(#10) Apprendre le français avec le film « Intouchables » - YouTube
||||||Ziemlich beste Freunde|
(#10) Französisch lernen mit dem Film "Intouchables" - YouTube
(#10) Learn French with the film "Intouchables" - YouTube
(#10) Aprende francés con la película "Intouchables" - YouTube
(#10) Imparare il francese con il film "Intouchables" - YouTube
(#10) 映画『イントゥシャブルズ』でフランス語を学ぶ - YouTube
(#10) Frans leren met de film "Intouchables" - YouTube
(#10) Aprender francês com o filme "Intouchables" - YouTube
(#10) Изучайте французский язык с помощью фильма "Неприкасаемые" - YouTube
(#10) Вивчайте французьку з фільмом "Недоторканні" - YouTube
(#10) 通过电影“Intouchables”学习法语 - YouTube
Aujourd'hui, je vous propose d'analyser une scène du film "Intouchables"
|ich||||||||Ziemlich beste Freunde
un des plus grands succès du cinéma français
one of the greatest successes of French cinema
フランス映画の最大の成功の1つ
Le film "Intouchables" est sorti en 2011
et c'est le 2ème plus grand succès au box office français
and it is the 2nd biggest box office success in France
y es el 2º mayor éxito en la taquilla francesa
そしてそれはフランスの興行収入で2番目に大きな成功です
derrière le film
behind the film
D'ailleurs, à l'étranger aussi, il est très populaire
Übrigens|||||||
Besides|||||||
Moreover, it is also very popular abroad
ちなみに海外でも大人気です
il y a même une adaptation américaine
there is even an American adaptation
アメリカの適応さえあります
avec les acteurs Bryan Cranston et Kevin Hart
||||Cranston|||
"Intouchables", c'est un film qui raconte l'histoire de deux hommes que tout oppose
||||||die Geschichte|||Männer|||entgegenstellt
||||||||||||oppose
"Untouchables" is a film which tells the story of two men who are opposed
deux hommes qui viennent de milieux complètement différents
two men who come from completely different backgrounds
全く違うバックグラウンドの二人の男
D'un côté, il y a Philippe qui est un riche aristocrate très cultivé
||||||||||aristocrat||cultivated
On the one hand, there is Philippe who is a rich and very cultured aristocrat
一方で、非常に文化的な豊かな貴族であるフィリップがいます
et de l'autre, Driss qui est un jeune de banlieue qui a fait de la prison
|||||||||Vorort||||||
|||||||||suburb||||||
and on the other, Driss who is a young man from the suburbs who has served in prison
他方、刑務所に入れられていた郊外の若者であるドリス
Ces deux hommes vont se rencontrer parce que Philippe est handicapé
il est tétraplégique
||quadriplegic
he is quadriplegic
et il a besoin de recruter une personne pour s'occuper de lui
|||||einstellen||||||
and he needs to recruit someone to take care of him
Bon personnellement, c'est pas mon film préféré
Well personally, it's not my favorite movie
個人的には、私の好きな映画ではありません
je trouve qu'il y a beaucoup de clichés
決まり文句はたくさんあると思います
Mais il y a quand même des éléments intéressants
But there are still some interesting elements
しかし、まだ興味深い要素があります
notamment dans la scène qu'on va analyser ensemble
especially in the scene that we will analyze together
Alors le contexte de cette scène
したがって、このシーンのコンテキスト
c'est la 1ère rencontre entre Philippe et Driss
Philippe est tétraplégique, comme je vous l'ai dit
||tetraplegisch|||||
Philippe is quadriplegic, as I told you
私が言ったように、フィリップは四肢麻痺です
et il fait passer un entretien d'embauche
und|er||ein Vorstellungsgespräch||Vorstellungsgespräch|einstellungs
|it||||interview|of hiring
and he gives a job interview
そして彼は就職の面接をします
pour recruter une personne qui va s'occuper de lui
to recruit a person who will take care of him
Ça, c'est une bonne expression "un entretien d'embauche"
That's a good expression "a job interview"
c'est quand vous rencontrez votre futur employeur
||||||Arbeitgeber
it's when you meet your future employer
pour voir si vous avez les bonnes qualifications, les bonnes compétences
to see if you have the right qualifications, the right skills
pour obtenir un travail
|einen Job bekommen||
仕事を得るために
Donc dans cette scène, il y a Philippe
So in this scene there is Philippe
Magalie, qui est sa secrétaire
Magalie||||
Magalie, who is his secretary
et Driss qui vient passer l'entretien d'embauche
and Driss who comes for the job interview
y Driss viene a la entrevista de trabajo
とドリスが就職の面接に来る
Vous allez voir que c'est une scène intéressante parce qu'il y a deux registres
|||||||||||||Register
|||||||||||||registers
You will see that it is an interesting scene because there are two registers
D'un côté, un registre de langue plus soutenu
|||||||gehobener
|||register||||more formal
On the one hand, a more sustained language register
一方では、より持続的な言語レジスタ
plus formel, on peut dire, celui de Philippe et de Magalie
|formeller|||||||||
more formal, we can say, that of Philippe and Magalie
より正式な、フィリップとマガリーのそれと言うかもしれません
et de l'autre un registre plus familier, plus courant
||||||||allgemeiner
||||||||common
and on the other a more familiar, more common register
celui qu'utilise Driss
|that uses|
the one Driss uses
Drissが使用したもの
Et vous allez vraiment voir cette opposition dans le dialogue dans cette scène
And you will really see this opposition in the dialogue in this scene
そして、あなたは本当にその場面での対話の中でその反対を見るでしょう。
- Ivan Laprade - Oui
|Laprade|
- Ivan Laprade - Yes
-IvanLaprade-はい
Non vas-y, c'est bon, c'est bon.
No go ahead, it's good, it's good.
いいえ、それは良いです、それは良いです。
Ça fait 2 heures que j'attends là, vas-y, non non
I've been waiting there for 2 hours, go ahead, no no
私はここで2時間待っていました、どうぞ、いいえ
c'est moi !
Bonjour
J'viens faire signer un papier
Ich komme||||
I'm coming||||
I come to have a paper signed
紙に署名するようになります
Je vous en prie, asseyez-vous
|||please||
Please have a sit
座ってください
Dans ce 1er extrait, on voit bien le décalage entre le monde de Philippe et Magali
||||||||Unterschied|||||||
||||||||gap|||||||
In this 1st extract, we can clearly see the gap between the world of Philippe and Magali
et celui de Driss
and that of Driss
Driss, il n'attend pas son tour
Driss, he does not wait his turn
Driss, no espera su turno
ドリス、彼は自分の番を待たない
il coupe la queue
|schneidet||
he cuts his tail
se corta la cola
він відрізає хвіст.
il prend la place de quelqu'un pour entrer
he takes someone's place to enter
彼は誰かの代わりに入る
il dit pas "bonjour"
he doesn't say "hello"
il pose le papier sur la table et
er|||||||
he puts the paper on the table and
il dit simplement
he simply says
"J'viens faire signer un papier"
"I'm coming to have a paper signed"
De l'autre côté, on a Magalie qui est très formelle
On the other side, we have Magalie who is very formal
反対側には、非常にフォーマルなマガリーがいます
qui lui demande de s'asseoir
||||sit down
who asks him to sit down
彼に座るように頼む人
Elle utilise l'expression "je vous en prie"
She uses the expression "please"
Mais dans les deux cas, c'est une expression qui est assez formelle
But in both cases, it is an expression which is quite formal
しかし、どちらの場合も、それは非常に形式的な表現です
Euh... vous avez des références ?
Uh ... do you have any references?
Ouais des références, ouais j'en ai.
Yeah references, yeah I got some.
ええ参照、ええ私は持っています。
Bah on vous écoute
Bah we listen to you
さて私たちはあなたに耳を傾けています
J'sais pas, Kool & The Gang, Earth, Wind and Fire
||Kool||Gang|Earth|Wind||Fire
I don't know, Kool & The Gang, Earth, Wind and Fire
C'est des bonnes références ça, non ?
|||Referenzen||
These are good references, aren't they?
それらは良い参考資料ですよね?
Je connais pas
I do not know
私は知らない
Asseyez-vous
Sit down
座って下さい
Si vous connaissez pas, c'est que vous y connaissez rien en musique
If you don't know, then you don't know anything about music
知らないのは音楽について何も知らないからです
écoutez j'ai pas l'impression d'être totalement inculte dans le domaine musical
||||||ignorant||||
listen I don't feel like I'm totally uneducated in the musical field
聞いてください、私は音楽の分野で完全に教育を受けていないような気がしません
même si je connais pas votre soul, je sais pas quoi là
||||||soul|||||
even if I don't know your soul, I don't know what there
あなたの魂がわからなくても、そこに何があるのかわからない
Non, Kool & The Gang
No, Kool & The Gang
Et vous
And you
vous connaissez Chopin, Schubert, Berlioz ?
|||Schubert|Berlioz
do you know Chopin, Schubert, Berlioz?
Là, on voit qu'il y a un malentendu
||||es|||Missverständnis
|||||||misunderstanding
There, we see that there is a misunderstanding
そこには誤解があることがわかります
apparemment, entre les personnages
|||Charaktere
apparently, between the characters
ils ne se comprennent pas
they do not understand each other
彼らはお互いを理解していません
parce que, d'un côté, on parle de références professionnelles
|||||||references|
because, on one hand, there are references to their professions
なぜなら、一方で、私たちは専門家の参照について話しているからです
les anciens employeurs, les expériences
||||Erfahrungen
||employers||
former employers, experiences
Et de l'autre, Driss, il parle de références musicales
And on the other, Driss, he talks about musical references
Kool & The Gang, Earth, Wind and Fire, etc.
Comme Philippe ne connais pas ces groupes, Driss lui dit
As Philippe does not know these groups, Driss tells him
"Vous y connaissez rien en musique"
"You know nothing about music"
「あなたは音楽について何も知らない」
Ça, c'est une très bonne expression
That is a very good expression
Ça veut dire que vous avez une bonne connaissance des vins
It means that you have a good knowledge of wines
Vous, là, ça m'étonnerait que vous connaissiez Berlioz
|||would surprise me||||
You, there, I would be surprised if you knew Berlioz
Ah, pourtant je suis un spécialiste
|yet||||
Ah, yet I am a specialist
ああ、でも私は専門家です
Ah bon ?
Is that so ?
Vous connaissez qui là-bas ?
Who do you know over there?
あなたはそこで誰を知っていますか?
Quel bâtiment ?
|Gebäude
What building?
Comment ça, "quel bâtiment" ?
|||Gebäude
What do you mean "which building"?
Non mais mon vieux
No but old man
いいえ、私の老人です
Berlioz, avant d'être un quartier, c'est un compositeur célèbre
Berlioz, before being a district, he is a famous composer
écrivain et critique du XIXème
19th century writer and critic
C'est une vanne
||Witz
||joke
It's a valve
Je sais qui c'est Berlioz
I know who Berlioz is
私はベルリオーズが誰であるか知っています
Et je vois que l'humour, c'est comme la musique
And I see that humor is like music
そして、ユーモアは音楽のようなものだと思います
Vous y connaissez rien en fait
You don't know anything about it
あなたは本当にそれについて何も知りません
Ensuite le malentendu continue
|||forte
Then the misunderstanding continues
Mais cette fois, sur le sujet de Berlioz
|||||||Berlioz
But this time, on the subject of Berlioz
しかし今回は、ベルリオーズをテーマに
Parce que, pour Philippe
Because, for Philippe
なぜなら、フィリップにとって
Berlioz, c'est un compositeur classique
Berlioz is a classical composer
Alors que pour Driss
While for Driss
Berlioz, c'est un quartier de Paris
Berlioz is a district of Paris
un quartier qui porte le nom de ce compositeur
a district that bears the name of this composer
Et là, on voit que Philippe est assez dubitatif
||||||||skeptisch
||||||||dubious
And there, we see that Philippe is quite dubious
そしてそこで、フィリップはかなり懐疑的であることがわかります
En fait, il fait comprendre à Driss qu'il est inculte
In fact, he makes Driss understand that he is uneducated
実際、彼はドリスに彼が教育を受けていないことを理解させます
qu'il n'a aucune culture
that he has no culture
彼には文化がないこと
Mais la situation se retourne parce que
But the situation turns because
しかし、状況は好転します。
Driss dit qu'il connaît très bien Berlioz
Driss says he knows Berlioz very well
il sait qu'il s'agit d'un compositeur
|||um||
he knows he's a composer
彼は自分が作曲家であることを知っています
mais il a fait une vanne
|||||Witz
but he made a mistake
しかし、彼はバルブを作りました
il dit : "c'est une vanne"
Et "une vanne", c'est un mot familier pour dire "une blague"
And "a valve" is a familiar word for "a joke"
Et là, Driss continue avec une 2ème blague
il dit
"L'humour, c'est comme la musique : vous y connaissez rien en fait"
"Humor is like music: you really don't know anything about it"
「コメディは音楽のようなものです。あなたは本当にそれについて何も知りません」
Donc là, on voit que Driss commence à prendre le contrôle
||||||||übernehmen||
So there we see that Driss is starting to take control
そこで、Drissが支配権を握り始めていることがわかります
de cet entretien d'embauche
of this job interview
Alors que, au départ
While at the start
il était dans un environnement complètement étranger pour lui
he was in a completely foreign environment for him
彼は彼にとって完全に異質な環境にいました
et assez hostile
||feindlich
and quite hostile
非常に敵対的です
Expliquez-nous un peu votre papier là
Explain us a little about your paper there
ここであなたの論文について少し教えてください。
Il me faut une signature
I need a signature
署名が必要です
pour dire que je me suis présenté à l'embauche
||||||||der Einstellung
||||||||hiring
to say that I introduced myself to the hiring
私は採用のために自分自身を提示したと言う
que malheureusement, "malgré les qualités évidentes..."
that unfortunately, "despite the obvious qualities ..."
残念ながら、「明らかな性質にもかかわらず...」
Enfin bref, vous mettez votre baratin habituel
||Sie||euer|Geschwätz|
|||||spiel|usual
Anyway, you put your usual spiel
とにかく、あなたはいつものゲームをします
comme quoi vous êtes pas intéressé
like what you are not interested
あなたが興味がないように
Il me faut 3 refus pour que je puisse retoucher mes Assedic
|||Ablehnungen|||||bearbeiten||
||||||||touch up||unemployment benefits
I need 3 refusals so that I can retouch my Assedic
アセディックをレタッチできるように、3回の拒否が必要です
Ah oui, j'comprends, vos Assedic
||I understand||
Ah yes, I understand, your Assedic
Vous n'avez pas d'autres motivations ?
||||motivations
Do you have no other motivation?
他に動機はありませんか?
Si, si, j'en ai d'autres
Yes, yes, I have others
はい、はい、私には他の人がいます
Il y en a une juste là, là
||davon|||||
There is one right there, there
そこに1つあります
Ça, c'est très motivant
|||motiviert
That is very motivating
À ce moment-là, Driss commence à expliquer sa situation
At this point, Driss begins to explain his situation
Il dit qu'il est au chômage
|||||unemployment
He says he's unemployed
autrement dit, qu'il ne travaille pas
in other words, that he does not work
Et qu'il a besoin de faire signer un papier
And that he needs to have a paper signed
pour toucher ses Assedic
|||Arbeitslosengeld
to touch his Assedics
Les Assedic, c'est simplement un nom qu'on utilisait avant
Les Assedic is simply a name we used before
pour parler des aides sociales que touchent les personnes
||||||receive||
to talk about social assistance that people receive
人々が受けた社会的支援について話す
qui sont au chômage
who are unemployed
失業者
En France, si vous avez travaillé avant
In France, if you have worked before
et que vous perdez votre travail
and you lose your job
l'État vous donne une aide sociale
the state provides you with social assistance
pour avoir assez d'argent
to have enough money
十分なお金を持っている
le temps que vous retrouviez un nouveau travail
||||found|||
the time you find a new job
Ici, il montre qu'il ne croit pas en ses chances d'obtenir ce poste
Here he shows that he doesn't believe in his chances of getting this job
il est sûr que Philippe va refuser
it is sure that Philippe will refuse
フィリップが拒否することは確かです
Donc il lui demande simplement de signer
So he just asks her to sign
だから彼は彼女に署名するように頼むだけです
et d'écrire son "baratin habituel"
|||Geschwätz|
|to write|||
and write his "usual spiel"
そして彼の「通常のゲーム」を書く
Le baratin, ça veut dire
|Schwatz|||
Spiel, that means
une forme de discours
a form of speech
スピーチの形式
quand vous parlez pour essayer de convaincre quelqu'un
when you speak to try to convince someone
et que vous dites des choses qui ne sont pas forcément sincères
|||||||||||aufrichtig
and that you say things that are not necessarily sincere
À ce moment-là, Philippe lui demande s'il a pas d'autres motivations dans la vie
At this point, Philippe asks him if he has other motivations in life.
sous-entendu que Driss veut seulement profiter du système
unter|impliziert|||||||
implied that Driss only wants to profit from the system
Drissはシステムを利用したいだけだということを意味します
il veut seulement profiter des aides sociales
he only wants to benefit from social assistance
et qu'il ne veut pas travailler
Ça, c'est un cliché assez commun en France
|||||verbreitet||
This is a fairly common cliché in France
これはフランスではかなり一般的な決まり文句です
Il y a des personnes qui pensent que les chômeurs sont tous paresseux
|||||||||unemployed|||lazy
There are people who think that the unemployed are all lazy
qu'ils veulent pas travailler
that they don't want to work
彼らは働きたくない
et qu'ils veulent simplement bénéficier des aides sociales
and that they simply want to benefit from social assistance
Mais là, Driss fait un sous-entendu
But there, Driss makes an implication
しかし、そこで、ドリスはほのめかしをします
en disant qu'il a d'autres motivations comme, par exemple, séduire Magalie
|||||||||verführen|
by saying that he has other motivations such as, for example, to seduce Magalie
たとえば、マガリーを誘惑するなど、他の動機があると言っています
la secrétaire de Philippe
Philippe's secretary
Bon
Well
C'est pas que j'm'ennuie mais qu'est-ce qu'on fait là ?
|||I'm bored||||||
It's not that I'm bored but what are we doing here?
退屈しているわけではありませんが、ここで何をしているのでしょうか。
On signe, on signe pas ?
Shall we sign, don't we sign?
Non, je suis pas en mesure de vous le signer sur le champ
||bin||in||||||auf||
||||||||||on||field
No, I am not able to sign it for you right away
いいえ、その場で署名することはできません
Ah bon, pourquoi ?
Oh really why ?
Pourquoi ?
Ah ouais, c'est emmerdant ça
|||ärgerlich|
|||annoying|
Oh yeah, that's fucking boring
そうそう、それは退屈だ
parce que, il y a une histoire de délais et comme je suis pas mal en retard
|||||eine|||Fristen||||||||
||||||||delays||||||||
because, there is a story of delays and as I am quite late
なぜなら、締め切りの話があり、私はかなり遅れているからです
Oui, c'est "emmerdant", comme vous dîtes
Yes, it's "annoying", as you say
Et la motivation, elle peut pas signer pour vous là ?
And the motivation, can't she sign for you there?
そして動機、彼女はそこであなたのために署名することができませんか?
Non, non, non. Magalie n'a pas procuration.
||||||Vollmacht
||||||proxy
No no no. Magalie does not have a power of attorney.
Ah c'est dommage
That's unfortunate
Comme ça elle aurait pu me greffer un petit 06 en même temps
||||||einfügen|||||
||||||graft|||||
So she could have grafted me a little 06 at the same time
そうすれば、彼女は同時に私に少し06を接ぎ木することができたでしょう
Par la suite, on voit que Philippe n'a pas envie d'aider Driss
Subsequently, we see that Philippe does not want to help Driss
その後、フィリップはドリスを助けたくないことがわかります
il a pas envie de signer son papier tout de suite
he doesn't want to sign his paper right away
彼はすぐに自分の論文に署名したくない
il lui demande de revenir le lendemain
he asks her to come back the next day
彼は彼女に翌日戻ってくるように頼む
Et Driss demande si Magalie ne pourrait pas signer par procuration
||||||||||Vollmacht
||||||||||power of attorney
And Driss asks if Magalie could not sign by proxy
そして、ドリスはマガリーが代理人によって署名できなかったかどうか尋ねます
et de "greffer un 06"
||anheften|
and "graft a 06"
そして「06を接ぎ木する」
Ici, ça veut dire "ajouter un 06"
Here it means "add a 06"
Comme les numéros de téléphone portable commencent en général par 06
As cell phone numbers usually start with 06
quand on veut demander un numéro de portable dans la langue familière
when you want to ask for a mobile number in the familiar language
on demande parfois
sometimes||
we sometimes ask
私たちは時々尋ねます
"T'as pas un 06 ?"
"Don't you have a 06?"
「06はありませんか?」
Bon ça, c'est vraiment une expression familière et c'est plutôt les jeunes qui l'utilisent
Well that is really a familiar expression and it is more the young people who use it
Bon bah revenez demain
||come back|
Good bah come back tomorrow
à 9h
Le papier sera signé Je veux surtout pas vous priver de vos Assedic
|||||||||berauben|||Arbeitslosengeld
||||||especially|||deprive|||
The paper will be signed I do not want to deprive you of your Assedic
紙は署名されます私はあなたのアセディックを奪いたくない
Bon, je vous raccompagne pas.
|||begleite|
|||will not escort|
Okay, I'm not driving you home.
了解しました。私はあなたと一緒に行きません。
Non, c'est bon
No it's OK
いいえ、それは大丈夫だ
Vous levez pas, enfin je veux dire euh...
|raise||||||
You don't get up, well I mean uh ...
あなたは起きません、まあ、私はええと...
Restez assis
Stay seated
Je reviens demain
|come back|
I will come back tomorrow
Dans ce dernier passage, on peut voir un peu de sarcasme
||||||||||sarcasm
In this last passage, we can see a little sarcasm
de la part de Philippe
from Philippe
フィリップから
qui dit à Driss
who says to Driss
ドリスに言う人
"Je ne veux surtout pas vous priver de vos Assedic"
||||||berauben|||
||||||deprive|||
"I do not especially want to deprive you of your Assedic"
「私はあなたからあなたのアセディックを奪いたくない」
Là, il y a un verbe intéressant, c'est le verbe "priver quelqu'un de"
There, there is an interesting verb, it is the verb "to deprive someone of"
Ça veut dire
It means
"l'empêcher d'avoir quelque chose"
prevent it|||
"to prevent him from having something"
Par exemple
for example
les parents disent parfois aux enfants
parents sometimes tell children
Ça veut dire
"Vous n'avez pas le droit de manger de dessert parce que vous vous êtes mal comportés"
||||Recht|||||||||||verhalten
|||||||||||||||behaved
"You are not allowed to eat dessert because you behaved badly"
「振る舞いが悪かったので、デザートは食べられません」
Voilà, c'est tout pour cette analyse de scène
That's it for this scene analysis
je vous invite à la regarder peut-être encore une ou deux fois
I invite you to watch it maybe once or twice
たぶん1回か2回見てください
Je sais que c'est assez difficile de comprendre les films français
I know it's quite difficult to understand French films
フランス映画を理解するのはかなり難しいことを私は知っています
justement parce qu'il y a différents registres
precisely because there are different registers
異なるレジスタがあるからこそ
et beaucoup d'expressions qui sont un peu compliquées à comprendre
and many expressions which are a bit complicated to understand
理解するのが少し複雑な表現がたくさんあります
quand on ne les connaît pas
when we don't know them
あなたがそれらを知らないとき
Si ce genre d'analyse vous plaît
|||of analysis||
If you like this kind of analysis
この種の分析が好きなら
je vais essayer d'en faire plus dans le futur
i will try to do more in the future
今後ももっとやっていきます
Donc dites-le moi dans les commentaires
So tell me in the comments
et dites-moi quels films ou quelles scènes vous aimeriez que j'analyse avec vous
|||||||||would like||||
and tell me which movies or scenes you would like me to analyze with you
Et avant de finir je vous rappelle les 3 expressions que je trouve intéressantes dans cette scène
And before finishing I remind you of the 3 expressions that I find interesting in this scene
D'abord, l'expression
First, the expression
ensuite, l'expression
then the expression
et puis la 3ème et dernière expression
and then the 3rd and last expression
"Faire une vanne", c'est comme "plaisanter"
||Witz|||scherzen
|||||joke
"Making a mistake" is like "joking"
S vous voulez apprendre plus d'expressions dans ce style
S(1)||||||||
If you want to learn more expressions in this style
このスタイルでもっと表現を学びたいなら
je vous rappelle que j'ai fait un guide d'expressions
I remind you that I made an expression guide
que vous pouvez télécharger gratuitement sur mon site
that you can download for free on my website
Il y a notamment 2 chapitres sur les expressions avec "en" et les expressions avec "y"
||||chapters||||||||||
There are in particular 2 chapters on expressions with "en" and expressions with "y"
qui, à mon avis, sont très utiles à connaître
which in my opinion are very useful to know
pour mieux comprendre le français oral
|||||mündlich
to better understand oral French
Merci d'avoir regardé cette vidéo et on se retrouve très bientôt
Thanks for watching this video and we'll see you very soon