×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Nota Bene, Construire Chambord depuis sa maison ? - Le château de Villesavin

Construire Chambord depuis sa maison ? - Le château de Villesavin

Mes chers camarades, bien le bonjour !

Ingé son et cadreur : Bonjour !

A quelques kilomètres du célèbre château de Chambord, au coeur du Loir-et-Cher, se

trouve le château de Villesavin construit par Jean le Breton sous François Ier. Une

relation étroite entre les deux hommes à fait naître ce petit bijou que l'on surnomme

encore “La Cabane de Chambord”. Et devinez quoi ? On va revenir ensemble sur son histoire !

Avant de parler du château en lui même, je vous propose de découvrir l'histoire

de François Ier et de Jean le Breton, deux hommes dont les chemins se croisent sur un

champ de bataille… enfin, plus ou moins. Pour comprendre leur relation, il faut remonter

un peu avant la construction du château de Villesavin, en 1525.

A cette époque a lieu la sixième guerre d'Italie, qui fait suite à de nombreux

essais pour la France de conquérir l'Italie.

Alors attention, quand je dis l'Italie, ce n'est pas toute l'Italie actuelle,

mais plutôt des Etats qui la compose.

ingé son : Il radote pas un peu le vieux là ?On a déjà fait un épisode là dessus...

Cadreur : Ouais je me rappelle c'était l'épisode où... !

Ben : Vous me dites si je vous dérange les gars.

Ingé son : Bah oui un peu...

Ces guerres commencent en 1494, lorsque Charles VIII veut faire valoir des droits familiaux

sur le royaume de Naples. Plus tard, c'est son successeur, Louis XII qui souhaite le

récupérer ainsi que le royaume de Milan. Pour les deux hommes, c'est un échec. François

Ier, couronné roi de France en 1515, décide de marcher sur les traces de ces prédécesseurs,

en Italie. Il s'occupe tout d'abord des Suisses qui lui barrent la route durant la

bataille de Marignan. Un affrontement qui fait plus de 16 000 morts. Cette victoire

devient le symbole de la propagande du roi de France et aujourd'hui encore beaucoup

de français connaissent cette bataille.

Ce que l'on connaît mois, c'est la suite… Peut-être parce que cette histoire est moins

glorieuse…

Car François 1er n'est pas le seul à avoir des ambitions en Italie, Charles Quint, l'empereur

du Saint-Empire, a également des vues sur le nord de l'Italie et il bénéficie à

ses côtés d'alliés précieux comme le roi d'Angleterre Henri VIII ou le pape Léon

X. En 1525, le contexte est particulièrement difficile pour François 1er, l'Europe lui

est globalement hostile, le moral est bas dans le pays qui croule sous les impôts et

sa femme Claude de France vient de mourir.

Ingé son : en effet c'est pas de bol...

Mais le roi de France garde la pêche malgré tout car il s'empare de Milan, affaiblie

par la peste. Profitant du fait que Charles Quint est occupé à gérer une révolte de

paysans en Allemagne, il décide de poursuivre son offensive sur Pavie, où la résistance

s'organise. Le roi tient un siège de la ville, bien protégée, et c'est un véritable

échec : François 1er, qui n'hésite pas à participer aux batailles qu'il mène,

est capturé.

C'est à la suite de ce fiasco que le roi rencontre l'ancien ambassadeur de Rome Jean

le Breton avec lequel il est captif. Après leur libération conclut à la suite du traité

de Madrid, qu'en aparté François Ier n'honorera pas, il le nomme secrétaire de ses finances

et il le charge de superviser les travaux de Chambord qui avait été interrompu pendant

les guerres d'Italie.

François Ier offre également des terres à Jean Le Breton, celle de Villesavin notamment.

A seulement 9 kilomètres de Chambord, c'est l'endroit parfait pour garder un oeil sur

le chantier. Pour cela, Jean Le Breton décide de faire construire ce château avec l'aide

de quelques artisans et ouvriers qui travaillent sur le chantier de Chambord.

La construction de l'édifice va donc se dérouler de 1527 et 1537. A cette époque

dans la vallée de la Loire, les châteaux forts laissent place à des châteaux d'apparat

qui n'ont plus la vocation à défendre les lieux, mais bien à asseoir la richesse

de ses propriétaires. Le style architectural est fortement emprunté à la Renaissance

italienne car les escapades des français ces dernières années ont suscité des envies.

Lorsque l'on regarde les façades du château de Villesavin, on ne peut que remarquer une

forte influence du style architectural de Chambord. Il faut dire qu'à cette époque,

les nobles n'hésitaient pas à emprunter les nouveaux codes architecturaux des palais

royaux pour les adapter à des chantiers plus modestes.

Mais les inspirations ne sont pas exclusivement italiennes et empruntent des références

plus luxueuses à l'antiquité comme par exemple dans le logis, où les lucarnes semblent

habillés par les Muses. Les vitraux, aujourd'hui disparus, n'étaient d'ailleurs pas sans

rappeler les célèbres poèmes des Métamorphoses d'Ovide.

Ingé son : Nom de Zeus ! Celle qu'on a appris au lycée ?

Ben : exactement !

ingé son : je m'en souviens plus.

A travers tout le château, Jean le Breton exprime son pouvoir et veut signifier par

l'architecture qu'il est le maître des lieux. Il n'était effectivement pas rare

à l'époque de faire inscrire son blason ou autre symbole pour faire écho aux propriétaires

du château. L'un des exemples le plus connu est notamment la Salamandre de François Ier

que l'on retrouve sur bien des monuments. Pour Jean le Breton, c'est plutôt ses armes

que l'on retrouve sur la voûte du perron du jardin, ou encore près de la lucarne du

pavillon de droite à l'entrée de la cour (le pavillon nord ouest).

Si l'on prend le temps de s'aventurer dans la cour centrale du château, il est

difficile de louper cette fontaine et la vasque de marbre qui la sublime.

A l'origine, cette fontaine était probablement installée dans le jardin, surement pour mettre

en perspective les arbres et la rivière qui passe non loin de là.

Et si je ne me mouille pas trop là dessus, c'est que la plupart du temps, nous ne savons

pas véritablement à quoi ressemblait la décoration et le mobilier des châteaux de

cette époque. Il ne faut pas oublier que si ces monuments spectaculaires ont traversé

les siècles, ils ne l'ont pas fait sans changement, volontaires ou pas, qui ont une

incidence sur leur état et leur aménagement. Bien qu'ici, à Villesavin, le château

reste relativement “dans son jus” comme on dit et qu'il garde beaucoup de traces

originelles laissées par Jean le Breton, il n'échappe bien évidemment pas à la règle.

A la mort du ministre, le château de Villesavin, mais également le château de Villandry dont

il était propriétaire, sont légués à sa veuve, Anne Gedoyn, puis à leur fille

Léonor. Celle ci le vide complètement, puisqu'elle préfère vivre à Paris et il faudra attendre

1611 que Jean Phelypeaux achète le domaine. Conseiller du roi Henri IV, celui-ci le restaure

quelque peu en ajoutant des lucarnes et un puit, mais se satisfait pleinement de l'état

du château. Il ajoute toutefois un nouveau colombier qui démontre l'étendu du terrain

de Villesavin.

Si vous voulez en savoir plus là-dessus, n'hésitez pas à aller voir ma vidéo sur

les pigeons, à ce qu'il parait elle est chouette, enfin c'est ce qu'on m'a dit…

Par ailleurs, Jean Phelypeaux retravaille le décor de la chapelle, en y ajoutant notamment

ses initiales enlacées à celles de sa femme.

Plus tard, le comte de Pradel, Jules de Chardeboeuf acquiert à son tour le domaine en 1820 et

aménage le château pour y faciliter son habitation en ajoutant notamment quelques

motifs à la façade et en embellissant le jardin.. A ce moment là, il est le Premier

chambellan de Louis XVIII, c'est à dire son premier valet de chambre. Il est également

élu membre libre de l'Académie des Beaux-Arts et son goût pour les belles choses l'amène

à restaurer le château pour en faire la demeure romantique que nous pouvons visiter

aujourd'hui.

Au fil du temps, les propriétaires successifs du château de Villesavin ont su garder l'âme

du lieu. Même si quelques transformations ont modifié le monument original, le château

garde une grande unité dans le style, ce qui lui confère ce charme, un peu désuet

que l'on ne retrouve pas forcément ailleurs.

Bien évidemment, il ne faut pas hésiter à se promener dans ses jardins, à découvrir

la chapelle dont les peintures restes majestueuses, et à s'aventurer dans l'impressionnant

colombier !

Oui, j'essaye de vous le vendre celui-là !

Bref, visiter le château de Villesavin c'est s'offrir une ballade intimiste qui nous

plonge dans l'histoire et qui nous montre qu'à quelques kilomètres des grands châteaux

de la Loire, on peut trouver des petites perles qu'il ne faut pas manquer !

J'espère que cet épisode vous a plu, partagez, commentez, lachez un pouce bleu si vous voulez

d'autres visites et bien évidemment activez la petite cloche pour ne pas louper les prochaines

vidéos. Merci au département du Loir-et-Cher qui a permit la production de cet épisode

et à la prochaine !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Construire Chambord depuis sa maison ? - Le château de Villesavin ||||||||Villesavin Chambord von zu Hause aus bauen? - Das Schloss von Villesavin Χτίζετε το Chambord από το σπίτι; - Κάστρο Villesavin Building Chambord from home? - Villesavin castle ¿Construir Chambord desde casa? - Castillo de Villesavin ساختن چمبورد از خانه؟ - قلعه ویلساوین 自宅からシャンボール建設?- ヴィレサヴァン城 Chambord bouwen vanuit huis? - Kasteel van Villesavin Construir Chambord a partir de casa? - Castelo de Villesavin Bygga Chambord hemifrån? - Slottet Villesavin Будувати Шамбор вдома? - Замок Вільсавен 在家建造香波堡? - 维尔萨文城堡 從你的房子建造香波堡? - 維爾薩文城堡

Mes chers camarades, bien le bonjour ! |||||hello My dear comrades, good morning! Привет всем!

Ingé son et cadreur : Bonjour ! Engineer|||cameraman|Hello Sound engineer and cameraman: Hello! Привет... Звукорежисер і оператор: Привіт!

A quelques kilomètres du célèbre château de Chambord, au coeur du Loir-et-Cher, se |||||||||||Loir||| A few kilometers from the famous Château de Chambord, in the heart of Loir-et-Cher, В нескольких километрах от замка Шамбор в сердце Луар и Шер есть другой замок

trouve le château de Villesavin construit par Jean le Breton sous François Ier. Une |||||||||Breton|||I| find the Château de Villesavin built by Jean le Breton under François I. A Это замок Вильсавен построенный Жаном Ле Бретоном во времена Франциска I

relation étroite entre les deux hommes à fait naître ce petit bijou que l'on surnomme relation||||||||be born||||||nicknames close relationship between the two men gave birth to this little jewel that is also nicknamed Тесные отношения между этими мужчинами дали миру маленькую жемчужину, тісні стосунки між двома чоловіками породили цю маленьку перлину, яку ми називаємо

encore “La Cabane de Chambord”. Et devinez quoi ? On va revenir ensemble sur son histoire ! ||Cabin|||And|guess||We're|||||| still 'The Cabin of Chambord'. And guess what? We will go back together to its history!

Avant de parler du château en lui même, je vous propose de découvrir l'histoire |||||in|||||||| Before talking about the castle itself, I suggest you discover the history Перед тем как говорить о самом замке, предлагаю остановиться на Франциске I и Жане Ле Бретоне,

de François Ier et de Jean le Breton, deux hommes dont les chemins se croisent sur un of||||||||||||paths||cross|| of Francis I and Jean le Breton, two men whose paths cross on a двух мужчинах чьи жизненные дороги пересеклись на поле боя Франсуа I і Жана ле Бретона, двох людей, чиї шляхи перетнулися на а

champ de bataille… enfin, plus ou moins. Pour comprendre leur relation, il faut remonter battlefield... well, more or less. To understand their relationship, we need to go back

un peu avant la construction du château de Villesavin, en 1525. ||||||||Villesavin| a little before the construction of the Villesavin castle, in 1525.

A cette époque a lieu la sixième guerre d'Italie, qui fait suite à de nombreux ||||||||of Italy|which|makes|||| At this time the Sixth Italian War took place, which followed many В ту пору шла шестая Итальянская война и

essais pour la France de conquérir l'Italie. attempts|||||| attempts for France to conquer Italy. спроби Франції завоювати Італію.

Alors attention, quand je dis l'Italie, ce n'est pas toute l'Italie actuelle, So be careful, when I say Italy, it's not all of present-day Italy,

mais plutôt des Etats qui la compose. ||||||compose but rather the states that compose it. государства которые входили в ее состав в прошлом а радше держав, які його складають.

ingé son : Il radote pas un peu le vieux là ?On a déjà fait un épisode là dessus... |||rambles|||||||||||||| sound engineer: Isn't the old man a bit repetitive? We've already done an episode on that... Слушай, а у старика маразм-то не начался? Мы ведь уже об этом эпизод делали!

Cadreur : Ouais je me rappelle c'était l'épisode où... ! Camera operator||||||| А, точно, я помню это было в том эпизоде где... Оператор: Так, я пам'ятаю, це був епізод, де...!

Ben : Vous me dites si je vous dérange les gars. |||||||bother|| Ben: You tell me if I'm bothering you guys. Эй! Вы там чем-то недовольны?

Ingé son : Bah oui un peu... Ну, можно сказать и так...

Ces guerres commencent en 1494, lorsque Charles VIII veut faire valoir des droits familiaux |||||||||assert|||family These wars began in 1494, when Charles VIII wanted to assert family rights Итальянские войны начинаются в 1494 году когда

sur le royaume de Naples. Plus tard, c'est son successeur, Louis XII qui souhaite le ||||Naples||||||||||

récupérer ainsi que le royaume de Milan. Pour les deux hommes, c'est un échec. François ||||||Milan|||||||failure| recover as well as the kingdom of Milan. For both men, it is a failure. Francis відновити так само, як і Міланське королівство. Для обох чоловіків це провал. Франциск

Ier, couronné roi de France en 1515, décide de marcher sur les traces de ces prédécesseurs, I, crowned King of France in 1515, decides to follow in the footsteps of these predecessors, Взошедший в 1515 году на трон Франциск I тоже решает попытать судьбу в Италии

en Italie. Il s'occupe tout d'abord des Suisses qui lui barrent la route durant la |||||||Swiss|||bar|||| in Italy. He first takes care of the Swiss who block his way during the в Італії. Він спочатку опікується швейцарцями, які перекривають йому шлях під час

bataille de Marignan. Un affrontement qui fait plus de 16 000 morts. Cette victoire ||Marignano||confrontation||||||| Battle of Marignan. A confrontation that resulted in over 16,000 deaths. This victory

devient le symbole de la propagande du roi de France et aujourd'hui encore beaucoup becomes the symbol of the propaganda of the king of France and even today many

de français connaissent cette bataille. French people know about this battle.

Ce que l'on connaît mois, c'est la suite… Peut-être parce que cette histoire est moins What we know for months is the sequel… Perhaps because this story is less Но многие забывают о том что случилось после битвы, возможно потому что продолжение было не таким славным

glorieuse… славний…

Car François 1er n'est pas le seul à avoir des ambitions en Italie, Charles Quint, l'empereur ||||||||||||||Charles V| Дело в том что не один только Франциск интересуется Италией

du Saint-Empire, a également des vues sur le nord de l'Italie et il bénéficie à of the Holy Empire, also has views of northern Italy and it benefits from Священної імперії, також відкривається вид на північну Італію, і він має переваги

ses côtés d'alliés précieux comme le roi d'Angleterre Henri VIII ou le pape Léon ||of allies||||||||||| his side of precious allies like the King of England Henry VIII or Pope Leon

X. En 1525, le contexte est particulièrement difficile pour François 1er, l'Europe lui X. In 1525, the context was particularly difficult for François 1er, Europe В 1525 году ситуация для Франциска I есть особенно сложной

est globalement hostile, le moral est bas dans le pays qui croule sous les impôts et |||||||||||is overwhelmed|||| is generally hostile, morale is low in the country which is overwhelmed by taxes and Он непопулярен в Европе, в его собственной стране взимаются высоченные налоги и настроение у общества не ахти загалом ворожий, моральний дух низький у країні, яка розвалюється під податками та

sa femme Claude de France vient de mourir. his wife Claude of France has just passed away. Более того, умирает его жена Клод Французская його дружина Клода Французька щойно померла.

Ingé son : en effet c'est pas de bol... Engineer his: indeed it's bad luck... - Не везет парню - Да, не везет

Mais le roi de France garde la pêche malgré tout car il s'empare de Milan, affaiblie But|||||||fishing|||||captures|||weakened But the king of France keeps fishing despite everything because he seizes Milan, weakened Но король Франции не отчаивается и захватывает ослабленный чумой Милан Але король Франції, незважаючи ні на що, продовжує ловити рибу, тому що він захоплює ослаблений Мілан

par la peste. Profitant du fait que Charles Quint est occupé à gérer une révolte de ||||||||||||manage||| by the plague. Taking advantage of the fact that Charles V is busy dealing with a revolt of Франциск пользуется отлучкой Карла на подавление восстания в Германии и від чуми. Скориставшись тим, що Карл V зайнятий управлінням повстанням

paysans en Allemagne, il décide de poursuivre son offensive sur Pavie, où la résistance ||||||||||Pavia|||

s'organise. Le roi tient un siège de la ville, bien protégée, et c'est un véritable |||||siege|||||||||

échec : François 1er, qui n'hésite pas à participer aux batailles qu'il mène, |||||||participate||||leads failure: François 1er, who doesn't hesitate to take part in the battles he leads,

est capturé. |captured

C'est à la suite de ce fiasco que le roi rencontre l'ancien ambassadeur de Rome Jean ||||||fiasco||||||||| It was following this fiasco that the king met the former Roman ambassador Jean

le Breton avec lequel il est captif. Après leur libération conclut à la suite du traité |||||||||||||||treaty

de Madrid, qu'en aparté François Ier n'honorera pas, il le nomme secrétaire de ses finances |||aside|||will honor|||||||| from Madrid, that in a aside Francis I will not honor, he appoints him as secretary of his finances

et il le charge de superviser les travaux de Chambord qui avait été interrompu pendant |||||supervise||||||||| and he charges him with supervising the work of Chambord which had been interrupted during

les guerres d'Italie. the Italian wars.

François Ier offre également des terres à Jean Le Breton, celle de Villesavin notamment. ||||||||The||||| François Ier also offers lands to Jean Le Breton, notably that of Villesavin. Более того, Франциск дарит Жану Ле Бретону земли, в том числе территорию Вильсавен

A seulement 9 kilomètres de Chambord, c'est l'endroit parfait pour garder un oeil sur Расположенный всего за 9 км от Шамбор, этот участок есть идеальным для созерцания строительных работ

le chantier. Pour cela, Jean Le Breton décide de faire construire ce château avec l'aide |construction||||||||||||| the building site. For this, Jean Le Breton decided to build this castle with the help

de quelques artisans et ouvriers qui travaillent sur le chantier de Chambord. |||||||||construction|| привлекая к работе строителей и дизайнеров трудящихся на шамборской площадке

La construction de l'édifice va donc se dérouler de 1527 et 1537. A cette époque |||the building||||unfold||||| Итак, здание это строится с 1527 по 1537 год

dans la vallée de la Loire, les châteaux forts laissent place à des châteaux d'apparat in||||||||||||||of display in the Loire Valley, the fortified castles give way to decorative castles

qui n'ont plus la vocation à défendre les lieux, mais bien à asseoir la richesse ||||||||||||establish|| which no longer serve the purpose of defending the places, but rather to establish the wealth То есть сооружения уже не исполняют защитную функцию и вместо этого становятся для собственников способом демонстрации богатства

de ses propriétaires. Le style architectural est fortement emprunté à la Renaissance ||||||||borrowed||| of their owners. The architectural style is heavily borrowed from the Renaissance

italienne car les escapades des français ces dernières années ont suscité des envies. |||escapades|||||||succeeded||desires Italian because the escapades of the French in recent years have sparked desires. французы набрались много интересного в своих заграничных походах

Lorsque l'on regarde les façades du château de Villesavin, on ne peut que remarquer une When||||||||||||help|| When looking at the facades of the Château de Villesavin, one can only notice a На фасадах также заметно влияние стиля Шамборского замка,

forte influence du style architectural de Chambord. Il faut dire qu'à cette époque, strong influence of the architectural style of Chambord. It must be said that at that time,

les nobles n'hésitaient pas à emprunter les nouveaux codes architecturaux des palais ||hesitated|||borrow||||architectural|| The nobles did not hesitate to borrow the new architectural codes of the palaces. В те времена дворяне любили перенимать архитектурные традиции королевских дворцов

royaux pour les adapter à des chantiers plus modestes. |||adapt|||sites||modest to adapt them to more modest construction sites. и использовать их при постройке более скромных зданий

Mais les inspirations ne sont pas exclusivement italiennes et empruntent des références But||inspirations|||||||borrow|| But the inspirations are not exclusively Italian and borrow references Но стиль замка Вильсавен не ограничивается итальянским влиянием,

plus luxueuses à l'antiquité comme par exemple dans le logis, où les lucarnes semblent |more luxurious||||||||dwelling|||dormer windows| more luxurious in antiquity such as in the lodge, where the skylights seem

habillés par les Muses. Les vitraux, aujourd'hui disparus, n'étaient d'ailleurs pas sans |||Muses|||||||| dressed by the Muses. The stained glass windows, now disappeared, were not without

rappeler les célèbres poèmes des Métamorphoses d'Ovide. |||||Metamorphoses|of Ovid echoing the famous poems of the Metamorphoses of Ovid.

Ingé son : Nom de Zeus ! Celle qu'on a appris au lycée ? О! Зевс всемогущий, это похоже на поэзию которую мы учили в школе

Ben : exactement ! Да, это оно

ingé son : je m'en souviens plus. Я уже совсем ничего не помню

A travers tout le château, Jean le Breton exprime son pouvoir et veut signifier par |||||||Breton|express|||||sign| Этот замок - это сплошное выражение власти Жана Ле Бретона

l'architecture qu'il est le maître des lieux. Il n'était effectivement pas rare С помощью архитектуры он хочет показать кто здесь хозяин

à l'époque de faire inscrire son blason ou autre symbole pour faire écho aux propriétaires at||||||coat|||||||| at the time of having one's coat of arms or other symbol inscribed to echo the owners

du château. L'un des exemples le plus connu est notamment la Salamandre de François Ier |||||||||||Salamander||| of the castle. One of the most well-known examples is notably the Salamander of François Ier

que l'on retrouve sur bien des monuments. Pour Jean le Breton, c'est plutôt ses armes ||||||||||||||arms which can be found on many monuments. For Jean le Breton, it is rather his arms

que l'on retrouve sur la voûte du perron du jardin, ou encore près de la lucarne du |||||vault||steps||||||||skylight| that can be found on the vault of the garden porch, or near the skylight of the

pavillon de droite à l'entrée de la cour (le pavillon nord ouest). right pavilion at the entrance to the courtyard (the northwest pavilion).

Si l'on prend le temps de s'aventurer dans la cour centrale du château, il est If one takes the time to venture into the central courtyard of the castle, it is Зайдя в центральный двор замка мы быстро подметим этот превосходный фонтан и

difficile de louper cette fontaine et la vasque de marbre qui la sublime. ||miss|||||basin||marble|||sublimes hard to miss this fountain and the marble basin that enhances it.

A l'origine, cette fontaine était probablement installée dans le jardin, surement pour mettre Originally, this fountain was probably installed in the garden, surely to showcase

en perspective les arbres et la rivière qui passe non loin de là.

Et si je ne me mouille pas trop là dessus, c'est que la plupart du temps, nous ne savons |||||get wet||||||||||||| Не буду вам много рассказывать о декорациях и мебели замков тех времен

pas véritablement à quoi ressemblait la décoration et le mobilier des châteaux de |||||||||furniture||| и это потому что в большинстве случаев такие вещи просто-напросто неизвестны

cette époque. Il ne faut pas oublier que si ces monuments spectaculaires ont traversé

les siècles, ils ne l'ont pas fait sans changement, volontaires ou pas, qui ont une

incidence sur leur état et leur aménagement. Bien qu'ici, à Villesavin, le château incidence||||||layout||||||

reste relativement “dans son jus” comme on dit et qu'il garde beaucoup de traces ||||juice|||||||||

originelles laissées par Jean le Breton, il n'échappe bien évidemment pas à la règle. original|||||||||||||

A la mort du ministre, le château de Villesavin, mais également le château de Villandry dont ||||||||||||||Villandry| По смерти министра этот замок и замок Вилландри наследуются вдовой Анн Жедуан,

il était propriétaire, sont légués à sa veuve, Anne Gedoyn, puis à leur fille ||||legged|||widow||Gedoyn|||| he was the owner, bequeathed to his widow, Anne Gedoyn, then to their daughter

Léonor. Celle ci le vide complètement, puisqu'elle préfère vivre à Paris et il faudra attendre Leonor. She completely empties it, since she prefers to live in Paris and one will have to wait а потом их дочкой - Леонорой

1611 que Jean Phelypeaux achète le domaine. Conseiller du roi Henri IV, celui-ci le restaure ||Phelypeaux|||||||||||| 1611 for Jean Phelypeaux to buy the estate. Counselor to King Henry IV, he restores it

quelque peu en ajoutant des lucarnes et un puit, mais se satisfait pleinement de l'état ||||||||well|||||| somewhat by adding skylights and a well, but is fully satisfied with the state

du château. Il ajoute toutefois un nouveau colombier qui démontre l'étendu du terrain |||||||dovecote||demonstrates|the extent|| of the castle. He does, however, add a new dovecote that demonstrates the extent of the land

de Villesavin. of Villesavin.

Si vous voulez en savoir plus là-dessus, n'hésitez pas à aller voir ma vidéo sur Если эта тема вас интересует, смело смотрите мое видео о голубях

les pigeons, à ce qu'il parait elle est chouette, enfin c'est ce qu'on m'a dit…

Par ailleurs, Jean Phelypeaux retravaille le décor de la chapelle, en y ajoutant notamment By||||reworks||||||||| Furthermore, Jean Phelypeaux reworks the decor of the chapel, particularly adding Еще Жан Фелиппо изменит интерьер капеллы добавив

ses initiales enlacées à celles de sa femme. ||intertwined||||| his initials intertwined with those of his wife. туда свои инициалы переплетенные с инициалами его жены

Plus tard, le comte de Pradel, Jules de Chardeboeuf acquiert à son tour le domaine en 1820 et |||||Pradel|||Chardeboeuf|||||||| Later, Count de Pradel, Jules de Chardeboeuf acquires the estate in 1820 and Некоторое время спустя, в 1820 году, граф Праделя, Жюль де Шардебёф выкупит это имение

aménage le château pour y faciliter son habitation en ajoutant notamment quelques renovates|||||||habitation|||| Жюль тоже немного обустроит замок,

motifs à la façade et en embellissant le jardin.. A ce moment là, il est le Premier ||||||embellishing||||||||||

chambellan de Louis XVIII, c'est à dire son premier valet de chambre. Il est également

élu membre libre de l'Académie des Beaux-Arts et son goût pour les belles choses l'amène |||||||||||||||leads Жюля также избирают свободным членом Академии изящных искусств,

à restaurer le château pour en faire la demeure romantique que nous pouvons visiter to|||||||||||||

aujourd'hui.

Au fil du temps, les propriétaires successifs du château de Villesavin ont su garder l'âme По ходу истории следующие собственники смогут сохранить атмосферу этого места

du lieu. Même si quelques transformations ont modifié le monument original, le château Пара модификаций изменили оригинальный вид здания, но в общем не нарушили единство стиля

garde une grande unité dans le style, ce qui lui confère ce charme, un peu désuet ||||||||||confers|||||quaint maintains a great unity in style, which gives it this charm, somewhat old-fashioned

que l'on ne retrouve pas forcément ailleurs. that is not necessarily found elsewhere.

Bien évidemment, il ne faut pas hésiter à se promener dans ses jardins, à découvrir Of course, one should not hesitate to stroll in its gardens, to discover Понятное дело, стоит прогуляться по садам,

la chapelle dont les peintures restes majestueuses, et à s'aventurer dans l'impressionnant |||||||||||the impressive the chapel whose paintings remain majestic, and to venture into the impressive посетить капеллу с ее величественными рисунками и заглянуть в супер-голубятню

colombier ! dovecote dovecote!

Oui, j'essaye de vous le vendre celui-là ! Yes, I'm trying to sell you that one! Ну, ладно-ладно, признаюсь, я ее слишком много рекламирую. Ничего не могу с собой поделать, люблю голубятни

Bref, visiter le château de Villesavin c'est s'offrir une ballade intimiste qui nous |||||||||ballad||| In short, visiting the Villesavin castle is a chance to enjoy an intimate walk that Иными словами, визит замка Вильсавен обещает спокойную прогулку погружающую в историю

plonge dans l'histoire et qui nous montre qu'à quelques kilomètres des grands châteaux immerses us in history and shows us that just a few kilometers from the great chateaux и показывающую что в нескольких километрах от известных луарских замков есть

de la Loire, on peut trouver des petites perles qu'il ne faut pas manquer ! of the Loire, we can find little gems that should not be missed! маленькие жемчужины стоящие нашего внимания

J'espère que cet épisode vous a plu, partagez, commentez, lachez un pouce bleu si vous voulez |||||||||leave||thumb|||| I hope you enjoyed this episode, share, comment, give a thumbs up if you want Надеюсь вам этот эпизод пришелся по душе. Если да, то лайкайте, подписывайтесь и расшаривайте

d'autres visites et bien évidemment activez la petite cloche pour ne pas louper les prochaines |||||activate||||||||| more visits and of course activate the little bell so you don't miss the next

vidéos. Merci au département du Loir-et-Cher qui a permit la production de cet épisode videos. Thanks to the department of Loir-et-Cher for making the production of this episode possible

et à la prochaine !