×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 12/05/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 12/05/2022 20h00 GMT

Anne Corpet : RFI, il est 22h à Paris, 20h en temps universel. Bienvenue dans le Journal en français facile, présenté ce soir avec Zéphyrin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Anne, bonsoir à toutes et à tous.

AC : Le président et la Première ministre de Finlande se disent favorables à une adhésion « sans délai » à l'Otan. La Russie menace de riposter. Moscou estime que cette adhésion porterait atteinte à sa sécurité.

ZK : Plusieurs milliers de Palestiniens réunis aujourd'hui à Ramallah pour rendre hommage à Shireen Abu Akleh. La journaliste d'Al Jazeera a été tuée par balle hier matin lors d'une opération militaire israélienne en Cisjordanie occupée.

AC : En Colombie, les trafiquants de drogue s'invitent dans la campagne en vue des élections présidentielles. Ils ont bloqué une partie du nord du pays pour protester contre l'extradition de leur chef aux États-Unis.

ZK : Le trou noir supermassif du centre de notre galaxie a été photographié pour la première fois. Un exploit car il se trouve à 270 millions de milliards de kilomètres de la Terre.

-----

ZK : Plus de six millions d'Ukrainiens ont fui leur pays depuis le début de l'invasion par l'armée russe le 24 février.

AC : Chiffre communiqué ce jeudi par le Haut-Commissariat aux réfugiés à Genève. Les femmes et les enfants représentent 90% de ces réfugiés. Ils fuient les combats qui se poursuivent dans leur pays. Ce soir, les forces ukrainiennes assurent avoir touché un navire de la marine russe dans la mer Noire. Un incendie s'est déclaré à bord. Le bateau se trouve près de l'île des Serpents, au sud d'Odessa.

ZK : Conséquence de l'invasion russe en Ukraine, la Finlande a annoncé ce matin une décision historique.

AC : Le pays a demandé une adhésion « sans délai », c'est-à-dire immédiatement, à l'Otan. Demande formulée officiellement par le président et la Première ministre. Moscou a aussitôt réagi : la Russie a menacé de prendre des mesures militaires et techniques. Elle considère que cette adhésion serait une menace à sa sécurité nationale. Correspondance à Stockholm de Frédéric Faux.

Le communiqué de quelques lignes publié, ce matin, par le président Sauli Niinistö et la Première ministre Sanna Marin est sans équivoque. Les deux dirigeants finlandais expliquent conjointement que la Finlande doit demander son intégration à l'Otan « sans délai », appelant implicitement à un vote du Parlement « dans quelques jours ». Pour ce pays qui, après la Seconde Guerre mondiale, a vécu à l'ombre de l'Union soviétique pendant de longues décennies, et qui partage 1 340 kilomètres de frontière avec la Russie, c'est une décision historique. Mais pour Charly Salonius-Pasternak, chercheur à l'Institut finlandais des affaires internationales, c'est aussi l'aboutissement d'une évolution politique déjà ancienne : « Les Finlandais ont cessé d'être neutres avec leur entrée dans l'Union européenne en 1995, et en participant aux sanctions contre la Russie après 2014. Devenir membre d'une alliance militaire, c'est un pas historique mais c'est aussi très pragmatique. La Russie veut envahir un pays voisin, non membre de l'Otan, bien plus grand que la Finlande. Si la Russie peut faire ça, on ne veut pas se battre seul. » Les sociaux-démocrates, le parti au pouvoir en Finlande, vont confirmer cette position ce samedi. Et ce dimanche, ce sera au tour des sociaux-démocrates suédois de se prononcer sur l'Otan. Les deux pays nordiques, qui collaborent déjà étroitement sur le plan militaire, pourront alors faire ensemble leur demande d'adhésion. Frédéric Faux, Stockholm, RFI

ZK : À Ramallah en Cisjordanie, plusieurs milliers de personnes ont rendu hommage, ce jeudi, à Shireen Abu Akleh, la journaliste d'Al Jazeera tuée hier d'une balle dans la tête.

AC : Cette journaliste palestino-américaine a été tuée à Jénine alors qu'elle faisait son travail. Selon des témoins et son employeur, elle a été touchée par un tir des forces israéliennes. La cérémonie d'hommage s'est déroulée à la Muqataa, le palais présidentiel palestinien. Elle a été organisée par l'Autorité palestinienne. Reportage sur place, Alice Froussard.

Il y avait du monde ce matin, à la Muqataa, le palais présidentiel palestinien, pour rendre hommage à Shireen Abu Akleh. Des officiels palestiniens - le président, ses ministres, des gouverneurs - et des diplomates d'un côté. Des proches, des collègues, des membres de sa famille et tous les Palestiniens qui le souhaitaient de l'autre, car la cérémonie était ouverte à tous. Il y avait également énormément de journalistes pour couvrir l'évènement. Sous un soleil de plomb, la musique de la fanfare a démarré, puis s'est arrêtée net, c'est à ce moment-là que le cercueil de Shireen Abu Akleh est arrivé sur les épaules de porteurs entouré d'un drapeau palestinien. En silence, si bien qu'on entendait les sanglots de ses proches. Puis Mahmoud Abbas, le président palestinien, a pris la parole. Il le précise dans son discours, « Israël est entièrement responsable de la mort de Shireen Abu Akleh ». Il ne croit pas en une enquête conjointe avec les Israéliens, précise qu'il ne leur fait pas confiance. « Nous allons directement aller devant à la Cour pénale internationale pour traquer les criminels », insiste-t-il. Et il le répète, sous les applaudissements du public, Shireen Abu Akleh, la journaliste d'Al Jazeera est « une martyre palestinienne, une martyre de Jérusalem ». Alice Froussard, Ramallah, RFI.

ZK : Les ministres des Affaires étrangères du G7 expriment leur « plus vive opposition » aux nouvelles restrictions imposées aux femmes afghanes par le pouvoir taliban.

AC : À Hérat, dans l'ouest de l'Afghanistan, les hommes et les femmes n'ont plus le droit de manger ensemble au restaurant. L'interdiction s'applique même aux couples mariés. Au début du mois, les responsables de la ville avaient déjà annoncé que les femmes ne pourraient plus obtenir le permis de conduire. La semaine dernière, les talibans ont aussi promulgué un décret qui impose aux femmes le port du voile intégral en public.

ZK : La Colombie doit se choisir un nouveau président le 29 mai prochain.

AC : Le pays reste le plus grand producteur et exportateur de cocaïne du monde. Et les trafiquants se sont invités dans la campagne, avec une « grève armée » dans le nord du pays. Une grève imposée à la population par les armes pour se venger de l'extradition aux États-Unis de leur chef. Christophe Paget.

Malgré la mobilisation de plus de 50 000 militaires et policiers, le Clan del Golfo a paralysé commerces, écoles et transports dans le nord, bloquant 238 municipalités et 26 routes. 24 personnes ont été tuées selon la JEP, la Juridiction spéciale pour la paix. Avec ce coup d'éclat, le groupe criminel impose la lutte contre le trafic de drogue comme un des thèmes de la présidentielle. Deux propositions politiques s'affrontent. Celle de la droite, avec son candidat Federico Gutierrez qui n'entend pas céder « aux criminels » et loue l'action des forces de sécurité. Et celle de l'opposant de gauche Gustavo Petro, favori des sondages, qui parle d'« échec de l'option sécuritaire » du gouvernement : il souhaite proposer une « amnistie collective » aux trafiquants, en échange de leur abandon du trafic de drogue. Mais pour réussir cette politique de « désarmement, démobilisation et réintégration » des trafiquants, il faut que l'État reprenne le contrôle de leurs territoires. Or, soulignent les analystes, cela n'a pas été fait lors du processus de paix avec l'ex-guerilla des Farc, et c'est une des raisons du retour actuel de la violence, de nouveaux groupes armés remplaçant les ex-guerilleros.

ZK : Christophe Paget.

Toujours en Colombie, le suicide assisté par médicament va être autorisé.

AC : La Cour constitutionnelle du pays vient d'autoriser la procédure. Elle sera accessible sous contrôle d'un médecin aux personnes atteintes de maladies graves. C'est une première en Amérique latine.

ZK : C'est une première scientifique également. Un trou noir supermassif a été pris en photo.

AC : Plus de 300 scientifiques ont travaillé pendant des années pour obtenir le cliché de Sagittarius A*. La photo confirme, encore une fois, la théorie de la relativité d'Einstein. Simon Rozé.

La Lune tourne autour de la Terre, la Terre autour du Soleil. Le Soleil et les milliards d'autres astres de notre galaxie tournent autour de lui. Sagitarius A*, le trou noir super massif au centre de la voie Lactée s'est dévoilé. Un anneau lumineux, autour d'une tâche sombre, là où la gravité et si forte que rien, pas même la lumière ne peut s'en échapper. Tout dans cette image est en accord avec la théorie de la relativité générale d'Einstein, vieille de plus d'un siècle. L'anneau, c'est la matière en orbite autour du trou noir, accélérée par sa masse énorme : 400 millions de fois celle de notre soleil, elle chauffe et file presque à la vitesse de la lumière, à 300 000 kilomètres par seconde. Ce spectacle est loin, le centre de la galaxie se situe à 27 000 années lumières, à 270 millions de milliards de kilomètres de nous. Alors, oui, la photo est un peu floue, mais l'énormité des chiffres est à la hauteur de la prouesse technique nécessaire à la réalisation de ce cliché. Pour l'obtenir, il a fallu utiliser huit télescopes dans le monde entier, combiner leurs images comme s'ils n'en faisaient qu'un de la taille de la Terre. Cinq ans ont ensuite été nécessaire pour traiter et analyser les données, pour qu'aujourd'hui, nous puissions voir le géant qui règne sur notre galaxie.

AC : RFI, 22h10 à Paris, c'est la fin de ce Journal en français facile.


Journal en français facile 12/05/2022 20h00 GMT Journal in easy French 12/05/2022 20:00 GMT Diario en francés fácil 12/05/2022 20h00 GMT 簡単なフランス語のジャーナル2022年12月5日20:00GMT

Anne Corpet : RFI, il est 22h à Paris, 20h en temps universel. アン・コーペット:RFI、パリでは午後10時、普遍的な時間では午後8時です。 Bienvenue dans le __Journal en français facile__, présenté ce soir avec Zéphyrin Kouadio. Welcome to the Easy French Journal, presented tonight with Zéphyrin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Anne, bonsoir à toutes et à tous.

AC : Le président et la Première ministre de Finlande se disent favorables à une adhésion « __sans délai__ » à l'Otan. AC: The President and Prime Minister of Finland say they are in favor of “immediately” joining NATO. La Russie menace de riposter. Russia threatens to retaliate. Moscou estime que cette adhésion porterait atteinte à sa sécurité. Moscow considers that this accession would undermine its security.

ZK : Plusieurs milliers de Palestiniens réunis aujourd'hui à Ramallah pour rendre hommage à Shireen Abu Akleh. ZK: Several thousand Palestinians gathered today in Ramallah to pay homage to Shireen Abu Akleh. La journaliste d'Al Jazeera a été tuée par balle hier matin lors d'une opération militaire israélienne en Cisjordanie occupée. The Al Jazeera journalist was shot and killed yesterday morning during an Israeli military operation in the occupied West Bank.

AC : En Colombie, les trafiquants de drogue s'invitent dans la campagne en vue des élections présidentielles. AC: In Colombia, drug traffickers invite themselves into the campaign for the presidential elections. Ils ont bloqué une partie du nord du pays pour protester contre l'extradition de leur chef aux États-Unis. They blocked part of the north of the country to protest against the extradition of their leader to the United States.

ZK : Le trou noir supermassif du centre de notre galaxie a été photographié pour la première fois. ZK: The supermassive black hole in the center of our galaxy has been photographed for the first time. Un exploit car il se trouve à 270 millions de milliards de kilomètres de la Terre. A feat because it is 270 million billion kilometers from Earth.

-----

ZK : Plus de six millions d'Ukrainiens ont fui leur pays depuis le début de l'invasion par l'armée russe le 24 février. ZK: More than six million Ukrainians have fled their country since the start of the invasion by the Russian army on February 24.

AC : Chiffre communiqué ce jeudi par le Haut-Commissariat aux réfugiés à Genève. AC: Figure communicated this Thursday by the High Commissioner for Refugees in Geneva. AC:今週木曜日、ジュネーブの難民高等弁務官から伝えられた人物。 Les femmes et les enfants représentent 90% de ces réfugiés. Women and children represent 90% of these refugees. Ils fuient les combats qui se poursuivent dans leur pays. They are fleeing the ongoing fighting in their country. Ce soir, les forces ukrainiennes assurent avoir touché un navire de la marine russe dans la mer Noire. Tonight, Ukrainian forces claim to have hit a Russian navy ship in the Black Sea. Un incendie s'est déclaré à bord. A fire broke out on board. Le bateau se trouve près de l'île des Serpents, au sud d'Odessa. The boat is near Serpents' Island, south of Odessa.

ZK : Conséquence de l'invasion russe en Ukraine, la Finlande a annoncé ce matin une décision historique. ZK: As a result of the Russian invasion of Ukraine, Finland announced a historic decision this morning.

AC : Le pays a demandé une adhésion « __sans délai__ », c'est-à-dire immédiatement, à l'Otan. AC: The country has asked for NATO membership "without delay", that is to say immediately. Demande formulée officiellement par le président et la Première ministre. Request made officially by the President and the Prime Minister. Moscou a aussitôt réagi : la Russie a menacé de prendre des mesures militaires et techniques. Moscow reacted immediately: Russia threatened to take military and technical measures. Elle considère que cette adhésion serait une menace à sa sécurité nationale. It considers that this membership would be a threat to its national security. Correspondance à Stockholm de Frédéric Faux. Correspondence in Stockholm by Frédéric Faux.

Le communiqué de quelques lignes publié, ce matin, par le président Sauli Niinistö et la Première ministre Sanna Marin est sans équivoque. The statement of a few lines published this morning by President Sauli Niinistö and Prime Minister Sanna Marin is unequivocal. Les deux dirigeants finlandais expliquent conjointement que la Finlande doit demander son intégration à l'Otan « __sans délai__ », appelant implicitement à un vote du Parlement « __dans quelques jours__ ». The two Finnish leaders jointly explain that Finland must request its integration into NATO "without delay", implicitly calling for a vote in Parliament "in a few days". Pour ce pays qui, après la Seconde Guerre mondiale, a vécu à l'ombre de l'Union soviétique pendant de longues décennies, et qui partage 1 340 kilomètres de frontière avec la Russie, c'est une décision historique. For this country which, after the Second World War, lived in the shadow of the Soviet Union for many decades, and which shares 1,340 kilometers of border with Russia, this is a historic decision. Mais pour Charly Salonius-Pasternak, chercheur à l'Institut finlandais des affaires internationales, c'est aussi l'aboutissement d'une évolution politique déjà ancienne : « __Les Finlandais ont cessé d'être neutres avec leur entrée dans l'Union européenne en 1995, et en participant aux sanctions contre la Russie après 2014. But for Charly Salonius-Pasternak, researcher at the Finnish Institute of International Affairs, it is also the culmination of a long-standing political development: "The Finns ceased to be neutral with their entry into the European Union in 1995, and participating in the sanctions against Russia after 2014. Devenir membre d'une alliance militaire, c'est un pas historique mais c'est aussi très pragmatique. Becoming a member of a military alliance is a historic step but it is also very pragmatic. La Russie veut envahir un pays voisin, non membre de l'Otan, bien plus grand que la Finlande. Russia wants to invade a neighboring country, not a member of NATO, much larger than Finland. Si la Russie peut faire ça, on ne veut pas se battre seul.__ » Les sociaux-démocrates, le parti au pouvoir en Finlande, vont confirmer cette position ce samedi. If Russia can do that, we don't want to fight alone. The Social Democrats, the ruling party in Finland, will confirm this position on Saturday. ロシアがそれを行うことができれば、私たちは一人で戦うことを望んでいません。フィンランドの与党である社会民主党は土曜日にこの立場を確認する。 Et ce dimanche, ce sera au tour des sociaux-démocrates suédois de se prononcer sur l'Otan. And this Sunday, it will be the turn of the Swedish Social Democrats to decide on NATO. Les deux pays nordiques, qui collaborent déjà étroitement sur le plan militaire, pourront alors faire ensemble leur demande d'adhésion. The two Nordic countries, which already collaborate closely on the military level, will then be able to jointly apply for membership. Frédéric Faux, Stockholm, RFI

ZK : À Ramallah en Cisjordanie, plusieurs milliers de personnes ont rendu hommage, ce jeudi, à Shireen Abu Akleh, la journaliste d'Al Jazeera tuée hier d'une balle dans la tête. ZK: In Ramallah in the West Bank, several thousand people paid tribute on Thursday to Shireen Abu Akleh, the Al Jazeera journalist who was shot in the head yesterday.

AC : Cette journaliste palestino-américaine a été tuée à Jénine alors qu'elle faisait son travail. AC: This Palestinian-American journalist was killed in Jenin while doing her job. Selon des témoins et son employeur, elle a été touchée par un tir des forces israéliennes. According to witnesses and her employer, she was hit by fire from Israeli forces. 目撃者と彼女の雇用主によると、彼女はイスラエル軍からの火事に見舞われた。 La cérémonie d'hommage s'est déroulée à la Muqataa, le palais présidentiel palestinien. The tribute ceremony took place at the Muqataa, the Palestinian presidential palace. 賛辞の儀式は、パレスチナの大統領官邸であるムカタアで行われました。 Elle a été organisée par l'Autorité palestinienne. It was organized by the Palestinian Authority. それはパレスチナ自治政府によって組織されました。 Reportage sur place, Alice Froussard. Report on the spot, Alice Froussard.

Il y avait du monde ce matin, à la Muqataa, le palais présidentiel palestinien, pour rendre hommage à Shireen Abu Akleh. There were people this morning at the Muqataa, the Palestinian presidential palace, to pay homage to Shireen Abu Akleh. 今朝、パレスチナの大統領官邸であるムカタアに、シリーヌ・アブ・アクレに敬意を表する人々がいました。 Des officiels palestiniens - le président, ses ministres, des gouverneurs - et des diplomates d'un côté. Palestinian officials - the president, his ministers, governors - and diplomats on one side. パレスチナの当局者-大統領、彼の大臣、知事-そして一方の外交官。 Des proches, des collègues, des membres de sa famille et tous les Palestiniens qui le souhaitaient de l'autre, car la cérémonie était ouverte à tous. Relatives, colleagues, members of his family and all the Palestinians who wished the other, because the ceremony was open to all. Il y avait également énormément de journalistes pour couvrir l'évènement. There were also a lot of journalists to cover the event. Sous un soleil de plomb, la musique de la fanfare a démarré, puis s'est arrêtée net, c'est à ce moment-là que le cercueil de Shireen Abu Akleh est arrivé sur les épaules de porteurs entouré d'un drapeau palestinien. Under a blazing sun, the music of the marching band started, then stopped abruptly, it was then that the coffin of Shireen Abu Akleh arrived on the shoulders of pallbearers surrounded by a Palestinian flag. En silence, si bien qu'on entendait les sanglots de ses proches. In silence, so that we could hear the sobs of his relatives. Puis Mahmoud Abbas, le président palestinien, a pris la parole. Then Mahmoud Abbas, the Palestinian president, took the floor. Il le précise dans son discours, « __Israël est entièrement responsable de la mort de Shireen Abu Akleh__ ». He makes it clear in his speech, “Israel is fully responsible for the death of Shireen Abu Akleh”. Il ne croit pas en une enquête conjointe avec les Israéliens, précise qu'il ne leur fait pas confiance. He does not believe in a joint investigation with the Israelis, specifies that he does not trust them. « __Nous allons directement aller devant à la Cour pénale internationale pour traquer les criminels__ », insiste-t-il. “We will go directly to the International Criminal Court to track down the criminals,” he insists. Et il le répète, sous les applaudissements du public, Shireen Abu Akleh, la journaliste d'Al Jazeera est « __une martyre palestinienne, une martyre de Jérusalem__ ». And he repeats, to the applause of the audience, Shireen Abu Akleh, the Al Jazeera journalist is “a Palestinian martyr, a martyr of Jerusalem”. Alice Froussard, Ramallah, RFI.

ZK : Les ministres des Affaires étrangères du G7 expriment leur « __plus vive opposition__ » aux nouvelles restrictions imposées aux femmes afghanes par le pouvoir taliban. ZK: The G7 foreign ministers express their “strongest opposition” to the new restrictions imposed on Afghan women by the Taliban regime.

AC : À Hérat, dans l'ouest de l'Afghanistan, les hommes et les femmes n'ont plus le droit de manger ensemble au restaurant. AC: In Herat, in western Afghanistan, men and women are no longer allowed to eat together in restaurants. L'interdiction s'applique même aux couples mariés. The ban even applies to married couples. Au début du mois, les responsables de la ville avaient déjà annoncé que les femmes ne pourraient plus obtenir le permis de conduire. Earlier this month, city officials had already announced that women would no longer be able to obtain driver's licenses. La semaine dernière, les talibans ont aussi promulgué un décret qui impose aux femmes le port du voile intégral en public. Last week, the Taliban also issued a decree requiring women to wear the full veil in public. 先週、タリバンはまた、女性に公の場で完全なベールを着用することを要求する法令を発行した。

ZK : La Colombie doit se choisir un nouveau président le 29 mai prochain. ZK: Colombia must choose a new president on May 29. ZK:コロンビアは5月29日に新しい大統領を選ばなければなりません。

AC : Le pays reste le plus grand producteur et exportateur de cocaïne du monde. AC: The country remains the largest producer and exporter of cocaine in the world. Et les trafiquants se sont invités dans la campagne, avec une « grève armée » dans le nord du pays. And the traffickers have invited themselves into the countryside, with an "armed strike" in the north of the country. Une grève imposée à la population par les armes pour se venger de l'extradition aux États-Unis de leur chef. A strike imposed on the population by arms to take revenge for the extradition to the United States of their leader. Christophe Paget.

Malgré la mobilisation de plus de 50 000 militaires et policiers, le Clan del Golfo a paralysé commerces, écoles et transports dans le nord, bloquant 238 municipalités et 26 routes. Despite the mobilization of more than 50,000 soldiers and police, the Clan del Golfo paralyzed businesses, schools and transport in the north, blocking 238 municipalities and 26 roads. 24 personnes ont été tuées selon la JEP, la Juridiction spéciale pour la paix. 24 people were killed according to the JEP, the Special Jurisdiction for Peace. Avec ce coup d'éclat, le groupe criminel impose la lutte contre le trafic de drogue comme un des thèmes de la présidentielle. With this stunt, the criminal group imposes the fight against drug trafficking as one of the themes of the presidential election. Deux propositions politiques s'affrontent. Two political proposals confront each other. Celle de la droite, avec son candidat Federico Gutierrez qui n'entend pas céder « __aux criminels__ » et loue l'action des forces de sécurité. That of the right, with its candidate Federico Gutierrez who does not intend to give in "to the criminals" and praises the action of the security forces. Et celle de l'opposant de gauche Gustavo Petro, favori des sondages, qui parle d'« __échec de l'option sécuritaire__ » du gouvernement : il souhaite proposer une « __amnistie collective__ » aux trafiquants, en échange de leur abandon du trafic de drogue. And that of the left-wing opponent Gustavo Petro, favorite in the polls, who speaks of the government's "failure of the security option": he wants to offer a "collective amnesty" to traffickers, in exchange for their abandonment of drug trafficking. . Mais pour réussir cette politique de « désarmement, démobilisation et réintégration » des trafiquants, il faut que l'État reprenne le contrôle de leurs territoires. But to succeed in this policy of “disarmament, demobilization and reintegration” of traffickers, the state must regain control of their territories. Or, soulignent les analystes, cela n'a pas été fait lors du processus de paix avec l'ex-guerilla des Farc, et c'est une des raisons du retour actuel de la violence, de nouveaux groupes armés remplaçant les ex-guerilleros. However, analysts point out, this was not done during the peace process with the former Farc guerrillas, and this is one of the reasons for the current return to violence, with new armed groups replacing the former guerrillas. . しかし、アナリストは、これは元ゲリラのファルクとの和平プロセス中には行われなかったと指摘し、これが現在の暴力への復帰の理由の1つであり、新しい武装グループが元ゲリラに取って代わった。

ZK : Christophe Paget.

Toujours en Colombie, le suicide assisté par médicament va être autorisé. Also in Colombia, drug-assisted suicide will be authorized.

AC : La Cour constitutionnelle du pays vient d'autoriser la procédure. AC: The Constitutional Court of the country has just authorized the procedure. Elle sera accessible sous contrôle d'un médecin aux personnes atteintes de maladies graves. It will be accessible under the supervision of a doctor to people with serious illnesses. C'est une première en Amérique latine. This is a first in Latin America.

ZK : C'est une première scientifique également. ZK: This is a scientific first as well. Un trou noir supermassif a été pris en photo. A supermassive black hole has been captured. 一个超大质量黑洞已被捕获。

AC : Plus de 300 scientifiques ont travaillé pendant des années pour obtenir le cliché de Sagittarius A*. AC: More than 300 scientists worked for years to obtain the image of Sagittarius A*. AC:300人以上の科学者が射手座A*の画像を取得するために何年も働いていました。 La photo confirme, encore une fois, la théorie de la relativité d'Einstein. The photo confirms, once again, Einstein's theory of relativity. Simon Rozé.

La Lune tourne autour de la Terre, la Terre autour du Soleil. The Moon revolves around the Earth, the Earth around the Sun. Le Soleil et les milliards d'autres astres de notre galaxie tournent autour de lui. The Sun and billions of other stars in our galaxy revolve around it. Sagitarius A*, le trou noir super massif au centre de la voie Lactée s'est dévoilé. Sagitarius A*, the supermassive black hole at the center of the Milky Way has come to light. Un anneau lumineux, autour d'une tâche sombre, là où la gravité et si forte que rien, pas même la lumière ne peut s'en échapper. A ring of light, around a dark patch, where gravity is so strong that nothing, not even light, can escape. Tout dans cette image est en accord avec la théorie de la relativité générale d'Einstein, vieille de plus d'un siècle. Everything about this image agrees with Einstein's century-old theory of general relativity. L'anneau, c'est la matière en orbite autour du trou noir, accélérée par sa masse énorme : 400 millions de fois celle de notre soleil, elle chauffe et file presque à la vitesse de la lumière, à 300 000 kilomètres par seconde. The ring is the material in orbit around the black hole, accelerated by its enormous mass: 400 million times that of our sun, it heats up and spins almost at the speed of light, at 300,000 kilometers per second. Ce spectacle est loin, le centre de la galaxie se situe à 27 000 années lumières, à 270 millions de milliards de kilomètres de nous. This spectacle is far away, the center of the galaxy is 27,000 light years away, 270 million billion kilometers from us. Alors, oui, la photo est un peu floue, mais l'énormité des chiffres est à la hauteur de la prouesse technique nécessaire à la réalisation de ce cliché. So, yes, the photo is a little blurry, but the enormity of the numbers is worth the technical prowess required to achieve this shot. Pour l'obtenir, il a fallu utiliser huit télescopes dans le monde entier, combiner leurs images comme s'ils n'en faisaient qu'un de la taille de la Terre. To obtain it, it was necessary to use eight telescopes around the world, to combine their images as if they were only one the size of the Earth. Cinq ans ont ensuite été nécessaire pour traiter et analyser les données, pour qu'aujourd'hui, nous puissions voir le géant qui règne sur notre galaxie. Five years were then needed to process and analyze the data, so that today we can see the giant that reigns over our galaxy.

AC : RFI, 22h10 à Paris, c'est la fin de ce __Journal en français facile__.