×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Grand Palais, Arts de l'Islam : les expositions dévoilées par la commissaire

Arts de l'Islam : les expositions dévoilées par la commissaire

Arts de l'Islam, un passé pour un présent

est une opération ambitieuse

qui a pour objectif de mieux faire comprendre

la civilisation islamique.

Il s'agit concrètement d'organiser dans 18 villes,

partout sur le territoire français, y compris dans les DOM-TOM,

18 expositions.

Ces expositions sont ce que j'appelle souvent

des dispositifs éducatifs et culturels.

Ils sont constitués de 3 modules,

10 œuvres, une scénographie de mise en contexte,

un voyage dans les pays d'origine de ces œuvres,

et un espace de discussion.

Faire une exposition selon le dispositif

qui va être déployé dans 18 villes

a consisté, donc, à choisir 10 œuvres par ville.

Ces 10 œuvres sont 10 ambassadeurs.

Chaque ambassadeur portant, je dirais, un message culturel

autour de la civilisation islamique.

D'abord montrer que l'Islam, ça n'est pas,

contrairement souvent aux préjugés,

que la culture arabe,

c'est aussi l'Iran, c'est aussi la Turquie,

c'est aussi les fameuses oasis qui font rêver,

comme Samarcande et Boukhara, en Asie centrale,

et c'est bien sûr aussi l'Afrique.

Ce qu'on veut montrer aussi,

c'est que l'art islamique, comme l'art français,

comme l'art européen, peut être

de l'art religieux, mais peut aussi être

de l'art profane

quand il vient des décors de palais.

Finalement, on n'est pas, comme on le dit

depuis quelques années si facilement, dans un choc

de civilisations.

Ce qu'on veut montrer, c'est aussi le dialogue,

et de montrer le lien

qu'il y a eu, mais depuis le début, depuis le Moyen Âge,

entre l'Europe

et ce monde islamique.

Pour nous, il est aussi important de parler, d'une certaine manière,

avec cet héritage français,

d'un Islam de France.

Dans chaque ville, vous aurez en partie des collections

de la ville où s'organise l'exposition.

On est allé

chercher aussi

les collections régionales proches.

À Dijon,

nous aurons la chance

de montrer un Coran monumental de la bibliothèque

de Dole, composé en Égypte au XIVe siècle.

Et puis, bien sûr,

les collections nationales, je pense à la collection

du Louvre, mais aussi aux collections extraordinaires

du musée de l'Armée,

mais aussi du Quai Branly,

de la Bibliothèque nationale de France.

Je dirais qu'il y a notamment deux histoires

qui résument cet héritage français des œuvres d'art islamique.

Le premier, c'est le lien

entre l'Église chrétienne dès le Moyen Âge

et les pays orientaux.

Toute la chrétienté d'Occident était fascinée

par les objets de luxe

que pouvaient produire

les ateliers royaux,

les ateliers des sultans,

des empereurs.

Ils achetaient les plus beaux objets

du monde.

Et cet engouement de l'Orient que les Européens découvrent

à travers les voyages,

mais qu'ils découvrent aussi à travers

ce qu'on appelle ces fameuses Expositions

universelles

dès la fin du XVIIIe siècle, qui vont permettre

à ces pays d'envoyer des objets de luxe

qu'ils vont montrer en vitrine.

Tout le monde voudra chez lui, à la maison,

un salon décoré à la manière orientale,

avec des tapis,

avec des objets.

Tous ces objets se retrouvent aujourd'hui

très souvent dans nos musées.

Les artistes contemporains que nous avons choisis,

on les a voulus divers.

Pour moi, il y a clairement deux générations.

Il y a la génération d'artistes absolument reconnus.

Je pense à l'artiste émirien décédé, Hassan Sharif.

Mais nous avons aussi voulu donner la place

à une génération plus jeune d'artistes,

à celle qui est en plein épanouissement aujourd'hui.

Je pense, bien sûr, à Katia Kameli

et cette jeune artiste, Lena Merhej,

qui vient, donc, du Liban.

Arts de l'Islam, un passé pour un présent

véhicule un autre espoir, de montrer,

notamment dans la création artistique présente dans ces 18 expositions,

que le présent peut, quand on sait le regarder

et quand on veut le voir,

peut être aussi glorieux

et autant source de fierté que le passé de cette civilisation.

Sous-titrage ST' 501

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Arts de l'Islam : les expositions dévoilées par la commissaire |||||unveiled|||curator |||||розкриті|||куратор Islamische Kunst: Ausstellungen von der Kommissarin enthüllt Islamic arts: curator unveils exhibitions Arte islámico: exposiciones desveladas por el comisario Arte islamica: le mostre presentate dal curatore Islamitische kunst: tentoonstellingen onthuld door de curator Arte islâmica: exposições reveladas pelo curador İslam sanatı: küratör tarafından tanıtılan sergiler 伊斯兰艺术:策展人揭幕的展览

Arts de l'Islam, un passé pour un présent ||||past||| Islamic art, a past for a present

est une opération ambitieuse

qui a pour objectif de mieux faire comprendre

la civilisation islamique.

Il s'agit concrètement d'organiser dans 18 villes, |involves||||

partout sur le territoire français, y compris dans les DOM-TOM, |||||||||DOM|DOM anywhere in France, including French overseas departments and territories,

18 expositions.

Ces expositions sont ce que j'appelle souvent

des dispositifs éducatifs et culturels. |devices||| educational and cultural facilities.

Ils sont constitués de 3 modules,

10 œuvres, une scénographie de mise en contexte, ||scénographie||mise|| ||scenography||||context 10 works, a scenography to set the scene,

un voyage dans les pays d'origine de ces œuvres, ||||||||works

et un espace de discussion. ||space|| and a discussion forum.

Faire une exposition selon le dispositif |||||dispositif |||||device Making an exhibition according to the device

qui va être déployé dans 18 villes |||déployé|| ||||in| to be deployed in 18 cities

a consisté, donc, à choisir 10 œuvres par ville. |consisté|||||| ||||choose|||city consisted in choosing 10 works for each city.

Ces 10 œuvres sont 10 ambassadeurs. |||ambassadeurs These|||ambassadors

Chaque ambassadeur portant, je dirais, un message culturel Each||carrying|I|would say|||

autour de la civilisation islamique. around||||Islamic around Islamic civilization.

D'abord montrer que l'Islam, ça n'est pas, |show|||||not

contrairement souvent aux préjugés, |||préjugés |||prejudices

que la culture arabe,

c'est aussi l'Iran, c'est aussi la Turquie,

c'est aussi les fameuses oasis qui font rêver, ||||oasis||| |||||||dream

comme Samarcande et Boukhara, en Asie centrale,

et c'est bien sûr aussi l'Afrique.

Ce qu'on veut montrer aussi, What we want to show, too,

c'est que l'art islamique, comme l'art français, is that Islamic art, like French art,

comme l'art européen, peut être like European art, can be

de l'art religieux, mais peut aussi être of religious art, but it can also be

de l'art profane ||profane

quand il vient des décors de palais. ||||décors|| ||||decor||palace when it comes to palace decor.

Finalement, on n'est pas, comme on le dit Finally|||||||

depuis quelques années si facilement, dans un choc |||||in||shock

de civilisations. |civilizations

Ce qu'on veut montrer, c'est aussi le dialogue, |||||||dialog

et de montrer le lien and show the link

qu'il y a eu, mais depuis le début, depuis le Moyen Âge, |||||||begin||||Age but from the very beginning, since the Middle Ages,

entre l'Europe

et ce monde islamique.

Pour nous, il est aussi important de parler, d'une certaine manière,

avec cet héritage français,

d'un Islam de France. |Islam||

Dans chaque ville, vous aurez en partie des collections ||||||||collections |||you|will have|||| In each city, you'll find some of the following collections

de la ville où s'organise l'exposition.

On est allé

chercher aussi

les collections régionales proches.

À Dijon, |Dijon

nous aurons la chance |will have||

de montrer un Coran monumental de la bibliothèque |||Coran|monumental|||

de Dole, composé en Égypte au XIVe siècle.

Et puis, bien sûr, |then||

les collections nationales, je pense à la collection

du Louvre, mais aussi aux collections extraordinaires

du musée de l'Armée, |||the Army

mais aussi du Quai Branly, |||Quay|Branly but also the Quai Branly,

de la Bibliothèque nationale de France.

Je dirais qu'il y a notamment deux histoires

qui résument cet héritage français des œuvres d'art islamique. |résument||||||| |summarize||||||| that sum up the French heritage of Islamic art.

Le premier, c'est le lien

entre l'Église chrétienne dès le Moyen Âge between||Christian|||Middle|

et les pays orientaux. |||orientaux |||eastern

Toute la chrétienté d'Occident était fascinée ||chrétienté|d'Occident|| |||of the West||fascinated

par les objets de luxe

que pouvaient produire

les ateliers royaux, ||royaux |workshops|

les ateliers des sultans, |||sultans

des empereurs. |empereurs

Ils achetaient les plus beaux objets

du monde.

Et cet engouement de l'Orient que les Européens découvrent ||engouement|||||| ||enthusiasm|||||| ||zapał||||||

à travers les voyages, |through||

mais qu'ils découvrent aussi à travers

ce qu'on appelle ces fameuses Expositions |||||expositions

universelles

dès la fin du XVIIIe siècle, qui vont permettre ||||||||allow

à ces pays d'envoyer des objets de luxe |these||||||

qu'ils vont montrer en vitrine. ||||vitrine that they||||

Tout le monde voudra chez lui, à la maison, All||||||||

un salon décoré à la manière orientale, ||décoré||||

avec des tapis, ||tapis ||rugs

avec des objets.

Tous ces objets se retrouvent aujourd'hui

très souvent dans nos musées.

Les artistes contemporains que nous avons choisis,

on les a voulus divers. |||voulu| they|||wanted|diverse we wanted them to be diverse.

Pour moi, il y a clairement deux générations.

Il y a la génération d'artistes absolument reconnus.

Je pense à l'artiste émirien décédé, Hassan Sharif. ||||émirien||| |||the artist|Emirati|||

Mais nous avons aussi voulu donner la place

à une génération plus jeune d'artistes,

à celle qui est en plein épanouissement aujourd'hui. |that|that||||blooming| to the one in full bloom today.

Je pense, bien sûr, à Katia Kameli |||||Katia|

et cette jeune artiste, Lena Merhej,

qui vient, donc, du Liban. ||therefore||Lebanon

Arts de l'Islam, un passé pour un présent Arts|||a||||

véhicule un autre espoir, de montrer, |||hope|| vehicle another hope, to show,

notamment dans la création artistique présente dans ces 18 expositions,

que le présent peut, quand on sait le regarder

et quand on veut le voir,

peut être aussi glorieux

et autant source de fierté que le passé de cette civilisation. ||||fierté|||||| and||||pride||||||

Sous-titrage ST' 501 Under|| ST' 501 subtitles