Journal en français facile 21/03/2020 20h00 GMT
Zeitung in leichtem Französisch 21/03/2020 20:00 GMT
Journal in easy French 21/03/2020 20h00 GMT
خاطرات به زبان فرانسوی آسان 03/21/2020 ساعت 8:00 بعد از ظهر به وقت گرینویچ
簡単なフランス語のジャーナル 21/03/2020 20h00 GMT
Jornal em francês fácil 21/03/2020 20h00 GMT
Vous écoutez RFI, il est 21h à Paris, 20h en temps universel.
Julien Coquelle-Roëhm : L'heure de retrouver comme tous les soirs votre Journal en français facile que j'ai le plaisir de présenter ce soir avec Frédéric Suteau.
Bonsoir Frédéric !
Frédéric Suteau : Bonsoir Julien, bonsoir à toutes et à tous.
JCR : À la une de ce journal, le coronavirus qui touche désormais 164 pays et territoires.
Plus de 277 000 cas et plus de 11 000 morts dans le monde.
Nouveau record de décès en Italie, près de 800 en 24h.
Chez le voisin français, la gestion de l'épidémie par les autorités suscite des polémiques.
|||||||||||||Kontroversen
In the French neighbor, the management of the epidemic by the authorities is causing controversy.
FS : Le virus qui menace aussi les discussions de paix en Afghanistan.
FS: The virus that also threatens peace talks in Afghanistan.
Les talibans et le gouvernement n'ont toujours pas commencé leurs pourparlers onze jours après la date butoir.
||||||||||talks||||||
The Taliban and the government have still not started talks 11 days after the deadline.
Taliban ve hükümet, sürenin bitiminden on bir gün sonra hala görüşmelerine başlamadı.
JCR : Et puis en Irlande où les écoles sont fermées, les épreuves orales du baccalauréat sont annulées.
||||||||||||oral||||
JCR: And then in Ireland where the schools are closed, the oral baccalaureate exams are canceled.
------ FS : Plus de 14 000 cas en France, 112 morts du Covid-19 en 24h et le Ministère de la Santé a prévenu aujourd'hui, en France la situation va continuer à s'aggraver avant que le confinement ne fasse son effet.
------ FS: More than 14,000 cases in France, 112 deaths from Covid-19 in 24 hours and the Ministry of Health has warned today, in France the situation will continue to worsen before the containment does its effect.
JCR : Un confinement qui devrait être prolongé lundi.
JCR: Containment which should be extended on Monday.
Olivier Véran a aussi dû répondre aujourd'hui aux nombreuses critiques.
|Véran||||||||
Olivier Véran also had to respond today to many criticisms.
Il a annoncé une commande de 250 millions de masques qui manquent partout et particulièrement dans les hôpitaux, ainsi qu'une nouvelle stratégie concernant les tests jugés trop rares par les médecins.
He announced an order for 250 million masks that are missing everywhere and particularly in hospitals, as well as a new strategy for tests deemed too rare by doctors.
On écoute le Ministre de la Santé.
[Transcription manquante] JCR : Le Ministre de la Santé, Olivier Véran.
FS : On reste en France, Julien, où près de 39 000 contraventions, des amendes pour non-respect du confinement ont été dressées depuis mardi midi.
|||||||||Bußgelder||||||||||ausgestellt|||
FS: We remain in France, Julien, where nearly 39,000 tickets, fines for non-compliance with containment have been drawn up since Tuesday noon.
Même des sans domicile fixe ont été verbalisés.
|||||||verbialized
Even homeless people have been fined.
Mais comment se protéger du Covid-19 et respecter le confinement, lorsqu'on vit dans la rue ?
But how to protect yourself from Covid-19 and respect confinement, when you live in the street?
JCR : C'est la situation impossible dans laquelle se retrouvent notamment des milliers de migrants dont le quotidien dépend des associations que ce soit pour leur logement, leur hygiène ou leur nourriture.
|||||||||||||||||||||||||||Hygiene|||
JCR: This is the impossible situation in which thousands of migrants find themselves in particular, whose daily lives depend on associations, whether for their accommodation, their hygiene or their food.
Face à la crise sanitaire, et aux requêtes des ONG, le ministre du logement a fait des annonces ce jeudi : des réquisitions de chambre d'hôtel et l'ouverture de près de 300 centres d'ici la fin de la semaine avec des chambres individuelles.
Faced with the health crisis, and requests from NGOs, the Minister of Housing made announcements on Thursday: hotel room requisitions and the opening of nearly 300 centers by the end of the week with rooms individual.
Il faut dire que les sans domicile fixe se retrouvent particulièrement exposés au virus.
It must be said that the homeless are particularly exposed to the virus.
Marie Casadebaig.
|Casadebaig
Depuis lundi, toutes les associations qui viennent en aide aux exilés, sauf celles mandatées par l'État ont dû cesser toute activité ou presque.
|||||||||||||beauftragt|||||||||
|||||||||||||mandated|||||||||
Since Monday, all associations that help exiles, except those mandated by the State have had to cease all activity or almost.
Pazartesiden beri, devlet tarafından yetkilendirilenler dışında sürgünlere yardım eden tüm dernekler, tüm faaliyetlerini ya da neredeyse durdurmak zorunda kaldılar.
Leurs bénévoles sont confinés ou n'ont pas de dérogation pour se déplacer.
||||||||Genehmigung|||
Their volunteers are confined or have no exemption to travel.
Gönüllüleri hapsedilmiş veya seyahat muafiyetleri yok.
Beaucoup ont également suspendu leur aide pour éviter la propagation du virus.
Many have also suspended their aid to prevent the spread of the virus.
Pour Priscilla, une angolaise débarquée il y a 3 mois à Paris, tout a changé en début de semaine.
|Priscilla||Angolan||||||||||||||
For Priscilla, an Angolan who landed 3 months ago in Paris, everything changed at the start of the week.
Au lieu d'être hébergé chez des particuliers, elle a dû passer plusieurs nuits, dans un hôpital, sur une chaise et se retrouver livrée à elle-même dès 6h du matin.
Instead of being lodged with private individuals, she had to spend several nights, in a hospital, on a chair and find herself left to herself from 6 am.
[…] Depuis plusieurs jours, les associations réclamaient des mesures au gouvernement pour prendre le relais, notamment pour l'hébergement des exilés.
|||||were demanding|||||||||||housing||
[…] For several days, associations have been asking the government for measures to take over, in particular for the accommodation of exiles.
Demande entendue, pour Julie Lavayssière de l'ONG Utopia 56 à Paris, mais avec un bémol.
||||Lavayssière|||||||||
|heard|||Lavayssière|||||||||
Request heard, for Julie Lavayssière of the NGO Utopia 56 in Paris, but with a downside.
[…] Priscilla aussi a pu bénéficier d'une chambre d'hôtel la nuit dernière mais face à l'ampleur des besoins, elle n'est toujours pas sûre d'éviter la rue ces prochains jours.
[…] Priscilla was also able to benefit from a hotel room last night but faced with the scale of the needs, she is still not sure of avoiding the street in the coming days.
FS : Le reportage de Marie Casadebaig.
Et puis la France où Roland Marchal est rentré aujourd'hui.
And then France where Roland Marchal returned today.
Il était emprisonné en Iran depuis le mois de juin.
He had been imprisoned in Iran since June.
JCR : Son retour été annoncé dans la matinée par Emmanuel Macron en échange de la libération d'un ingénieur iranien menacé d'extradition vers les États-Unis.
||||||||||||||||||||von der Auslieferung||||
JCR: His return was announced in the morning by Emmanuel Macron in exchange for the release of an Iranian engineer threatened with extradition to the United States.
Le président français a une nouvelle fois demandé aux autorités iraniennes de libérer immédiatement la co-détenue du chercheur, Fariba Adelkhah.
|||||||||||||||||||Fariba|Adelkhah
The French president has once again asked the Iranian authorities to immediately release the researcher's co-detainee, Fariba Adelkhah.
Ses soutiens s'inquiètent du danger alors que l'épidémie de Covid-19 frappe très durement l'Iran.
His supporters worry about the danger as the Covid-19 epidemic hits Iran very hard.
FS : Chez le voisin afghan, on ne recense pour l'instant qu'une grosse vingtaine de cas du coronavirus, mais dans le pays, on craint peut-être autant le risque sanitaire que l'impact de la pandémie sur le fragile processus de paix en cours.
FS: In neighboring Afghanistan, there are only around 20 cases of the coronavirus so far, but in the country, we may be as concerned about the health risk as the impact of the pandemic on the fragile process of peace in progress.
JCR : Oui les discussions intra-afghanes auraient dû démarrer le 10 mars mais elles n'ont toujours pas commencé en raison d'un désaccord entre les talibans et les autorités afghanes.
JCR: Yes, intra-Afghan discussions should have started on March 10, but they still have not started due to a disagreement between the Taliban and the Afghan authorities.
L'épidémie qui s'étend dans la région pourrait bien compromettre encore un peu plus ces discussions comme nous l'explique notre correspondante Sonia Ghezali.
The epidemic that is spreading in the region could well compromise these discussions a little more, as our correspondent Sonia Ghezali explains.
[Transcription manquante] FS : Et puis ces derniers jours, l'inquiétude face à la pandémie s'est aussi concentrée autour de l'Afrique, continent vulnérable, où le nombre de cas augmente.
[Missing transcript] FS: And then in recent days, concern about the pandemic has also been concentrated around Africa, a vulnerable continent, where the number of cases is increasing.
JCR : On en décompte désormais 1 100, cela ne concerne bien sûr que les personnes testées.
JCR: There are now 1,100, this of course only concerns the people tested.
Le continent en est à une trentaine de décès dont deux de plus aujourd'hui au Burkina Faso où les écoles, les lieux de culte sont fermés et un couvre-feu de 19h à 5h du matin instauré.
The continent has about thirty deaths, two more today in Burkina Faso where schools, places of worship are closed and a curfew from 7 p.m. to 5 a.m.
Un premier décès également en République Démocratique du Congo où l'ex président Joseph Kabila salue les mesures prises par son successeur Félix Tshisekedi, mais l'appelle, je cite « à mobiliser les moyens, en priorité pour le renforcement du système sanitaire et la communication en vue d'une meilleure riposte ».
|||||||||||||Kabila|||||||||||||||||||||||||||||||||
A first death also in the Democratic Republic of Congo where the ex-president Joseph Kabila salutes the measures taken by his successor Félix Tshisekedi, but calls him, I quote "to mobilize the means, in priority for the reinforcement of the health system and the communication for a better response ”.
Eski cumhurbaşkanı Joseph Kabila'nın halefi Félix Tshisekedi tarafından alınan önlemleri memnuniyetle karşıladığı, ancak onu "sağlık sisteminin ve iletişimin güçlendirilmesi için öncelikli olarak araçları seferber etmeye çağırdığı Demokratik Kongo Cumhuriyeti'nde de bir ilk ölüm daha iyi bir yanıt için ”.
Pour l'heure, la RDC a déjà fermé ses bars, ses restaurants et ses écoles.
For now, the DRC has already closed its bars, restaurants and schools.
FS : Les écoles et les universités qui sont aussi fermées en Irlande depuis le 13 mars et probablement jusqu'à la mi-avril au plus tôt.
FS: Schools and universities which are also closed in Ireland since March 13 and probably until mid-April at the earliest.
JCR : Conséquence : les oraux du baccalauréat irlandais sont annulés.
|||Prüfungen|||||
Tous les candidats recevront la note maximale.
All applicants will receive the maximum score.
Emeline Vin a recueilli les réactions de lycéens.
Emeline Vin collected the reactions of high school students.
Depuis une dizaine de jours, Sophie révise de chez elle pour les épreuves, mais les oraux de gaélique et de français l'angoissaient énormément.
||||||lernt|||||||||||Gälisch||||ängstigten|
||||||revises|||||||||orals||Gaelic||||anguished|
For the past ten days, Sophie has been studying at home for the exams, but the Gaelic and French oral exams have been causing her great anxiety.
« Nos profs essaient de nous faire cours par vidéo, mais c'est pas pareil que d'être en classe et de s'entraîner avec eux.
“Our teachers try to teach us by video, but it's not the same as being in class and training with them.
Ça me soulage aussi parce que je sais que le français, ce n'est pas ma meilleure matière !
||erleichtert||||||||||||||
It also relieves me because I know that French is not my best subject!
[en souriant] À partir de maintenant, je peux me concentrer sur les épreuves écrites, et décrocher une meilleure note.
[smiling] From now on, I can concentrate on the written exams, and get a better mark.
» Ce qu'elle préfère ce sont les sciences et l'économie.
What she prefers are science and economics.
L'inverse de Matthew, qui vise des études sélectives, et comptait sur sa note en gaélique oral pour se distinguer.
|||||||selektionierende|||||||||||
The reverse of Matthew, who aims for selective studies, and relied on his grade in Oral Gaelic to distinguish himself.
Seçici çalışmaları hedefleyen ve kendini ayırt etmek için Oral Gaelic'deki notuna güvenen Matthew'un tersi.
« Ça fait deux ans que je travaille dur, et là, on me donne la même note que quelqu'un qui n'a rien appris ?
"I've been working hard for two years, and now I'm getting the same grade as someone who hasn't learned anything?"
Cette décision, on dirait que c'est une manière d'expédier le problème.
This decision seems to be a way of solving the problem.
J'aurais voulu soit qu'on prenne les résultats des examens blancs, qu'on a tous passés il y a quelques semaines, ou qu'on ne prenne en compte que l'écrit.
I would have liked either to take the results of the mock exams, which we all took a few weeks ago, or to take into account only the written word.
On aurait vu ceux qui ont bossé et ceux qui n'ont rien fait !
||||||gearbeitet||||||
||||||worked||||||
We would have seen those who worked and those who did nothing!
» Pour le ministre de l'Éducation, la mesure doit garantir qu'aucun candidat ne soit désavantagé par la fermeture des lycées.
For the Minister of Education, the measure must ensure that no candidate is disadvantaged by the closure of high schools.
Les écrits, maintenus pour le moment, doivent se tenir début juin.
The writings, maintained for the moment, must be held in early June.
JCR : Et pour finir ce journal, rappelons les gestes barrières recommandés par l'OMS contre le Covid-19.
||||||||||empfohlen|||||
JCR: And to finish this diary, let us recall the barrier gestures recommended by the WHO against Covid-19.
Frédéric on se lave les mains, on tousse et on éternue dans son coude… FS : … on évite de se toucher le visage et on respecte la distance de sécurité : au moins un mètre avec son voisin !
||||||||||niesen|||||||||||||||||||||||||
Frédéric, we wash our hands, we cough and we sneeze into his elbow… FS:… we avoid touching our face and we respect the safety distance: at least one meter with our neighbor!
JCR : Merci Frédéric et merci à vous d'avoir suivi ce journal.
On se retrouve sur RFI Savoirs quand vous voulez.