Les Misérables - La faute à Voltaire
|||||Voltaire
|Elenden||||
|The Miserables|The|fault||Voltaire
Les Misérables - Die Schuld von Voltaire
Les Miserables - The fault of Voltaire
Los Miserables - La culpa de Voltaire
Les Misérables - La colpa di Voltaire
LesMiserables-ヴォルテールのせい
레미제라블 - 볼테르의 잘못
Les Misérables - De fout van Voltaire
Les Misérables - wina Voltaire'a
Les Misérables - A culpa é de Voltaire
Les Misérables - вина Вольтера
Sefiller - Voltaire'in hatası
Знедолені - вина Вольтера
悲惨世界——伏尔泰的错
悲惨世界——伏尔泰的错
悲慘世界——伏爾泰的錯
« Les Misérables » est une comédie musicale tirée du roman de Victor Hugo.
||||||basierend auf|||||
|Les Misérables|||comedy|musical|adapted||novel||Hugo|Hugo
||||comedia||basada en||novela|||
Les Misérables is a musical comedy based on Victor Hugo's novel.
レミゼラブルは、ヴィクトルユーゴーの小説に基づいたミュージカルコメディです。
"Les Miserables" é uma comédia musical baseada no romance de Victor Hugo.
«Отверженные» — музыкальная комедия по роману Виктора Гюго.
« La faute à Voltaire » a été crée en 1980.
|Fehler||||||
The|||Voltaire|||created|
|culpa||Voltaire|||creada|
"The fault of Voltaire" was created in 1980.
"Blame it on Voltaire" se creó en 1980.
"A culpa de Voltaire" foi criado em 1980.
«Вина Вольтера» была создана в 1980 году.
Voltaire et Jean-Jacques Rousseau sont deux auteurs du 17ème siècle.
Voltaire||||Rousseau|||Autoren|||
||Jean||Rousseau|||authors||th|century
||||||||||siglo
Voltaire and Jean-Jacques Rousseau are two 17th century authors.
Voltaire y Jean-Jacques Rousseau son dos autores del siglo XVII.
Voltaire e Jean-Jacques Rousseau são dois autores do século XVII.
Вольтер и Жан-Жак Руссо — два писателя XVII века.
Un « joyeux drille », c'est quelqu'un qui aime faire la fête.
||||jemand|||feiern||
|joyful|merry rogue|it is||||party||party
|fiesta||||||||
A "happy fellow" is someone who likes to party.
Un "tiovivo" es alguien a quien le gusta la fiesta.
Um "cara alegre" é alguém que gosta de festa.
«Веселый парень» — это тот, кто любит веселиться.
Des « guenilles », ce sont des vêtements en mauvais état.
|rags||are||clothes|in|bad|condition
|누더기|||||||
|trapos||||ropa||mal estado|
"Rags" are clothes in bad condition.
Los "harapos" son prendas en mal estado.
“Trapos” são roupas em mau estado.
Un « trousseau » était un ensemble de linge qui était donné par leurs familles aux jeunes mariés.
|set|||set||linen||||||families||young|married
|||||||||||||||casados
A "trousseau" was a set of linen which was given by their families to the newlyweds.
Un "ajuar" era un juego de lino que sus familias entregaban a los recién casados.
Um "enxoval" era um conjunto de linho que era dado por suas famílias aos recém-casados.
Un « va-nu-pieds », c'est quelqu'un de pauvre et
||||c'est||||
|go|bare||it's|||poor|
|||descalzo||||pobre|
A "go-barefoot" is someone poor.
Un "descalzo" es alguien pobre y
Um "descalço" é alguém que é pobre e
faire « des pieds de nez », c'est faire des grimaces.
make|||||it is|||grimaces
Make "noses": make faces.
hacer "narices" es hacer muecas.
"esnobar" é fazer caretas.
Clignancourt, Belleville, Nanterre et Palaiseau sont des villes proches de Paris.
Clignancourt|Belleville|Nanterre||Palaiseau|||cities|close||Paris
Clignancourt||||||||cercanas||
Clignancourt, Belleville, Nanterre and Palaiseau are towns close to Paris.
(source des paroles : lyricstranslate.com/fr)
source|||lyrics translate||( source of the lyrics: lyricstranslate.com/en)
(source of lyrics: lyricstranslate.com/fr)
°°°
Je suis tombé par terre,
||Ich bin gefallen.|auf|auf den Boden
I||fell||ground
|estoy|caí||el suelo
I fell on the ground,
eu caí no chão,
C'est la faute à Voltaire
Das ist|die|Es ist Voltaire.||
||fault||Voltaire
||culpa||
It's the fault of Voltaire
A culpa é do Voltaire
Le nez dans le ruisseau,
|Die Nase im|im||Die Nase im Bach
The||||stream
|la nariz|en|el|arroyo
The nose in the stream,
nariz no riacho,
C'est la faute à Rousseau
||fault||
It's Rousseau's fault
A culpa é de Rousseau
Je ne suis pas notaire,
|||nicht|Ich bin kein Notar.
I||||notary
||||notario
I am not a notary,
não sou notário,
C'est la faute à Voltaire
It's Voltaire's fault
A culpa é do Voltaire
Je suis petit oiseau,
|||Ich bin kleiner Vogel
|||bird
|||pájaro
I am a little bird,
eu sou um passarinho
C'est la faute à Rousseau
It's Rousseau's fault
Il est tombé par terre,
He fell to the ground,
Ele caiu no chão,
C'est la faute à Voltaire
It's Voltaire's fault
Le nez dans le ruisseau,
The||||
|la nariz|||
The nose in the stream,
C'est la faute à Rousseau
It's Rousseau's fault
Si tu n'es pas notaire,
Wenn|du|bist nicht|nicht|
||are not||notary
||||notario
If you are not a notary,
Se você não é um notário,
C'est la faute à Voltaire
Es ist||||
It's the fault of Voltaire
Tu es petit oiseau,
Du bist|||Du bist kleiner Vogel.
You are a little bird,
Você é um passarinho
C'est la faute à Rousseau
It's Rousseau's fault
Je suis tombé sur terre
I fell on earth
Même Dieu ne sait pas comment
Sogar|Selbst Gott||||Sogar Gott weiß nicht.
ni|Dios||sabe|no sabe|cómo
Even God does not know how
Nem Deus sabe como
Je n'ai ni père, ni mère
||weder ... noch|Vater|weder ... noch|Mutter
I|||father||
|||padre||madre
I have no father, no mother
não tenho pai nem mãe
Qui me reconnaissent leur enfant
||erkennen an||ihr Kind erkennen
||recognize||child
||reconocen|su|
Who recognize me their child
Je me suis fait une famille
|||eine gegründet||
I|||||
|me|he hecho|hecho|una|familia
I made a family
Avec ceux qui n'en ont pas
Mit|Mit denen||die es|haben|nicht haben
With||||have|
con|los que|||tienen|no
With those who do not have one
Joyeux drilles en guenilles
Fröhliche|lustige Kerle||
|merry||rags
alegres|gente divertida|en|harapos
Happy ragged drills
Avec un cœur gros comme ça
||Herz|groß|wie|
With|||||
|||grande|como|así
With a big heart like that
Il est tombé par terre,
He fell to the ground,
C'est la faute à Voltaire
It's Voltaire's fault
Le nez dans le ruisseau,
||||Bach
The||||
The nose in the stream,
C'est la faute à Rousseau
Joie est ton caractère,
Freude|ist|dein|Freude ist dein Wesen,
Joy|||character
alegría|||carácter
Joy is your character,
C'est la faute à Voltaire
It's Voltaire's fault
Misère est ton trousseau,
Elend|||Armut ist dein Bündel.
Misery|||bundle
|||tu ajuar
Misery is your keychain,
C'est la faute à Rousseau
It's Rousseau's fault
Je suis un va-nu-pieds
|||Taugenichts|nackt|Barfüßiger
I|am||||
|||||descalzo
I am a go-barefoot
Mais, nu, le pied va quand même
|nackt|der|Fuß|geht|trotzdem|trotzdem
|naked|||||
But, naked, the foot goes anyway
Je prends ce qui me plaît
I|take||||
|tomo||||gusta
I take what I like
Tomo lo que me gusta
Pour payer, pas de problème
To|pay|||
|pagar|||
To pay, no problem
Pagar no hay problema
Je fais des pieds de nez
I|||||
|||||gesto burlón
I'm doing my thumbs up
Estoy desairado
Aux marchands et à leurs dames
To the|merchants||||ladies
|||||esposas
Merchants and their ladies
A los comerciantes y sus damas
Et pour te rattraper
And|||make up
|||compensarte
And to catch you
Y para alcanzarte
Il leur faut plus d'un gendarme!
|||||policeman
|les||||gendarme
They need more than one policeman!
¡Necesitan más de un policía!
On me connaît partout
|||en todas partes
I am known everywhere
Soy conocido en todas partes
De Clignancourt à Belleville
From Clignancourt to Belleville
De Clignancourt a Belleville
Je suis aimé par tous
||loved||
I am loved by all
Soy amado por todos
Sauf par les sergents de ville
Except (with the exception of)|||sergeants||
Except by the city sergeants
Excepto por los sargentos de la ciudad
Je vis de ce qui vient
I live from what comes
Yo vivo de lo que viene
Et de ce qui ne vient pas
And what does not come
Y lo que no viene
Sans savoir à l'avance
|||in advance
|知ること||前もって
|saber||de antemano
Without knowing in advance
Sin saber de antemano
Le menu du prochain repas
|||next|
|||próximo|comida
The menu for the next meal
El menú de la próxima comida.
Misère est mon trousseau
Misery is my keychain
La miseria es mi llavero
C'est la faute à Rousseau
It's||||
It's Rousseau's fault
Es culpa de Rousseau
On est laid à Nanterre
We||late||Nanterre
||醜い||ナンテール
|se|feos||Nanterre
We are ugly in Nanterre
Somos feos en Nanterre
C'est la faute à Voltaire
It's Voltaire's fault
Es culpa de voltaire
Et bête à Palaiseau
|beast||
|bestia||
And stupid in Palaiseau
Y estupido en Palaiseau
C'est la faute à Rousseau
It's Rousseau's fault
Es culpa de Rousseau
Si tu n'es pas notaire
||||notary
|あなたが|ではない||公証人でないなら
If you are not a notary
Si no eres notario
C'est la faute à Voltaire
Tu es petit oiseau
You are little bird
Eres pajarito
C'est la faute à Rousseau
||вина||Руссо виноват
It's Rousseau's fault
Il est tombé par terre,
||упал||
He fell to the ground,
Él cayó al suelo,
C'est la faute à Voltaire
||||Это вина Вольтера
It's Voltaire's fault
Es culpa de voltaire
Le nez dans le ruisseau,
||||ручей
||||arroyo
With their nose in the gutter,
La nariz en el arroyo
C'est la faute à Rousseau
Это||вина||
It's Rousseau's fault
Es culpa de Rousseau
Si tu n'es pas notaire,
||||Если ты не нотариус,
||||公証人でないなら
If you are not a notary,
Si no es notario,
C'est la faute à Voltaire
It's Voltaire's fault
Tu es petit oiseau,
You are a little bird
Eres un pajarito
C'est la faute à Rousseau
Es culpa de Rousseau
Tu es petit oiseau,
C'est la faute à Rousseau
||ルソーのせい||
It's Rousseau's fault