au mois de novembre pour un périple d'un an et demi. Leur recherche itinérante va ainsi les conduire d'Allemagne en Egypte à travers l'Asie, l'Amérique du Sud et l'Afrique. Au programme de leur étude : le Danube en Europe, le Tigre, l'Euphrate et le Jourdain au Moyen Orient. Puis direction l'Asie sur les rives du Mékong ou du Gange, entre autres, pour s'embarquer ensuite pour le Brésil et l'Argentine, avant de revenir via l'Angola, le Mali et l'Egypte en suivant l'Okavango, le Sénégal et le Nil. En tout, 550 jours le long de 11 sillons bleus majeurs qui irriguent la planète.

Leur tour du monde, Emeline et Benjamin le raconte sur leur blog. On peut déjà y suivre leurs premiers pas en Europe. Bratislava, Budapest, Bucarest, la Mer Noire… Le Danube est leur première découverte . Ce géant qui traverse 19 pays les a séduit et attristé. Le beau Danube bleu, mis en musique par Johann Strauss, n'est pourtant plus si bleu par endroit. La pollution gagne. Le long des rives des énormes bouches d'égout se jettent directement dans le fleuve. Et si l'un des pays traversé par le Danube protège ses rives, que faire lorsque, en amont, son voisin laisse le cours d'eau soumis aux dégradations humaines ? C'est tout l'objet des coopérations transfrontalières nécessaires en pareil cas. Emeline et Benjamin ont gagné aujourd'hui le Moyen Orient, destination l'Euphrate et le Tigre. Leur retour est prévu le 15 mai 2010. D'ici là, vous pouvez les accompagner dans leur voyage, découvrir leur carnet de bord, partager leurs expériences et leur faire part de vos commentaires sur leur blog, entre2o.free.fr ENTRE DEUX EAUX

philippe, pour la Rédaction

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ENTRE DEUX EAUX : Pour une coopération transfrontalière ENTRE DEUX EAUX: For cross-border cooperation

Emeline HASSENFORDER et Benjamin NOURY sont deux étudiants diplômés de l'Ecole Supérieure de Commerce de Lille. ||||NOURY||||||||||| Emeline HASSENFORDER y Benjamin NOURY son dos estudiantes graduados de la Escuela de Negocios de Lille. A 24 ans, ils ont déjà tous les deux une petite expérience dans l'humanitaire. ||||||||||||humanitarian At 24 years old, they already have some experience in humanitarian work. A los 24 años, ambos ya tienen un poco de experiencia en el trabajo humanitario. Du Burkina Faso au Népal, ou encore en Malaisie, ils ont aiguisé leur curiosité en allant à la rencontre de l'autre. |||||||||||sharpened||||||||| From Burkina Faso to Nepal, and even in Malaysia, they have sharpened their curiosity by meeting others. Desde Burkina Faso hasta Nepal, o incluso en Malasia, agudizaron su curiosidad yendo a conocer a otros. Leur diplôme en poche, ils auraient pu choisir la facilité et faire valoir leur formation commerciale dans une grande entreprise.Mais ils ne voient pas la vie comme cela. With their diploma in hand, they could have chosen the easy way and used their business training in a big company. But they do not see life that way. Déjà, leur mémoire de fin d'étude, ils l'ont consacré au management des ressources en eau. ||||||||||management|||| Already, they devoted their final thesis to water resource management. Comprendre l'eau et la façon dont elle est gérée dans les différents points du globe… ||||||||managed|||||| Understanding water and how it is managed in different parts of the world... Comprender el agua y la forma en que se gestiona en diferentes partes del mundo ... L'eau, on en parle, on l'utilise, mais sans se préoccuper de savoir si elle peut manquer un jour. |||||||||worry|||||||| Water, we talk about it, we use it, but without worrying about whether it might run out one day. L'eau est aussi un acteur de paix, mais souvent aussi, une source de conflit. Un constat qui a poussé nos deux jeunes baroudeurs à sillonner la planète à la découverte de 11 bassins hydrographiques majeurs pour analyser les projets de coopération transfrontalière. ||||||||travelers||traverse||||||||hydrographic|||||||| A finding that motivated our two young adventurers to traverse the planet in search of 11 major watersheds to analyze cross-border cooperation projects. Un hallazgo que impulsó a nuestros dos jóvenes aventureros a viajar por el planeta para descubrir 11 grandes cuencas hidrográficas para analizar proyectos de cooperación transfronteriza.

Alors que la planète est couverte à plus de 70% d'eau, l'inégale répartition de la ressource potable ne permet pas à tout le monde d'en bénéficier de la même manière. ||||||||||the unequal|||||||||||||||||| While the planet is covered by more than 70% water, the unequal distribution of drinking water does not allow everyone to benefit from it in the same way. Si bien el planeta está cubierto en más del 70% de agua, la distribución desigual del recurso potable no permite que todos se beneficien de él de la misma manera. De plus, cette eau, qui se ne soucie pas des frontières, accentue les problèmes liés à son partage. |||||||||||accentuates|||||| Moreover, this water, which does not concern itself with borders, exacerbates the issues related to its sharing. Además, esta agua, que no se preocupa por las fronteras, acentúa los problemas vinculados a su reparto.

D'où des conflits plus ou moins ouverts entre Etats. Hence, there are more or less open conflicts between states. De ahí conflictos más o menos abiertos entre Estados. Emeline et Benjamin ont la conviction que la préservation de la ressource réside dans la coopération entre les peuples. Emeline and Benjamin are convinced that the preservation of resources lies in cooperation between peoples. Emeline y Benjamin están convencidos de que la preservación del recurso radica en la cooperación entre los pueblos. C'est pourquoi ils ont souhaités partir à la rencontre de ceux qui, sur le terrain, oeuvrent pour donner vie à ces coopérations. ||||wished||||||||||||||||| This is why they wanted to meet those who are working on the ground to bring these cooperations to life. Por eso quisieron ir al encuentro de quienes, sobre el terreno, están trabajando para dar vida a esta cooperación. Avec dans l'idée de mettre en lumière les projets aboutis ou en cours d'élaboration afin de leur donner un écho plus large. |||||||||||||of development|||||||| With the aim of highlighting completed projects or those in the process of being developed in order to give them a broader echo. Con la idea de destacar proyectos exitosos o proyectos en curso para darles un eco más amplio. Ainsi, ces expériences locales peuvent servir de points d'appuis pour d'autres projets, ailleurs dans le monde. Thus||||||||of support||||||| Thus, these local experiences can serve as support points for other projects, elsewhere in the world. Por tanto, estas experiencias locales pueden servir como puntos de apoyo para otros proyectos en otras partes del mundo. Analyser les expérimentations pour mieux sensibiliser le grand public et promouvoir plus avant la préservation de la ressource. ||experiments||||||||||||||| Analyze the experiments to better raise public awareness and further promote the preservation of the resource.

Emeline et Benjamin sont partis au mois de novembre pour un périple d'un an et demi. Emeline and Benjamin left in November for a journey of a year and a half. Leur recherche itinérante va ainsi les conduire d'Allemagne en Egypte à travers l'Asie, l'Amérique du Sud et l'Afrique. |||||||of Germany|||||||||| Their wandering research will lead them from Germany to Egypt across Asia, South America, and Africa. Su investigación itinerante los llevará de Alemania a Egipto a través de Asia, América del Sur y África. Au programme de leur étude : le Danube en Europe, le Tigre, l'Euphrate et le Jourdain au Moyen Orient. |||||||||||the Euphrates|||||| On their study agenda: the Danube in Europe, the Tigris, the Euphrates, and the Jordan in the Middle East. Puis direction l'Asie sur les rives du Mékong ou du Gange, entre autres, pour s'embarquer ensuite pour le Brésil et l'Argentine, avant de revenir via l'Angola, le Mali et l'Egypte en suivant l'Okavango, le Sénégal et le Nil. |||||||Mekong|||Ganges||||embark||||Brazil||||||||||||||the Okavango||||| Then heading to Asia along the banks of the Mekong or the Ganges, among others, to then embark for Brazil and Argentina, before returning via Angola, Mali, and Egypt following the Okavango, the Senegal, and the Nile. Luego dirección Asia a orillas del Mekong o del Ganges, entre otros, para luego embarcar hacia Brasil y Argentina, antes de regresar vía Angola, Mali y Egipto siguiendo el Okavango, Senegal y el Nilo. En tout, 550 jours le long de 11 sillons bleus majeurs qui irriguent la planète. |||||||blue|||irrigate|| In total, 550 days along 11 major blue highways that irrigate the planet. En total, 550 días a lo largo de 11 grandes surcos azules que riegan el planeta.

Leur tour du monde, Emeline et Benjamin le raconte sur leur blog. Their world tour, Emeline and Benjamin share on their blog. On peut déjà y suivre leurs premiers pas en Europe. You can already follow their first steps in Europe there. Bratislava, Budapest, Bucarest, la Mer Noire… Le Danube est leur première découverte . ||Bucharest||||||||| Bratislava, Budapest, Bucharest, the Black Sea... The Danube is their first discovery. Ce géant qui traverse 19 pays les a séduit et attristé. This giant that crosses 19 countries has both seduced and saddened them. Este gigante, que atraviesa 19 países, los sedujo y entristeció. Le beau Danube bleu, mis en musique par Johann Strauss, n'est pourtant plus si bleu par endroit. |||||||||Strauss||||||| The beautiful blue Danube, set to music by Johann Strauss, is no longer so blue in some places. El hermoso Danubio azul, con música de Johann Strauss, ya no es tan azul en algunos lugares. La pollution gagne. Pollution is advancing. La contaminación gana. Le long des rives des énormes bouches d'égout se jettent directement dans le fleuve. ||||||mouths|sewer||dump|||| Along the banks, huge sewer mouths flow directly into the river. A lo largo de las orillas de las enormes alcantarillas desembocan directamente en el río. Et si l'un des pays traversé par le Danube protège ses rives, que faire lorsque, en amont, son voisin laisse le cours d'eau soumis aux dégradations humaines ? |||||||||||||do||||||||||||| And if one of the countries traversed by the Danube protects its banks, what can be done when, upstream, its neighbor allows the watercourse to be subjected to human degradation? Y si uno de los países atravesados por el Danubio protege sus márgenes, ¿qué hacer cuando, río arriba, su vecino deja el curso de agua sujeto a la degradación humana? C'est tout l'objet des coopérations transfrontalières nécessaires en pareil cas. |||||cross-border||in|| This is the whole purpose of the necessary cross-border cooperations in such cases. Este es todo el propósito de la cooperación transfronteriza necesaria en tal caso. Emeline et Benjamin ont gagné aujourd'hui le Moyen Orient, destination l'Euphrate et le Tigre. Emeline and Benjamin have arrived today in the Middle East, heading to the Euphrates and the Tigris. Leur retour est prévu le 15 mai 2010. Their return is scheduled for May 15, 2010. D'ici là, vous pouvez les accompagner dans leur voyage, découvrir leur carnet de bord, partager leurs expériences et leur faire part de vos commentaires sur leur blog, entre2o.free.fr In the meantime, you can accompany them on their journey, discover their logbook, share their experiences and give your feedback on their blog, entre2o.free.fr ENTRE DEUX EAUX BETWEEN TWO WATERS

philippe, pour la Rédaction philippe, for the Editorial Team