Kent - Ensamheten
|The Loneliness
Kent - Einsamkeit
Kent - Loneliness
Kent - Eenzaamheid
肯特 - 孤独
Du skrapar rutor nu igen
|скребёшь|квадраты||
|scraping|windows||
Sie kratzen wieder an Quadraten
You are now scratching squares again
Jag är passageraren, det är du som kör
||пассажир|||||
||the passenger|||||
Ich bin der Beifahrer, Sie sind der Fahrer.
I'm the passenger, you're the driver
Stan förblöder, allt är stängt
|кровоточит|||
|bleeds out|||closed
Die Stadt blutet, alles ist geschlossen
Stan is bleeding, everything is closed
Du pratar jobb, jag längtar hem igen
||||longing||
Wenn du von der Arbeit sprichst, kann ich es kaum erwarten, nach Hause zu kommen.
You talk about work, I long to go home again
Åh, det är så svårt att höra vad du säger
Vad är det du egentligen vill säga?
||||actually||
What do you really want to say?
Sekelskiftesvillan gapar tom
|открывается|пустой
Turn-of-century villa|stands wide open|
The turn-of-the-century villa is empty
Man skymtar fönstren bakom röda löv
|виднеются||||
|"catch a glimpse"|the windows|behind||red leaves
Och jag minns din pappas bibliotek
And I remember your father's library
I ett centrumkors där virvlar snön och blåser snålt
||center crossroad||whirls|the snow|||bitterly
In einem mittleren Kreuz, wo der Schnee wirbelt und der Wind sanft weht.
In a center cross where the snow swirls and blows lightly
Genom ensamhushållens dubbla lås
|single households'|double|double locks
Durch die Doppelschleuse der Single-Haushalte
Through the double locks of single-family homes
Och som Sverige sover villor skogar elljusspår
||||houses|forests|lit jogging trail
Und wenn Schweden schläft Villenwälder elektrische Lichtspuren
And as Sweden sleeps villas forests electric light trails
Sextusen vintergransljus mot ensamheten, ensamheten
Six thousand|winter tree lights|||
Six thousand winter Christmas tree lights against the loneliness, the loneliness
Ensamheten, ensamheten
The loneliness, the loneliness
Hårt mot hårt mot ensamheten
hard||||loneliness
Hart auf hart gegen die Einsamkeit
Hard against hard against loneliness
Hårt mot hårt mot ensamheten
Ensamheten, ensamheten
The loneliness, the loneliness
Hårt mot hårt mot ensamheten
Ett helt nytt ljus ger oss nytt hopp
||new|||||hope
Ein ganz neues Licht gibt uns neue Hoffnung
A brand new light gives us new hope
Men även skuggorna blir större nu
||the shadows|||
Aber auch die Schatten werden jetzt größer
But even the shadows are getting bigger now
Och inget är sig längre likt
|||||the same
And nothing is the same anymore
I din värld av mörker syns dina brister, mina fel
|||||are visible|your|flaws||
In your world of darkness you see your flaws, my faults.
Som sprickor där ljus kan tränga in
|cracks||||shine through|
Och jag inser plötsligt, kärlek får man bara se
||"realize"|suddenly|||||
Und plötzlich wird mir klar, dass die Liebe nur zu sehen ist.
När tak och väggar rasar in igen i ensamheten
|roof||walls|collapse||||
Wenn Decken und Wände in der Einsamkeit wieder einstürzen
Ensamheten, ensamheten
Det är så svårt att höra vad du säger
Ensamheten, ensamheten
Vad är det du egentligen vill säga?
Ensamheten, ensamheten
Hårt mot hårt mot ensamheten
Hard against hard against loneliness
Ensamheten, ensamheten
Hårt mot hårt mot ensamheten
Det är så svårt att höra vad du säger
Ensamheten, ensamheten
Vad är det du egentligen vill säga?
Ensamheten, ensamheten
Det är så svårt att höra vad du säger
Ensamheten, ensamheten
Vad är det du egentligen vill säga?
Ensamheten, ensamheten
Hårt mot hårt mot ensamheten
Hard against hard against loneliness