×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 09/03/2021 20h00 GMT

Journal en français facile 09/03/2021 20h00 GMT

Vous écoutez RFI il est 21h à Paris, 20h en temps universel.

Romain Auzouy : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile.

À la une ce soir : vers une levée de l'immunité de Carles Puigdemont. C'est ce qui ressort d'un vote du parlement européen concernant l'ancien Président de catalogne et deux autres eurodéputés catalans. L'Espagne souhaite les juger pour leur rôle dans la tenue du référendum sur l'indépendance de la Catalogne en 2017.

Au Brésil, Lula sera-t-il candidat à l'élection présidentielle de 2022 ? La question se pose après la décision d'un juge de la Cour suprême qui annule toutes les condamnations pour corruption de l'ancien Président.

Dans ce Journal en français facile également la Russie qui a très vivement réagi aux critiques d'un responsable de l'Agence européenne des médicaments concernant le Spoutnik V, vaccin contre le Covid-19.

Et la réconciliation des mémoires entre la France et l'Algérie. Emmanuel Macron décide la déclassification de documents classés secrets-défense sur la guerre d'Algérie, cela veut dire qu'ils pourront être consultés.

------

RA : Le gouvernement espagnol fait part de sa satisfaction : le Parlement européen a voté ce mardi en faveur d'une levée de l'immunité parlementaire de Carles Puigdemont, ancien président de Catalogne, ainsi que de deux autres députés européens catalans. Cela veut dire que le Parlement européen souhaite que les trois hommes puissent être poursuivis. Ils sont visés par des mandats d'arrêt européens émis par l'Espagne qui souhaite obtenir leur extradition. Tous trois vivent en Belgique et Madrid souhaite qu'ils soient jugés en Espagne pour leur rôle dans la tenue du référendum sur l'indépendance de la Catalogne en 2017 qui avait été déclaré illégal par la justice espagnole. La décision du parlement européen les rapproche de cette extradition, mais le chemin judiciaire risque d'être encore long. À Madrid pour RFI François Musseau.

Pour la justice espagnole, et tout particulièrement le juge Pablo Llarena qui instruit l'affaire du référendum illégal d'octobre 2017, un pas important a été franchi. Carles Puigdemont, qui dirigeait la catalogne et a tenté de forcer son divorce avec l'Espagne sans l'accord du pouvoir central à Madrid, ne bénéficie donc plus de son immunité. Ce qui implique que le juge espagnol peut désormais réactiver le mandat d'arrêt contre le leader sécessionniste catalan. L'étape suivante ne lui appartient pas, mais appartient aux tribunaux belges qui décideront si, oui ou non, Carles Puigdemont peut être extradé en Espagne pour être jugé pour sédition, charge qui l'expose à une peine pouvant aller jusqu'à 13 ans de prison. Mais d'ores et déjà, l'affaire Puigemont cause une grande division au sein du gouvernement de coalition. Les socialistes souhaitent ardemment son extradition, tout comme la droite. Mais le parti de gauche radicale Podemos, lui, a voté contre la levée de son immunité parlementaire et estime, à la différence des autres partis, que le leader indépendantiste est un exilé d'une démocratie imparfaite, l'Espagne. François Musseau Madrid RFI.

RA : Et Carles Puigdemont qui a réagi au vote du parlement européen en faveur d'une levée de son immunité. Depuis Bruxelles où il a tenu une conférence de presse il dénonce une « persécution politique ».

Une autre décision qui devrait avoir des conséquence politiques importantes : au Brésil la décision d'un juge de la Cour suprême concernant Lula. L'ancien Président a vu toutes ses condamnations pour corruption être annulées et il est rétabli dans ses droits politiques. Cela veut dire qu'il pourrait être candidat à la Présidentielle de 2022 où il pourrait affronter l'actuel Président d'extrême droite Jair Bolsonaro. L'annonce d'un possible retour de Lula a été diversement apprécié au Brésil, c'est-à-dire que les réactions sont très différentes comme vous allez l'entendre dans ce reportage signé Sarah Cozzolino.

Une lumière au bout du tunnel. Pour André, vendeur ambulant dont l'activité a été fortement touchée par la pandémie, la décision rétablit un peu de justice dans son pays. « Je trouve ça fantastique, les choses vont changer. Parce qu'actuellement on est paralysés, bloqués dans un Gouvernement qui ressemble à une mauvaise blague. » À quelques pas, son collègue João, porte aujourd'hui un maillot de foot du Brésil pour exprimer son soutien à Jair Bolsonaro. « C'est une honte, c'est démoralisant. Absoudre une personne qui devrait être en prison jusqu'à aujourd'hui.C'est quelqu'un de corrompu, chef d'une organisation criminelle. Et s'il gagne l'élection ? » Voir son candidat Lula à la prochaine présidentielle, c'est justement ce qu'espère Sandra. Comme lui, elle vient du Nordeste et se rappelle qu'il a beaucoup fait pour les plus pauvres au Brésil. « Je pense qu'il fera son retour, encore plus fort, et je crois qu'il sera élu à nouveau. Parce que le peuple brésilien souffre énormément. Et je pense que l'âge ne compte pas : ce qui compte c'est sa tête, et il sait bien comme gérer un pays. » Selon un sondage publié ce lundi avant la décision, Lula serait le favori à la présidentielle de 2022, avec 50% des intentions de vote contre 38% pour Jair Bolsonaro. Sarah Cozzolino Rio de Janeiro RFI.

RA : En Côte d'Ivoire la victoire du parti du Président Alassane Ouattara aux élections législatives de samedi dernier. La Commission électorale indépendante a publié aujourd'hui les résultats. Le RHDP remporte 54% des sièges et conserve sa majorité absolue à l'assemblée nationale. Mais 54% des sièges c'est moins qu'il y a 5 ans. L'opposition remporte 36% des sièges, en tête de l'opposition l'alliance EDS et PDCI des deux familles politiques pro-Bédié et pro-Gbagbo. 10% des sièges enfin reviennent aux indépendants.

La pandémie de coronavirus à présent et la polémique qui enfle en Europe à propos du vaccin russe le Spoutnik V. Il est en cours d'examen par l'Agence européenne des médicaments. Aujourd'hui une responsable de cette agence a déconseillé aux pays membres de l'Union européenne d'autoriser en urgence ce vaccin. Cela n'a pas plus du tout à la Russie. Anastasia Becchio.

« C'est un peu comparable à la roulette russe » : voilà comment Christa Wirthumer-Hoche qualifiait une éventuelle autorisation en urgence du vaccin russe sur la chaîne de télévision autrichienne ORF, dimanche soir. « Nous avons besoin de documents que nous pouvons passer en revue. Pour le moment, nous n'avons pas de données sur les effets secondaires concernant les personnes vaccinées. Nous sommes dans l'inconnu ». Ces déclarations de la présidente du conseil de direction de l'Agence européenne du médicament ont été très mal accueillies à Moscou. Les créateurs du vaccin, (le centre de recherches d'État Gamaleïa et le Fonds souverain russe, RDIF) demandent des excuses et soutiennent que les documents requis ont été envoyés à l'AEM. Condamnation également du côté du Kremlin, par la voix de son porte-parole Dmitri Peskov. « Nous estimons que ces propos navrants sont au minimum erronés. Les campagnes de vaccination dans de nombreux pays du monde prouvent la pertinence et la popularité de ce vaccin ». Dmitri Peskov qui dénonce par ailleurs comme « absurdes » des déclarations de Washington accusant la Russie de mener une campagne de « désinformation » contre des vaccins américains.

RA : Également concernant le vaccin russe, à noter qu'il sera produit en Italie à partir du mois de juillet, c'est ce qu'indique Rome et c'est une première dans l'Union européenne.

En France, le nouveau geste d'Emmanuel Macron pour réconcilier les mémoires entre Français et Algériens, autrement dit apaiser les blessures de la guerre. Le chef de l'État a décidé de faciliter l'accès aux archives classées secret-défense et datant de plus de 50 ans. C'est la Présidence français qui l'annonce aujourd'hui dans un communiqué. Cela intervient quelques jours après que la France a reconnu que le dirigeant nationaliste Ali Boumendjel avait été torturé et assassiné. Emmanuel Macron veut ainsi montrer qu'il continue à progresser sur le dossier sensible des relations franco-algériennes. Valérie Gas.

C'est une autre avancée concrète que réalise Emmanuel Macron dans sa démarche de réconciliation des mémoires. Dans un communiqué, le président de la République annonce qu'il a pris « la décision de permettre aux services d'archives de procéder dès demain aux déclassifications des documents couverts par le secret de la Défense nationale ». Désormais, les archivistes ne seront plus obligés de valider feuille à feuille chaque document déclassifié mais pourront le faire carton par carton. Une simplification mise en œuvre pour la période 1954-1970, celle qui couvre la Guerre d'Algérie. Il sera donc possible aux historiens d'accéder à tous les documents que l'État a pu produire et conserver. Tous ? Pas tout à fait quand même puisqu'on précise à l »Élysée, qu'un certain nombre d'entre eux qui resteraient ultra-sensibles pour la sécurité nationale feront toujours l'objet d'une protection sans que les critères de sélection ne soient précisés. Sauf pour les archives sur les essais nucléaires dans le Sahara qui sont « incommunicables ». Un conseiller du président rappelle la volonté d'Emmanuel Macron « de regarder en face les sujets historiques sensibles » quand un autre veut croire que cette décision apporte « la preuve qu'on peut progresser à petit pas tout en allant très vite ».

Journal en français facile 09/03/2021 20h00 GMT Journal in easy French 09/03/2021 20h00 GMT Notizie in francese semplice 09/03/2021 20h00 GMT フランス語によるニュース 09/03/2021 20:00 GMT Nieuws in eenvoudig Frans 09/03/2021 20h00 GMT Notícias em francês fácil 09/03/2021 20h00 GMT Kolay Fransızca Haberler 09/03/2021 20h00 GMT

Vous écoutez RFI il est 21h à Paris, 20h en temps universel. あなたはRFIを聞いています、それはパリでは午後9時、普遍的な時間では午後8時です。

Romain Auzouy : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile.

À la une ce soir : vers une levée de l'immunité de Carles Puigdemont. On the front page this evening: towards a lifting of the immunity of Carles Puigdemont. La notizia principale di questa sera: verso la revoca dell'immunità di Carles Puigdemont. 今晚的新闻:卡尔斯·普伊格德蒙特(Carles Puigdemont)的免疫力将被取消。 C'est ce qui ressort d'un vote du parlement européen concernant l'ancien Président de catalogne et deux autres eurodéputés catalans. This is the result of a vote in the European Parliament concerning the former President of Catalonia and two other Catalan MEPs. 这是欧洲议会就加泰罗尼亚前总统和另外两名加泰罗尼亚欧洲议会议员进行的投票得出的结果。 L'Espagne souhaite les juger pour leur rôle dans la tenue du référendum sur l'indépendance de la Catalogne en 2017. Spain wants to try them for their role in holding the Catalan independence referendum in 2017. La Spagna vuole processarli per il loro ruolo nell'organizzazione del referendum sull'indipendenza catalana nel 2017. 西班牙希望考验他们在2017年举行加泰罗尼亚独立公投中所扮演的角色。

Au Brésil, Lula sera-t-il candidat à l'élection présidentielle de 2022 ? In Brazil, will Lula be a candidate for the 2022 presidential election? La question se pose après la décision d'un juge de la Cour suprême qui annule toutes les condamnations pour corruption de l'ancien Président.

Dans ce Journal en français facile également la Russie qui a très vivement réagi aux critiques d'un responsable de l'Agence européenne des médicaments concernant le Spoutnik V, vaccin contre le Covid-19.

Et la réconciliation des mémoires entre la France et l'Algérie. And the reconciliation of memories between France and Algeria. Emmanuel Macron décide la déclassification de documents classés secrets-défense sur la guerre d'Algérie, cela veut dire qu'ils pourront être consultés. Emmanuel Macron decides to declassify documents classified as defense secrets on the Algerian war, which means that they can be consulted. Emmanuel Macron ha deciso di declassificare i documenti classificati sulla guerra d'Algeria, rendendoli così consultabili. 埃马纽埃尔·马克龙决定解密有关阿尔及利亚战争的国防机密文件,这意味着可以查阅这些文件。

------

RA : Le gouvernement espagnol fait part de sa satisfaction : le Parlement européen a voté ce mardi en faveur d'une levée de l'immunité parlementaire de Carles Puigdemont, ancien président de Catalogne, ainsi que de deux autres députés européens catalans. RA: The Spanish government has expressed its satisfaction that the European Parliament voted on Tuesday to lift the parliamentary immunity of Carles Puigdemont, former president of Catalonia, and two other Catalan MEPs. RA : Le gouvernement espagnol fait part de sa satisfaction : le Parlement européen a voté ce mardi en faveur d'une levée de l'immunité parlementaire de Carles Puigdemont, ancien président de Catalogne, ainsi que de deux autres députés européens catalans. RA:西班牙政府对此表示满意:欧洲议会周二投票赞成取消加泰罗尼亚前总统卡尔斯·普伊格德蒙特以及另外两名加泰罗尼亚欧洲议会议员的议会豁免权。 Cela veut dire que le Parlement européen souhaite que les trois hommes puissent être poursuivis. This means that the European Parliament wants the three men to be prosecuted. 这意味着欧洲议会希望这三人能够受到起诉。 Ils sont visés par des mandats d'arrêt européens émis par l'Espagne qui souhaite obtenir leur extradition. They are the subject of European arrest warrants issued by Spain, which is seeking their extradition. Tous trois vivent en Belgique et Madrid souhaite qu'ils soient jugés en Espagne pour leur rôle dans la tenue du référendum sur l'indépendance de la Catalogne en 2017 qui avait été déclaré illégal par la justice espagnole. La décision du parlement européen les rapproche de cette extradition, mais le chemin judiciaire risque d'être encore long. The European Parliament's decision brings them one step closer to extradition, but the legal road ahead may still be long. La décision du parlement européen les rapproche de cette extradition, mais le chemin judiciaire risque d'être encore long. La decisione del Parlamento europeo li porta a un passo dall'estradizione, ma la strada legale da percorrere potrebbe essere ancora lunga. À Madrid pour RFI François Musseau.

Pour la justice espagnole, et tout particulièrement le juge Pablo Llarena qui instruit l'affaire du référendum illégal d'octobre 2017, un pas important a été franchi. For the Spanish judiciary, and especially Judge Pablo Llarena who is investigating the case of the illegal referendum of October 2017, an important step has been taken. Per la magistratura spagnola, e in particolare per il giudice Pablo Llarena che sta indagando sul caso del referendum illegale dell'ottobre 2017, è stato compiuto un passo importante. Carles Puigdemont, qui dirigeait la catalogne et a tenté de forcer son divorce avec l'Espagne sans l'accord du pouvoir central à Madrid, ne bénéficie donc plus de son immunité. Carles Puigdemont, who led Catalonia and tried to force its divorce from Spain without the agreement of the central power in Madrid, no longer enjoys immunity. Carles Puigdemont, che ha guidato la Catalogna e ha cercato di forzare il divorzio dalla Spagna senza l'accordo del governo centrale di Madrid, non gode più dell'immunità. Ce qui implique que le juge espagnol peut désormais réactiver le mandat d'arrêt contre le leader sécessionniste catalan. L'étape suivante ne lui appartient pas, mais appartient aux tribunaux belges qui décideront si, oui ou non, Carles Puigdemont peut être extradé en Espagne pour être jugé pour sédition, charge qui l'expose à une peine pouvant aller jusqu'à 13 ans de prison. The next step does not belong to him, but belongs to the Belgian courts which will decide whether, yes or not, Carles Puigdemont can be extradited to Spain to be tried for sedition, a charge which exposes him to a sentence of up to 13 years. from prison. Il prossimo passo non spetterà a lui, ma ai tribunali belgi, che decideranno se Carles Puigdemont potrà essere estradato in Spagna per essere processato con l'accusa di sedizione, che prevede una pena fino a 13 anni di carcere. Mais d'ores et déjà, l'affaire Puigemont cause une grande division au sein du gouvernement de coalition. But the Puigemont affair is already causing a major rift within the coalition government. 但普吉蒙特事件已经在联合政府内部造成巨大分歧。 Les socialistes souhaitent ardemment son extradition, tout comme la droite. The Socialists are keen to have him extradited, as are the Right. Mais le parti de gauche radicale Podemos, lui, a voté contre la levée de son immunité parlementaire et estime, à la différence des autres partis, que le leader indépendantiste est un exilé d'une démocratie imparfaite, l'Espagne. However, the radical left-wing Podemos party voted against lifting his parliamentary immunity and, unlike the other parties, believes that the pro-independence leader is an exile from an imperfect democracy, Spain. François Musseau Madrid RFI.

RA : Et Carles Puigdemont qui a réagi au vote du parlement européen en faveur d'une levée de son immunité. Depuis Bruxelles où il a tenu une conférence de presse il dénonce une « persécution politique ».

Une autre décision qui devrait avoir des conséquence politiques importantes : au Brésil la décision d'un juge de la Cour suprême concernant Lula. L'ancien Président a vu toutes ses condamnations pour corruption être annulées et il est rétabli dans ses droits politiques. The former President has had all his corruption convictions overturned and his political rights restored. Cela veut dire qu'il pourrait être candidat à la Présidentielle de 2022 où il pourrait affronter l'actuel Président d'extrême droite Jair Bolsonaro. L'annonce d'un possible retour de Lula a été diversement apprécié au Brésil, c'est-à-dire que les réactions sont très différentes comme vous allez l'entendre dans ce reportage signé Sarah Cozzolino. The announcement of Lula's possible return has been met with varying reactions in Brazil, as you will hear in this report by Sarah Cozzolino. L'annuncio del possibile ritorno di Lula è stato accolto con reazioni diverse in Brasile, come potrete sentire in questo servizio di Sarah Cozzolino. 卢拉可能回归的消息在巴西得到了不同的评价,也就是说,正如您将在莎拉·科佐利诺的报告中听到的那样,反应也非常不同。

Une lumière au bout du tunnel. A light at the end of the tunnel. Pour André, vendeur ambulant dont l'activité a été fortement touchée par la pandémie, la décision rétablit un peu de justice dans son pays. For André, a street vendor whose business was severely affected by the pandemic, the decision restores a little justice to his country. « Je trouve ça fantastique, les choses vont changer. Parce qu'actuellement on est paralysés, bloqués dans un Gouvernement qui ressemble à une mauvaise blague. Because right now we are paralyzed, stuck in a government that looks like a bad joke. » À quelques pas, son collègue João, porte aujourd'hui un maillot de foot du Brésil pour exprimer son soutien à Jair Bolsonaro. "A few steps away, his colleague João, today wears a Brazil soccer jersey to express his support for Jair Bolsonaro. « C'est une honte, c'est démoralisant. Absoudre une personne qui devrait être en prison jusqu'à aujourd'hui.C'est quelqu'un de corrompu, chef d'une organisation criminelle. Et s'il gagne l'élection ? » Voir son candidat Lula à la prochaine présidentielle, c'est justement ce qu'espère Sandra. "Seeing her candidate Lula in the next presidential election is exactly what Sandra is hoping for. Comme lui, elle vient du Nordeste et se rappelle qu'il a beaucoup fait pour les plus pauvres au Brésil. Like him, she comes from the Northeast and remembers that he did a lot for the poorest in Brazil. « Je pense qu'il fera son retour, encore plus fort, et je crois qu'il sera élu à nouveau. "I think he'll make a comeback, even stronger, and I believe he'll be elected again. Parce que le peuple brésilien souffre énormément. Et je pense que l'âge ne compte pas : ce qui compte c'est sa tête, et il sait bien comme gérer un pays. And I don't think age matters: what counts is his head, and he knows how to run a country. » Selon un sondage publié ce lundi avant la décision, Lula serait le favori à la présidentielle de 2022, avec 50% des intentions de vote contre 38% pour Jair Bolsonaro. "According to a poll published this Monday before the decision, Lula would be the favorite in the 2022 presidential election, with 50% of voting intentions against 38% for Jair Bolsonaro. Sarah Cozzolino Rio de Janeiro RFI.

RA : En Côte d'Ivoire la victoire du parti du Président Alassane Ouattara aux élections législatives de samedi dernier. La Commission électorale indépendante a publié aujourd'hui les résultats. Le RHDP remporte 54% des sièges et conserve sa majorité absolue à l'assemblée nationale. The RHDP won 54% of the seats and retained its absolute majority in the National Assembly. Mais 54% des sièges c'est moins qu'il y a 5 ans. L'opposition remporte 36% des sièges, en tête de l'opposition l'alliance EDS et PDCI des deux familles politiques pro-Bédié et pro-Gbagbo. 10% des sièges enfin reviennent aux indépendants. Lastly, 10% of seats go to independents.

La pandémie de coronavirus à présent et la polémique qui enfle en Europe à propos du vaccin russe le Spoutnik V. Il est en cours d'examen par l'Agence européenne des médicaments. The coronavirus pandemic and the growing controversy in Europe about the Russian vaccine Sputnik V. It is currently being examined by the European Medicines Agency. Passiamo ora alla pandemia di coronavirus e alla crescente controversia in Europa sul vaccino russo Sputnik V. Il vaccino è attualmente al vaglio dell'Agenzia europea per i medicinali. 现在的冠状病毒大流行以及欧洲关于俄罗斯疫苗 Sputnik V 的争议日益加剧。欧洲药品管理局目前正在对其进行审查。 Aujourd'hui une responsable de cette agence a déconseillé aux pays membres de l'Union européenne d'autoriser en urgence ce vaccin. Cela n'a pas plus du tout à la Russie. Für Russland ist das überhaupt nicht wichtig. This does not matter to Russia at all. Anastasia Becchio.

« C'est un peu comparable à la roulette russe » : voilà comment Christa Wirthumer-Hoche qualifiait une éventuelle autorisation en urgence du vaccin russe sur la chaîne de télévision autrichienne ORF, dimanche soir. "It's a bit like Russian roulette": that's how Christa Wirthumer-Hoche described a possible emergency approval of the Russian vaccine on Austrian TV channel ORF on Sunday evening. "È un po' come la roulette russa": così Christa Wirthumer-Hoche ha descritto la possibile autorizzazione d'emergenza del vaccino russo al canale televisivo austriaco ORF domenica sera. « Nous avons besoin de documents que nous pouvons passer en revue. "We need documents we can review. “我们需要可以审查的文件。 Pour le moment, nous n'avons pas de données sur les effets secondaires concernant les personnes vaccinées. At present, we have no data on side-effects in vaccinated individuals. Nous sommes dans l'inconnu ». We are in the unknown ”. Ces déclarations de la présidente du conseil de direction de l'Agence européenne du médicament ont été très mal accueillies à Moscou. Les créateurs du vaccin, (le centre de recherches d'État Gamaleïa et le Fonds souverain russe, RDIF) demandent des excuses et soutiennent que les documents requis ont été envoyés à l'AEM. The vaccine's creators (the Gamaleïa State Research Center and the Russian Sovereign Wealth Fund, RDIF) are demanding an apology and maintain that the required documents have been sent to the EMEA. I creatori del vaccino (il centro di ricerca statale Gamaleïa e il fondo sovrano russo RDIF) pretendono delle scuse e sostengono che i documenti richiesti sono stati inviati all'EMEA. Condamnation également du côté du Kremlin, par la voix de son porte-parole Dmitri Peskov. Condanna anche dal Cremlino, attraverso il suo portavoce Dmitri Peskov. « Nous estimons que ces propos navrants sont au minimum erronés. “We believe that these heartbreaking remarks are at least wrong. Les campagnes de vaccination dans de nombreux pays du monde prouvent la pertinence et la popularité de ce vaccin ». Dmitri Peskov qui dénonce par ailleurs comme « absurdes » des déclarations de Washington accusant la Russie de mener une campagne de « désinformation » contre des vaccins américains. Dmitri Peskov also denounced as "absurd" statements from Washington accusing Russia of conducting a "disinformation" campaign against American vaccines.

RA : Également concernant le vaccin russe, à noter qu'il sera produit en Italie à partir du mois de juillet, c'est ce qu'indique Rome et c'est une première dans l'Union européenne. RA: Also concerning the Russian vaccine, it should be noted that it will be produced in Italy from July onwards, according to Rome, and this is a first in the European Union.

En France, le nouveau geste d'Emmanuel Macron pour réconcilier les mémoires entre Français et Algériens, autrement dit apaiser les blessures de la guerre. In France, Emmanuel Macron's new gesture to reconcile memories between the French and Algerians, in other words to heal the wounds of war. In Francia, il nuovo gesto di Emmanuel Macron per riconciliare i ricordi tra francesi e algerini, in altre parole per sanare le ferite della guerra. Le chef de l'État a décidé de faciliter l'accès aux archives classées secret-défense et datant de plus de 50 ans. C'est la Présidence français qui l'annonce aujourd'hui dans un communiqué. Cela intervient quelques jours après que la France a reconnu que le dirigeant nationaliste Ali Boumendjel avait été torturé et assassiné. This comes just days after France acknowledged that nationalist leader Ali Boumendjel had been tortured and murdered. Emmanuel Macron veut ainsi montrer qu'il continue à progresser sur le dossier sensible des relations franco-algériennes. Emmanuel Macron's aim is to show that he is continuing to make progress on the sensitive issue of Franco-Algerian relations. Valérie Gas.

C'est une autre avancée concrète que réalise Emmanuel Macron dans sa démarche de réconciliation des mémoires. Dans un communiqué, le président de la République annonce qu'il a pris « la décision de permettre aux services d'archives de procéder dès demain aux déclassifications des documents couverts par le secret de la Défense nationale ». Désormais, les archivistes ne seront plus obligés de valider feuille à feuille chaque document déclassifié mais pourront le faire carton par carton. From now on, archivists will no longer be obliged to validate each declassified document sheet by sheet, but will be able to do so carton by carton. D'ora in poi gli archivisti non saranno più obbligati a convalidare ogni documento declassificato foglio per foglio, ma potranno farlo scatola per scatola. Une simplification mise en œuvre pour la période 1954-1970, celle qui couvre la Guerre d'Algérie. Il sera donc possible aux historiens d'accéder à tous les documents que l'État a pu produire et conserver. Tous ? Pas tout à fait quand même puisqu'on précise à l »Élysée, qu'un certain nombre d'entre eux qui resteraient ultra-sensibles pour la sécurité nationale feront toujours l'objet d'une protection sans que les critères de sélection ne soient précisés. Not quite, however, since the Élysée Palace has made it clear that a certain number of them, which remain ultra-sensitive for national security, will continue to be protected, although the selection criteria are not specified. Sauf pour les archives sur les essais nucléaires dans le Sahara qui sont « incommunicables ». Except for the archives on nuclear testing in the Sahara, which are "incommunicable". Un conseiller du président rappelle la volonté d'Emmanuel Macron « de regarder en face les sujets historiques sensibles » quand un autre veut croire que cette décision apporte « la preuve qu'on peut progresser à petit pas tout en allant très vite ». Ein Berater des Präsidenten erinnert an den Willen von Emmanuel Macron, "sich sensiblen historischen Themen zu stellen", wenn ein anderer glauben will, dass diese Entscheidung "den Beweis bringt, dass wir langsam vorankommen können, während wir sehr schnell gehen". One of the President's advisors spoke of Emmanuel Macron's willingness "to face up to sensitive historical issues", while another believed that this decision was "proof that it is possible to take small steps forward while moving very quickly".