×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

historia, Franska revolutionen förklarad | HISTORIA | Gymnasienivå

Franska revolutionen förklarad | HISTORIA | Gymnasienivå

Om nåt förknippas med den franska revolutionen så är det nog det här.

Giljotinen - uppkallad efter Joseph Guillotin, fransk läkare, aktivist-

-och ironiskt nog motståndare till dödsstraffet.

Men han reagerade på hur avrättningar gick till-

-för det var ett privilegium att bli halshuggen, och reserverat för adeln.

Bönder och andra vanligt folk kunde dränkas, brännas, stympas-

-hängas och utsättas för otroligt lidande-

-så han ville uppfinna en maskin som avrättade människor jämlikt.

Tack vare Guillotin skulle flera tusentals medborgare-

-förlora huvudet på ett jämlikt sätt-

-men att förknippas med dödsstraffet blev en livslång skam för Joseph.

Hans öde är typiskt för den franska revolutionen-

-där höga ideal och mänsklig grymhet ställs mot varandra.

Men varför blev det en revolution i just Frankrike - och vad emot?

Vid slutet av 1700-talet är Frankrike ett mycket hierarkiskt samhälle.

Det är uppdelat i tre stånd:

Adeln, prästerna och det något fantasilösa "tredje ståndet".

Merparten tillhör det tredje ståndet-

-men de saknar nästan helt adelns och prästernas inflytande-

-trots att de bidrar med mest skatt.

De är både bönder och arbetare-

-och borgare som köpmän, jurister och läkare.

Grupperna som har pengar men saknar inflytande blir en tacksam målgrupp-

-för upplysningsfilosofernas idéer:

Alla människor har ett eget förnuft.

Alla gamla idéer måste lysas upp och ifrågasättas.

Man hävdar att det finns ingen anledning att en liten elit-

-ska styra över en majoritet.

År 1788 är det den hårdaste vintern i mannaminne i Frankrike-

-och våren ger klena skördar. Nu skenar priset på bröd-

-och vanligt, fattigt folk svälter, men alla är inte hungriga.

I Versailles lever drottningen som en aningslös influencer-

-nåt som börjar sticka i ögonen på folket.

Här ser vi hennes lyxliv porträtterat i filmen "Marie Antoinette", 2006.

Drottningen klär sig i dyra kläder och spenderar mycket pengar.

-Hon kallas "madame Kassabrist". -Frankrike har kassabrist på riktigt.

Drottningen är en lätt måltavla för satir och propaganda.

När vi närmar oss sommaren 1789 pyr och glöder det i samhället.

Det är svält, orättvisor, kassabrist, ett hov som lever i överflöd-

-och nya upplysningsidéer med drömmar om ett nytt samhälle.

Då gör kungen nåt som han inte har gjort på 175 år.

Han kallar till generalständerna, Frankrikes riksdag, i Versailles.

Han vill nämligen nåt: öka kronans intäkter.

Den 5 maj samlas över tusen ledamöter från de tre stånden i den här salen.

Kungen vill reformera statsapparaten och omfördela skattebördorna.

Han behöver mer pengar till stats- kassan, och det kräver omröstning-

-men det tredje ståndet tänker inte enbart diskutera ekonomi.

Hur ska man rösta? Tredje ståndet har dubbelt så många ledamöter-

-men stånden har bara en röst var.

Om kungens förslag stöds av präster och aristokrater-

-så har kungens förslag vunnit.

Därför kräver tredje ståndet en röst per ledamot, men de vill ha mer.

Man förkastar kungens skattereformer. Man vill ha mer långtgående förslag-

-en skriven författning och ett annat politiskt system.

Man kan misstänka att kungen börjar ångra sig.

"Varför kunde inte alla bara prata om skatten?"

Hans lösning på tredje ståndets krav är att låsa dörren till deras lokal.

Nu var väl det problemet ur världen? Nej, för en av ledamöterna-

-Joseph Guillotin, som ännu inte förknippas med en avrättningsmaskin-

-känner till en ledig lokal där alla kan få plats.

Lokalen är ett bollhus där det spelas "je de paume", 1700-talspadel.

Här ses flera av revolutionens förgrundsfigurer-

-som bestämmer sig för att bilda en nationalförsamling.

De svär en ed att inte skiljas åt förrän Frankrike fått en författning-

-där alla människor har inflytande. Bollhusgänget är dock inte ensamma.

Allt fler präster och aristokrater kräver ett nytt politiskt system.

De har gripits av upplysningstidens idéer-

-och är trötta på Ludvig XVI och hans hov. Kungen håller på att förlora.

Han säger: "Tredje ståndet får vara nationalförsamlingen."

En vecka efter mötet är det bestämt.

Kungen ska vara kung, men inte enväldig-

-utan styra tillsammans med den nya nationalförsamlingen, bollhusgänget.

I juli samma år sker det som än i dag firas som Frankrikes nationaldag.

Efter att ha förlorat makt kallar kungen in soldater-

-och inte bara några få, utan 18 000. Det gör att ett rykte börjar spridas-

-om att kungen planerar att slå tillbaka mot den gryende demokratin.

I Paris blir det oroligt, och folket vill försvara sig-

-mot det möjligen inbillade anfallet.

Därför stormar man fängelset Bastiljen i jakt på kulor och krut.

Varför är det vissa händelser som lyfts upp och blir betydelsefulla?

Stormningen av Bastiljen den 14 juli-

-blev snabbt en händelse av stort symboliskt värde-

-så redan ett år senare hölls en fest för att högtidlighålla händelsen.

Den symboliserar folkets initiativ, att folket tar makten i egna händer.

Nåt som ännu mer visade att folket hade tagit makten i egna händer-

-sker i augusti 1789.

Då antas deklarationen om människans och medborgarens rättigheter.

Här slås de mänskliga rättigheterna fast.

Alla människor, oavsett föräldrar eller familj, ska behandlas lika.

Nu har alla samma rättigheter till frihet.

Men också jämlikhet. Människan är född fri-

-och förblir fri och jämlik i rättigheter och inför lagen.

Det är ett direkt slag in i den gamla ordningens-

-hierarkiska, politiska och institutionella modell.

Relativt fredligt har tredje ståndet fått inflytande-

-och infört en deklaration om mänskliga rättigheter.

Nån vars rättigheter dock inte nämns är kungens. Han är på många sätt-

-en symbol för det gamla, ojämlika samhället, och det sprids rykten.

Kungen sades vara emot revolutionen.

Att bo flera mil utanför staden markerade avstånd mot det som hände.

Han framlevde sitt liv som att folkets lidande inte angick honom.

I oktober tågar tusentals Parisbor, framför allt kvinnor, de två milen-

-till slottet Versailles. Många är beväpnade. Några släpar på en kanon.

De är trötta på det dyra brödpriset-

-och väl framme tränger de sig in i slottet och kräver billigare bröd.

De tar med sig kungen till Paris där han sätts i husarrest.

Medan kungen skjuts mer åt sidan blir nationalförsamlingen mer radikal.

Den bryter med påven i Rom och inför religionsfrihet.

Det ärftliga adelskapet avskaffas liksom titlar som greve och markis.

Men vissa börjar även få kalla fötter.

Börjar det gå lite väl långt?

När händelserna börjar bryta elitens makt-

-börjar många försvara kungen för att få behålla sina privilegier.

Splittringen som sker nu är bokstavligen en höger-vänster-fråga.

Det är här i nationalförsamlingen som den moderna politiska skalan föds.

De mer radikala satt till vänster.

Kungens försvarare satt till höger.

Konflikten ställs på sin spets-

-när kungafamiljen kring midnatt den 21 juni 1791-

-i en droska i smyg lämnar palatset.

Men flyktförsöket, som planerades av svensken Axel von Fersen, avbryts-

-en dag senare i staden Varennes.

Det var många inblandade som stod på kungens sida.

Så länge han satt vid makten kunde han vara ett hot.

Från den 22 september 1792 är han inte längre det-

-för då blir Frankrike en republik. Man har ingen kung längre.

I stället styr nationalkonventet, som valdes av alla män med en inkomst.

Väldigt demokratiskt vid den tiden. Men vad ska man göra med kungen?

Efter en flera månader lång debatt-

-ska nationalkonventet rösta om medborgare Capet, som kungen kallas.

Han döms enhälligt för landsförräderi.

Ska han dömas till döden?

Det blir jämnt, men till slut segrar jasidan.

Här tar kungen farväl av sin familj-

-innan han den 21 januari förs upp på schavotten.

Publiken skanderar "Leve republiken".

På den här satirteckningen säger kronan "Jag har tappat ett huvud"-

-varpå giljotinen svarar: "Jag har hittat ett."

Länge leve republiken...

Frankrike har inte bara avskaffat monarkin och feodalsamhället-

-utan till och med slagit fast att det finns mänskliga rättigheter.

Med kungen ute ur leken är väl alla nöjda?

Förhoppningen är att om man avrättar kungen så verkar republiken i frid.

Men, nej. Det slutar tyvärr ganska blodigt.

När man har avrättat kungen kommer andra konflikter till ytan.

Även inom dem som är revolutionärer-

-är man oense om hur Frankrike ska styras och vilka åtgärder man ska ta.

1793 genomför en vänsterfalang en kupp och tar över makten-

-från den mer moderata sidan. Ledaren är Maximilien de Robespierre-

-en jurist, politiker och "kändis".

Han var pådrivande för avrättningen av kungen, och sa då:

"Kungen måste dö, så republiken kan leva."

Han driver igenom radikala reformer-

-som fattigunderstöd, lika arvsrätt och avskaffandet av slaveriet.

Man tar äntligen itu med brödpriserna.

Hans devis är dock: "Ska man göra omelett måste man knäcka några ägg."

Tråkigt nog var ägg i det här fallet andra medborgares huvuden.

Den här perioden kallas skräckväldet, på franska "la Terreur".

Revolutionärerna ser skräcken som ett effektivt medel-

-mot revolutionens fiender.

Det är en repressiv regim.

Man avskaffar tryckfriheten. Man kan bli avrättad av vilka skäl som helst.

Nu avrättas kritiska röster i rask takt-

-för man ser fiender överallt. Inte bara adelsmän hamnar under bilan-

-utan de flesta som dör kommer från det tredje ståndet.

Nån som får känna av de hårda tiderna är Joseph Guillotin.

En dödsdömd greve ber Guillotin att ta hand om hans fru och barn-

-efter hans avrättning. Myndigheterna kräver att Guillotin ska berätta-

-var grevens familj håller sig gömd.

Guillotin vägrar svara för att han inte vet eller inte vill.

Denna vägran gör att han fängslas.

Han blir inte avrättad av maskinen uppkallad efter honom själv-

-men den går på högvarv. Den effektiva och rättvisa giljotinen.

Under de arton månader som följer i skräckväldet-

-döms 17 000 människor till döden.

Ytterligare 30 000-40 000 avrättas utan rättegång.

Det motsvarar hela Östersunds befolkning.

Hur kunde en person som var skolad i upplysningsidéer med socialt patos-

-så snabbt urarta till en diktator?

Man måste avrätta Robespierre.

Det är så det slutar.

Allt fler fruktar för sina liv och tänker sätta stopp för Robespierre.

Den 27 juli 1794 avsätts Robespierre i en kupp-

-och dagen efter avrättas han tillsammans med 21 av sina anhängare.

När de 22 huvudena har skilts från kropparna och skräckväldet är över-

-kan väl republiken bli mer demokratisk igen?

Nej, nu tippar vågen över åt andra hållet.

De mer konservativa tar över makten och hämnas.

De vrider tillbaka flera demokratiska reformer som införts-

-och direktoriet, som nu styr, avskaffar allmän rösträtt.

Vi får först en expansion av radikala krav, och sen en tillslutning.

Man frigör krafter som man inte kan kontrollera och som slår tillbaka.

På tidigt 1790-tal hade man genomfört långtgående politiska rättigheter-

-men sen återkallade man dem-

-och i början av 1800-talet var allt som förr.

Inte minst för kvinnor, som under revolutionen har spelat stor roll-

-dels på gatorna, som i kvinnotåget, men även inom den politiska debatten.

Man ogillar den starka ställning som kvinnor har fått-

-så man förbjuder alltså kvinnor att samlas i större sällskap än fyra.

Man vill inte ha kvinnan som politisk varelse.

Nu är revolutionen definitivt över, och även republiken.

Napoleon utropar sig till kejsare.

Han sätter kronan på sitt eget huvud-

-och väljer titeln kejsare eftersom "kung" har lite dåliga associationer-

-men i slutändan blir Frankrike åter en ärftlig monarki.

Vi är tillbaka där vi började.

I Napoleons lagverk "Code Napoléon"-

-begränsas kvinnors rättigheter kraftigt för lång tid.

Fram till 1900-talet ligger kvinnor efter-

-inom rösträtt, självständighet mot maken, förvärvsarbete och såna saker.

Napoleons lagstiftning hänger kvar och låser in kvinnan.

Samtidigt har revolutionen öppnat fönstret till en annan värld.

Dess motto "frihet, jämlikhet och broderskap" ekar över världen-

-och gör att förtryckta grupper snart kommer att kräva sina rättigheter-

-med och utan våld.

Utvecklingen går inte att stoppa.

Därför är franska revolutionen av så stor betydelse för demokratitanken.

Det är en debatt som pågår än i dag.

Det blev ett inspirerande exempel.

Folk kan få det bättre genom att ta makten.

Eller ett avskräckande exempel. Oreda. Våldsverkan.

Revolutionstanken ställer var och en inför frågan:

Var står du i relation till den dröm som formuleras-

-om att mänskligheten ska ta sitt öde i egna händer och realisera friheten?

Svensktextning: Staffan Åman Iyuno Media Group för UR

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Franska revolutionen förklarad | HISTORIA | Gymnasienivå |forradalom||| Die Französische Revolution erklärt | GESCHICHTE | Oberstufe Η Γαλλική Επανάσταση | ΙΣΤΟΡΙΑ | Λύκειο The French Revolution explained | HISTORY | High school level De Franse Revolutie uitgelegd | HISTORIE | Middelbaar onderwijs Rewolucja Francuska wyjaśniona | HISTORIA | Poziom szkoły średniej

Om nåt förknippas med den franska revolutionen så är det nog det här. ||is associated|||||||||| |valami|kapcsolódik||||||||bizonyára||ez Ha valami összefonódik a francia forradalommal, az valószínűleg ez.

Giljotinen - uppkallad efter Joseph Guillotin, fransk läkare, aktivist- the guillotine|named||Joseph|Guillotin|||activist Die Guillotine - benannt nach Joseph Guillotin, französischer Arzt, Aktivist The guillotine - named after Joseph Guillotin, a French doctor, activist- A guillotine - Joseph Guillotin, francia orvos, aktivista után nevezték el -

-och ironiskt nog motståndare till dödsstraffet. |ironischerweise|||| |ironically||opponent||the death penalty ||még||| -und ironischerweise auch gegen die Todesstrafe. -and ironically an opponent of the death penalty. - és irónikusan a halálbüntetés ellenzője volt.

Men han reagerade på hur avrättningar gick till- ||reacted|||executions|| But he reacted to how executions were carried out- De reagált arra, hogyan zajlottak a kivégzések -

-för det var ett privilegium att bli halshuggen, och reserverat för adeln. ||||privilege|||beheaded||reserved||the nobility -mert kiváltság volt lefejezni, és kizárólag az arisztokráciának volt fenntartva.

Bönder och andra vanligt folk kunde dränkas, brännas, stympas- Bauern||||||||verstümmelt ||||||drown|burned|mutilated Farmers and other common people could be drowned, burned, mutilated- A parasztok és más közönséges emberek megfulladhattak, elégethették, csonkíthatták őket -

-hängas och utsättas för otroligt lidande- to be hanged||subjected|||suffering -hanged and subjected to incredible suffering-

-så han ville uppfinna en maskin som avrättade människor jämlikt. |||invent||machine||executed||equally -so he wanted to invent a machine that executed people equally.

Tack vare Guillotin skulle flera tusentals medborgare- ||Guillotin|||| |thanks to||||thousands| Thanks to the guillotine, several thousand citizens-

-förlora huvudet på ett jämlikt sätt- lose||||equal| -would lose their heads in an equal manner-

-men att förknippas med dödsstraffet blev en livslång skam för Joseph. ||||||||||Joseph ||be associated||the death penalty|||lifelong|shame|| -but being associated with the death penalty became a lifelong shame for Joseph. -a halálbüntetéssel való kapcsolódás életre szóló szégyen lett Joseph számára.

Hans öde är typiskt för den franska revolutionen- |||||||der Revolution |fate|||||| His fate is typical of the French Revolution- Sorsa tipikus a francia forradalomra-

-där höga ideal och mänsklig grymhet ställs mot varandra. ||||human|cruelty|are set|| -where high ideals and human cruelty are set against each other. -ahol a magas eszmék és az emberi brutalitás ütköznek egymással.

Men varför blev det en revolution i just Frankrike - och vad emot? |||||Revolution|||||| But why did a revolution happen specifically in France - and against what? De miért éppen Franciaországban történt forradalom - és mi ellen?

Vid slutet av 1700-talet är Frankrike ett mycket hierarkiskt samhälle. ||||||||hierarchical| A 18. század végén Franciaország egy nagyon hierarchikus társadalom.

Det är uppdelat i tre stånd: ||divided||| Három rendbe van osztva:

Adeln, prästerna och det något fantasilösa "tredje ståndet". |the priests||||lack of imagination||estate The nobility, the clergy, and the somewhat unimaginative 'third estate.' A nemesség, a papok és a kissé fantáziátlan „harmadik rend”.

Merparten tillhör det tredje ståndet- Mehrheit|||| most of it||||estate The majority belongs to the third estate- A többség a harmadik rendhez tartozik -

-men de saknar nästan helt adelns och prästernas inflytande- |||||the nobility's||the priests'|influence -but they almost completely lack the influence of the nobility and the clergy- -de szinte teljesen hiányzik a nemesség és a papok befolyása-

-trots att de bidrar med mest skatt. |||contribute||| -despite contributing the most tax.

De är både bönder och arbetare- They are both farmers and workers-

-och borgare som köpmän, jurister och läkare. |citizens||merchants|lawyers|| -and citizens like merchants, lawyers, and doctors.

Grupperna som har pengar men saknar inflytande blir en tacksam målgrupp- ||||||influence|||thankful|target group The groups that have money but lack influence become a grateful target group-

-för upplysningsfilosofernas idéer: |the Enlightenment philosophers'| -for the ideas of the philosophers of enlightenment:

Alla människor har ett eget förnuft. |||||reason All people have their own reason. Minden embernek van saját értelme.

Alla gamla idéer måste lysas upp och ifrågasättas. |||||||hinterfragt werden ||||be illuminated|||questioned Minden régi ötletet meg kell világítani és megkérdőjelezni.

Man hävdar att det finns ingen anledning att en liten elit- |claims|||||reason|||| One claims that there is no reason for a small elite- Azt állítják, hogy nincs ok arra, hogy egy kis elit-

-ska styra över en majoritet. |rule|||majority -to govern over a majority.

År 1788 är det den hårdaste vintern i mannaminne i Frankrike- ||||hardest|||memory of man|| The year 1788 is the harshest winter in living memory in France-

-och våren ger klena skördar. Nu skenar priset på bröd- |||mager|Ernten||steigt stark an|der Preis|| |||meager|harvests||runs||| -and spring yields meager harvests. Now the price of bread is skyrocketing- - és a tavasz gyenge termést ad. Most az árak az egekbe szöknek a kenyérért -

-och vanligt, fattigt folk svälter, men alla är inte hungriga. ||||hungern|||||hungrig ||poor||starve||||| -and common, impoverished people are starving, but not everyone is hungry. - és a szokásos, szegény nép éhezik, de nem mindenki éhes.

I Versailles lever drottningen som en aningslös influencer- |Versailles|||||ahnungslos|Influencer |Versailles|||||clueless| In Versailles, the queen lives like a clueless influencer- Versailles-ban a királyné tudatlan influenszerként él -

-nåt som börjar sticka i ögonen på folket. |||to stick|||| -something that starts to stick in people's eyes. -valami, ami elkezd szúrni az emberek szemét.

Här ser vi hennes lyxliv porträtterat i filmen "Marie Antoinette", 2006. ||||Luxusleben|dargestellt||||Antoinette ||||luxury life|portrayed|||Marie|Antoinette Here we see her luxurious life portrayed in the film 'Marie Antoinette,' 2006. Itt látjuk az ő luxus életét a "Marie Antoinette" című filmben, 2006.

Drottningen klär sig i dyra kläder och spenderar mycket pengar. |||||||gibt aus|| |||||||spends|| The queen dresses in expensive clothes and spends a lot of money. A királynő drága ruhákba öltözik és sok pénzt költ.

-Hon kallas "madame Kassabrist". -Frankrike har kassabrist på riktigt. ||||||Kassenmangel|| |||Cash shortage||||| |||Kassabrist||||| -Őt "madame Kassabrist"-nak hívják. -Franciaországban tényleg kassabrist van.

Drottningen är en lätt måltavla för satir och propaganda. ||||target||satire|| ||||célpont|||| A királynő könnyű célpontja a szatírának és a propagandának.

När vi närmar oss sommaren 1789 pyr och glöder det i samhället. |||||brennt||glüht||| ||approach|||smolders||glows||| ||közelítünk|||izzik||izzik||| As we approach the summer of 1789, there are smoldering and glowing tensions in society. Amikor közeledünk 1789 nyara felé, izzik és lángol a társadalom.

Det är svält, orättvisor, kassabrist, ett hov som lever i överflöd- ||famine|injustices|cash shortage||court||||abundance ||éhség|igazságtalans|pénzhiány||udvar||||bőség There is famine, injustices, a lack of funds, a court that lives in luxury -

-och nya upplysningsidéer med drömmar om ett nytt samhälle. ||ideas for enlightenment||dreams|||| - and new Enlightenment ideas with dreams of a new society.

Då gör kungen nåt som han inte har gjort på 175 år. Then the king does something he hasn't done in 175 years.

Han kallar till generalständerna, Frankrikes riksdag, i Versailles. |||the Estates-General|France's|parliament|| |||rendi gyűlés|||| He calls for the Estates-General, France's parliament, in Versailles.

Han vill nämligen nåt: öka kronans intäkter. ||namely||increase|the crown's|revenue He wants something: to increase the crown's revenues. Ő valójában valamit akar: növelni a korona bevételeit.

Den 5 maj samlas över tusen ledamöter från de tre stånden i den här salen. ||gather|||members||||estates||||hall |||||képviselők||||rendek||||teremben On May 5, over a thousand members from the three estates will gather in this hall. Május 5-én több mint ezer képviselő gyűlik össze a három rendből ebben a teremben.

Kungen vill reformera statsapparaten och omfördela skattebördorna. ||reform|the state apparatus||redistribute|tax burdens |||államigazgatás||újra elosztani|adóteher The king wants to reform the state apparatus and redistribute the tax burdens. A király reformálni akarja az államhatalmat és újra elosztani az adóterheket.

Han behöver mer pengar till stats- kassan, och det kräver omröstning- |||||the state||||requires|voting |||||||||igényel|szavazás He needs more money for the treasury, and that requires a vote.

-men det tredje ståndet tänker inte enbart diskutera ekonomi. |||estate|||only|| ||||||csak|megvitatni| - but the third estate does not intend to discuss economics alone.

Hur ska man rösta? Tredje ståndet har dubbelt så många ledamöter- |||abstimmen||||||| |||vote||estate|||||members How should one vote? The third estate has twice as many representatives - Hogyan kell szavazni? A harmadik rendnek kétszer annyi tagja van-

-men stånden har bara en röst var. |estates||||| -aber die Staaten haben jeweils nur eine Stimme. - but the estates only have one vote each. -de a rendeknek csak egy szavazatuk van.

Om kungens förslag stöds av präster och aristokrater- |||is supported||||aristocrats If the king's proposal is supported by priests and aristocrats- Ha a király javaslata mögött a papok és az arisztokraták állnak-

-så har kungens förslag vunnit. ||||won |||javaslata| -then the king's proposal has won.

Därför kräver tredje ståndet en röst per ledamot, men de vill ha mer. |demands||estate||||member||||| |||||||képviselő||||| Aus diesem Grund fordert die dritte Gewalt eine Stimme pro Mitglied, will aber mehr. Therefore, the third estate demands one vote per member, but they want more. Ezért a harmadik rend egy szavazatot követel a képviselőknek, de többre vágynak.

Man förkastar kungens skattereformer. Man vill ha mer långtgående förslag- |verwerfen|||||||weitreichende| |rejects||tax reforms|||||far-reaching| |elveti|||||||távú| One rejects the king's tax reforms. One wants more far-reaching proposals- Elutasítják a király adóreformjait. További átfogó javaslatokat szeretnének -

-en skriven författning och ett annat politiskt system. ||constitution||||| ||alkotmány||||| -a written constitution and a different political system. - egy írott alkotmányt és egy másik politikai rendszert.

Man kan misstänka att kungen börjar ångra sig. ||suspect||||regret| ||gondolni||||megbán| Man vermutet, dass der König zu zweifeln beginnt. One might suspect that the king is starting to regret his decisions. Gyanítható, hogy a király kezd megbánni valamit.

"Varför kunde inte alla bara prata om skatten?" Why couldn't everyone just talk about the tax? "Miért nem beszélhetett mindenki csak az adóról?"

Hans lösning på tredje ståndets krav är att låsa dörren till deras lokal. |solution|||of the third estate|demand|is||lock|||| |megoldása|||államának|követelményét||||||| Seine Lösung für die Forderungen des Dritten Standes besteht darin, die Tür zu ihren Räumlichkeiten zu verschließen. His solution to the demands of the third estate is to lock the door to their premises. A harmadik rend követeléseire adott válasz az, hogy bezárja az ajtót a helyiségükhöz.

Nu var väl det problemet ur världen? Nej, för en av ledamöterna- |||||||||||the members Well, wasn't that problem solved? No, because one of the members-

-Joseph Guillotin, som ännu inte förknippas med en avrättningsmaskin- |||||associates|||execution machine -Joseph Guillotin, who is not yet associated with an execution machine- -Joseph Guillotin, akit még nem társítanak egy kivégzőgéppel-

-känner till en ledig lokal där alla kan få plats. ||||room||||| -knows of an available venue where everyone can fit. -ismeri egy üres helyet, ahol mindenki elfér.

Lokalen är ett bollhus där det spelas "je de paume", 1700-talspadel. |||Ballhaus|||||||Tennis für zwei The venue|||ball house||||||paume|padel Der Ort ist ein Ballsaal, in dem "je de paume", ein Padel aus dem 18. Jahrhundert, gespielt wird. The venue is a ball house where "je de paume", 18th-century paddle, is played. A hely egy labdaház, ahol "je de paume"-ot játszanak, 1700-as évekbeli padel.

Här ses flera av revolutionens förgrundsfigurer- ||||of the revolution|foreground figures Hier treffen sich mehrere Figuren der Revolution - Itt látható a forradalom több kiemelkedő alakja-

-som bestämmer sig för att bilda en nationalförsamling. |||||||national assembly - die beschließen, eine Nationalversammlung zu gründen. deciding to form a national assembly. -akik úgy döntenek, hogy nemzetgyűlést alakítanak.

De svär en ed att inte skiljas åt förrän Frankrike fått en författning- |swear||oath|||parting||||||constitution They swear an oath not to part until France has a constitution- Esküt tesznek, hogy nem válnak el, míg Franciaország egy alkotmányt nem kap-

-där alla människor har inflytande. Bollhusgänget är dock inte ensamma. ||||influence|the Ball House gang||however|| -wo alle Menschen Einfluss haben. Das Bollhusgänget ist jedoch nicht allein. where all people have influence. However, the Ball House group is not alone. -ahol minden embernek befolyása van. A Bollhus csapata azonban nem egyedül van.

Allt fler präster och aristokrater kräver ett nytt politiskt system. ||priests||aristocrats||||| Immer mehr Priester und Aristokraten fordern ein neues politisches System. More and more priests and aristocrats are demanding a new political system. Egyre több pap és arisztokrata követel új politikai rendszert.

De har gripits av upplysningstidens idéer- ||been seized||the Enlightenment| Sie wurden von den Ideen der Aufklärung ergriffen- They have been captivated by the ideas of the Enlightenment- Őket megérintették a felvilágosodás eszméi-

-och är trötta på Ludvig XVI och hans hov. Kungen håller på att förlora. ||||Ludwig|XVI|||court||||| Und sie sind müde von Ludwig XVI. und seinem Hof. Der König ist dabei, zu verlieren. -and are tired of Louis XVI and his court. The king is on the verge of losing. -és fáradtak XVI. Lajosról és udvaráról. A király éppen veszít.

Han säger: "Tredje ståndet får vara nationalförsamlingen." |||estate|||national assembly Er sagt: "Der Dritte Stand wird die Nationalversammlung sein." Azt mondja: "A harmadik rend legyen a nemzetgyűlés."

En vecka efter mötet är det bestämt. Eine Woche nach dem Treffen ist es beschlossen. A week after the meeting, it is decided. Egy héttel a találkozó után döntés születik.

Kungen ska vara kung, men inte enväldig- ||||||absolute Der König soll König sein, aber nicht absolutistisch. The king shall be king, but not an absolute ruler -

-utan styra tillsammans med den nya nationalförsamlingen, bollhusgänget. |governing|||||national assembly| -but to govern together with the new national assembly, the ballhouse gang. -a nélkül irányítani együtt az új nemzetgyűléssel, a labdaház csapatával.

I juli samma år sker det som än i dag firas som Frankrikes nationaldag. In July of the same year, what is still celebrated today as France's national day takes place. Az év júliusában történik az, amit ma is Franciaország nemzeti ünnepeként ünnepelnek.

Efter att ha förlorat makt kallar kungen in soldater- After losing power, the king calls in soldiers- Miután elvesztették a hatalmat, a király katonákat hív össze-

-och inte bara några få, utan 18 000. Det gör att ett rykte börjar spridas- ||||||||||rumor||spreading -und nicht nur ein paar, sondern 18.000. Das führt dazu, dass ein Gerücht die Runde macht- -and not just a few, but 18,000. This causes a rumor to begin spreading-

-om att kungen planerar att slå tillbaka mot den gryende demokratin. |||||||||aufkommenden| |||plans||strike||||emerging| -dass der König plant, gegen die aufkommende Demokratie vorzugehen. - arról, hogy a király tervezi, hogy visszavág a felbukkanó demokrácianak.

I Paris blir det oroligt, och folket vill försvara sig- ||||uneasy||||defend| In Paris wird es unruhig, und das Volk will sich verteidigen- In Paris, there is unrest, and the people want to defend themselves - Párizsban nyugtalanság van, és az emberek védeni akarják magukat -

-mot det möjligen inbillade anfallet. ||possibly|imagined|attack -gegen den möglicherweise eingebildeten Angriff. -against the possibly imagined attack. - a lehet, hogy belemagyarázott támadással szemben.

Därför stormar man fängelset Bastiljen i jakt på kulor och krut. |storms|||the Bastille||search||balls||gunpowder Deshalb stürmt man das Gefängnis Bastille auf der Suche nach Kugeln und Pulver. Therefore, they storm the Bastille prison in search of bullets and gunpowder. Ezért támadják meg a Bastille börtönt golyók és puskapor keresésére.

Varför är det vissa händelser som lyfts upp och blir betydelsefulla? ||||events||||||significant ||||események||||||fontos Warum werden bestimmte Ereignisse hervorgehoben und bedeutsam? Why are there certain events that are highlighted and become significant? Miért vannak bizonyos események, amelyek kiemelkednek és jelentőssé válnak?

Stormningen av Bastiljen den 14 juli- the storming|||| The storming of the Bastille on July 14th- A Bastille ostroma július 14-én-

-blev snabbt en händelse av stort symboliskt värde- |||event|||symbolic|value -quickly became an event of great symbolic value-

-så redan ett år senare hölls en fest för att högtidlighålla händelsen. |||||was held|||||commemorate|the event ||||||||||ünnepelni|esemény - so just a year later, a celebration was held to commemorate the event. - már egy évvel később ünnepséget tartottak az esemény megemlítésére.

Den symboliserar folkets initiativ, att folket tar makten i egna händer. |symbolizes||initiative||||||| |||kezdeményezés||||||| It symbolizes the people's initiative, that the people take power into their own hands. Ez jelképezi a nép kezdeményezését, hogy a nép saját kezébe veszi a hatalmat.

Nåt som ännu mer visade att folket hade tagit makten i egna händer- Something that even more showed that the people had taken power into their own hands- Valami, ami még inkább megmutatta, hogy a nép saját kezébe vette a hatalmat-

-sker i augusti 1789. történik||

Då antas deklarationen om människans och medborgarens rättigheter. |is adopted|||||citizen's| |elfogadják|||||| The Declaration of the Rights of Man and of the Citizen is adopted. Ekkor elfogadják az emberi és állampolgári jogokat deklaráló nyilatkozatot.

Här slås de mänskliga rättigheterna fast. |are established|||| |rögzítik||||rögzítve In ihr sind die Menschenrechte verankert. Here, human rights are established. Itt rögzítik az emberi jogokat.

Alla människor, oavsett föräldrar eller familj, ska behandlas lika. ||regardless|||||be treated| All people, regardless of parents or family, should be treated equally. Minden embert, szüleitől vagy családjától függetlenül, egyenlően kell kezelni.

Nu har alla samma rättigheter till frihet. ||||||freedom Now everyone has the same rights to freedom.

Men också jämlikhet. Människan är född fri- ||equality|||| De a egyenlőség is. Az ember szabadon születik-

-och förblir fri och jämlik i rättigheter och inför lagen. |remains|||equal||||before|the law |marad|||||||| -und bleiben frei und gleich an Rechten und vor dem Gesetz. -és szabad és egyenlő marad a jogokban és a törvény előtt.

Det är ett direkt slag in i den gamla ordningens- ||||strike|||||of the order ||||csapás|||||rendjének It is a direct blow to the old order's- Ez egy közvetlen csapás a régi rendbe-

-hierarkiska, politiska och institutionella modell. hierarchical|||| -hierarchical, political and institutional model. -hierarchikus, politikai és intézményi modell.

Relativt fredligt har tredje ståndet fått inflytande- relatively|||||| |békésen|||||befolyás Relatively peacefully, the Third Estate has gained influence- Relatíve békésen a harmadik rend befolyásra tett szert-

-och infört en deklaration om mänskliga rättigheter. |bevezetett||||| -és bevezette az emberi jogok nyilatkozatát.

Nån vars rättigheter dock inte nämns är kungens. Han är på många sätt- |akinek||azonban||||||||| Someone whose rights are not mentioned, however, is the king. He is, in many ways-

-en symbol för det gamla, ojämlika samhället, och det sprids rykten. |||||||||spreads|rumors |||||||||terjed|pletykák -a symbol of the old, unequal society, and rumors are spreading. - egy szimbóluma a régi, egyenlőtlen társadalomnak, és pletykák terjednek.

Kungen sades vara emot revolutionen. |was said|||the revolution |mondták||| The king was said to be against the revolution. A királyt a forradalom ellenire mondták.

Att bo flera mil utanför staden markerade avstånd mot det som hände. |||miles|||marked|distance|||| ||||||jelölte|távolságot|||| Living several miles outside the city marked a distance against what was happening. Több mérföldnyire a várostól való lakóhely a történtektől való távolságot jelölte.

Han framlevde sitt liv som att folkets lidande inte angick honom. |lived||||||suffering||concerned| |élte||||||szenvedése||angolt| Er lebte sein Leben, als ginge ihn das Leid der Menschen nichts an. He lived his life as if the suffering of the people did not concern him.

I oktober tågar tusentals Parisbor, framför allt kvinnor, de två milen- ||marches|thousands|Parisians||||||miles In October, thousands of Parisians, especially women, march the two miles- Októberben ezrek vonulnak Párizsból, főként nők, a két mérföldre-

-till slottet Versailles. Många är beväpnade. Några släpar på en kanon. |||||armed||are dragging|||cannon |||||||húznak||| -a Versailles-i kastélyhoz. Sokan felfegyverkeztek. Néhányan egy ágyút húznak.

De är trötta på det dyra brödpriset- ||||||bread price Elege van a drága kenyérárból-

-och väl framme tränger de sig in i slottet och kräver billigare bröd. ||arrived|force their way|||||||demand|cheaper| ||előtt|hatol||||||||| -és miután megérkeznek, betörnek a kastélyba és olcsóbb kenyeret követelnek.

De tar med sig kungen till Paris där han sätts i husarrest. |||||||||is placed||house arrest |||||||||||házi őrizet They take the king to Paris where he is placed under house arrest. Magukkal viszik a királyt Párizsba, ahol házi őrizetbe helyezik.

Medan kungen skjuts mer åt sidan blir nationalförsamlingen mer radikal. Während||||||||| ||shifts|||||the national assembly|| ||tolja||||||| Während der König mehr in den Hintergrund gedrängt wird, radikalisiert sich die Nationalversammlung. As the king is pushed more to the side, the National Assembly becomes more radical. Míg a király egyre inkább félreáll, a nemzetgyűlés egyre radikálisabbá válik.

Den bryter med påven i Rom och inför religionsfrihet. |breaks||||||introduces| It breaks with the Pope in Rome and introduces religious freedom. Különválik a római pápától, és bevezeti a vallásszabadságot.

Det ärftliga adelskapet avskaffas liksom titlar som greve och markis. |hereditary|nobility|is abolished||titles||count||marquis |örökletes|nemesség||||||| The hereditary nobility is abolished as well as titles such as count and marquis. Eltörlik az örökletes nemességet, ahogyan a grófi és márki címet is.

Men vissa börjar även få kalla fötter. |bizonyosak||||hideg|lábak But some are starting to get cold feet. De egyeseknek kezd hideg lenni a lábuk.

Börjar det gå lite väl långt? Is it starting to go a bit too far? Kicsit túl messzire megy a dolog?

När händelserna börjar bryta elitens makt- |the events||break|of the elite| |||megdől|| Amikor az események elkezdik megtörni az elit hatalmát-

-börjar många försvara kungen för att få behålla sina privilegier. ||defend|||||keep||privileges ||védik|||||megtartani||privégiumokat -Viele beginnen, den König zu verteidigen, um ihre Privilegien zu behalten. -many start to defend the king to keep their privileges. -sokan kezdi megvédeni a királyt, hogy megtarthassa privilégiumait.

Splittringen som sker nu är bokstavligen en höger-vänster-fråga. the split|||||literally|||left| ||történik|||szó szerint|||| Die Spaltung, die jetzt stattfindet, ist buchstäblich eine Rechts-Links-Frage. The division that is happening now is literally a right-left issue. Az a szétszakadás, ami most történik, szó szerint egy jobboldali-baloldali kérdés.

Det är här i nationalförsamlingen som den moderna politiska skalan föds. ||||the national assembly|||||spectrum| |||||||||skála|születik Hier, in der Nationalversammlung, wird die moderne politische Skala geboren. It is here in the national assembly that the modern political spectrum is born. Itt, a nemzetgyűlésben születik meg a modern politikai skála.

De mer radikala satt till vänster. ||radical||| ||radikálisabb||| The more radical sat to the left. A radikálisabbak a baloldalon ültek.

Kungens försvarare satt till höger. |defender||| |védő||| The king's defenders sat to the right. A király védelmezői a jobboldalon ültek.

Konflikten ställs på sin spets- |is placed|||tip a konflikt|||| Der Konflikt spitzt sich zu The conflict comes to a head- A konfliktus a csúcsára hág.

-när kungafamiljen kring midnatt den 21 juni 1791- |the royal family|||| |királyi család|||| -when the royal family around midnight on June 21, 1791-

-i en droska i smyg lämnar palatset. ||cab||secretly||the palace ||droskát||||a palota -in einer Kutsche, die heimlich den Palast verlässt. -in a carriage in secret leaves the palace. -i egy titkos droszkában hagyja el a palotát.

Men flyktförsöket, som planerades av svensken Axel von Fersen, avbryts- |the escape attempt||was planned||||von|Fersen|is interrupted |||||||||megszakítják But the escape attempt, planned by the Swede Axel von Fersen, is interrupted- De a svéd Axel von Fersen által tervezett szökési kísérlet félbeszakad-

-en dag senare i staden Varennes. |||||Varennes |||||Varennes -einen Tag später in der Stadt Varennes. -a day later in the town of Varennes. -egy nappal később Varennes városában.

Det var många inblandade som stod på kungens sida. |||érintettek||||| There were many involved who stood on the king's side.

Så länge han satt vid makten kunde han vara ett hot. |||ült||||||| Solange er an der Macht war, konnte er eine Bedrohung darstellen. As long as he was in power, he could be a threat. Amíg hatalmon volt, lehetett veszélyt jelent.

Från den 22 september 1792 är han inte längre det- From September 22, 1792, he is no longer that. 1792. szeptember 22-től már nem az-

-för då blir Frankrike en republik. Man har ingen kung längre. |||||republic||||| |||||köztársaság||||| For then France becomes a republic. There is no longer a king. -mert Franciaország köztársaság lesz. Már nincs királya.

I stället styr nationalkonventet, som valdes av alla män med en inkomst. |||the National Convention||was elected|||||| |||||||||||jövedelem Instead, the national convention, which was elected by all men with an income, governs. Helyette a nemzetgyűlés irányít, amelyet minden jövedelemmel rendelkező férfi választott.

Väldigt demokratiskt vid den tiden. Men vad ska man göra med kungen? |demokratikus|||||||||| Very democratic at that time. But what should be done with the king? Nagyon demokratikus volt abban az időben. De mit kezdjünk a királlyal?

Efter en flera månader lång debatt- Több hónapos vita után-

-ska nationalkonventet rösta om medborgare Capet, som kungen kallas. |the national convention||||Capet||| |||||Capet||| -the national convention will vote on citizen Capet, as the king is called. -nak nemzeti konvenció szavaz a Capet állampolgárról, akit a királyként emlegetnek.

Han döms enhälligt för landsförräderi. |is sentenced|unanimously||treason |ítélik|egységesen|| He is unanimously convicted of treason. Egyhangúlag hazaárulásért ítélik el.

Ska han dömas till döden? Will he be sentenced to death? Halálra kell ítélni?

Det blir jämnt, men till slut segrar jasidan. ||even||||wins|the winning side ||egyenlő|||||a jó oldal Das Spiel ist knapp, aber am Ende gewinnt die Ja-Seite.

Här tar kungen farväl av sin familj- |||farewell||| |||búcsút||| Here the king bids farewell to his family-

-innan han den 21 januari förs upp på schavotten. ||||is taken|||scaffold ||||viszik||| -before he is taken up to the guillotine on January 21.

Publiken skanderar "Leve republiken". |chants|long live|the republic a közönség|||köztársaság The crowd chants "Long live the republic."

På den här satirteckningen säger kronan "Jag har tappat ett huvud"- |||cartoon||the crown||||| |||karikatúra||||||| In dieser satirischen Karikatur sagt die Krone "Ich habe einen Kopf verloren". In this satirical drawing, the crown says 'I have lost a head' - Ezen a szatirikus rajzon a korona azt mondja: "Elvesztettem egy fejet"-

-varpå giljotinen svarar: "Jag har hittat ett." whereupon|the guillotine||||| varpå|||||| -worauf die Guillotine antwortet: "Ich habe einen gefunden". -to which the guillotine replies: 'I have found one.' -mire a guillotine válaszol: "Találtam egyet."

Länge leve republiken... |long live|the republic |éljen| Long live the republic... Éljen a köztársaság...

Frankrike har inte bara avskaffat monarkin och feodalsamhället- ||||abolished|the monarchy||feudal society |||||||feudális társadalom

-utan till och med slagit fast att det finns mänskliga rättigheter. ||||ütött|||||| -, sondern auch anerkannt, dass es Menschenrechte gibt. -except that it has even established that there are human rights. -Azt is megerősítették, hogy léteznek emberi jogok.

Med kungen ute ur leken är väl alla nöjda? ||||játéknak|||| With the king out of the game, is everyone satisfied? Azzal, hogy a király kiesett a játékból, mindenki elégedett?

Förhoppningen är att om man avrättar kungen så verkar republiken i frid. the hope|||||executes||||||peace |||||||||a köztársaság|| The hope is that if they execute the king, the republic will function in peace. A remény az, hogy ha kivégzik a királyt, a köztársaság békében működik.

Men, nej. Det slutar tyvärr ganska blodigt. ||||||bloody ||||||véresen But no. It unfortunately ends quite bloodily. De, nem. Sajnos elég véres vége lesz.

När man har avrättat kungen kommer andra konflikter till ytan. |||executed||||||the surface |||kivégzett||||||felszínre When you have executed the king, other conflicts come to the surface. Mikor a királyt kivégzik, más konfliktusok is felszínre kerülnek.

Även inom dem som är revolutionärer- |||||revolutionaries |||||forradalmárok Even among those who are revolutionaries- Még a forradalmárok között is-

-är man oense om hur Frankrike ska styras och vilka åtgärder man ska ta. ||disagree|||||be governed|||measures||| ||||||||||intézkedéseket||| - there is a disagreement about how France should be governed and what measures should be taken.

1793 genomför en vänsterfalang en kupp och tar över makten- ||linke Fraktion|||||| carries out||left faction||coup|||| ||baloldali frakció||puccs|||| In 1793, a left-wing faction conducts a coup and takes over power -

-från den mer moderata sidan. Ledaren är Maximilien de Robespierre- |||moderate||The leader||Maximilien||Robespierre |||||||||Robespierre - from the more moderate side. The leader is Maximilien de Robespierre -

-en jurist, politiker och "kändis". ||||celebrity ||||celeb

Han var pådrivande för avrättningen av kungen, och sa då: ||treibend||||||| ||driving||the execution||||| ||||kivégzés||||| He was a driving force behind the execution of the king, and said then: Ő volt az, aki sürgette a király kivégzését, és azt mondta:

"Kungen måste dö, så republiken kan leva." ||||köztársaság|| "The king must die, so the republic can live." "A királynak meg kell halnia, hogy a köztársaság élhessen."

Han driver igenom radikala reformer- |||radical|reforms ||végrehajt||reformokat He is pushing through radical reforms- Radikális reformokat hajt végre-

-som fattigunderstöd, lika arvsrätt och avskaffandet av slaveriet. |Armutsunterstützung|||||| |poor support||inheritance law||the abolition||slavery |||öröklési jog||megszüntetése|| -such as welfare assistance, equal inheritance rights, and the abolition of slavery. -mint szegénységi támogatás, ugyanolyan öröklési jog és a rabszolgaság eltörlése.

Man tar äntligen itu med brödpriserna. ||finally|take on||the bread prices ||végre|fognak hozzá||kenyérárak They are finally tackling bread prices. Végre foglalkoznak a kenyérárakkal.

Hans devis är dock: "Ska man göra omelett måste man knäcka några ägg." |motto||however||||omelette|||break|| |||viszont|||||||kibérel|| His motto is: "If you want to make an omelette, you have to break some eggs." Az ő elve azonban: "Ha omlettet akarunk készíteni, néhány tojást el kell törni."

Tråkigt nog var ägg i det här fallet andra medborgares huvuden. sadly|||||||case||citizens'|heads ||||||||||fejei Unfortunately, in this case, the eggs were the heads of other citizens. Sajnos a tojások ebben az esetben más állampolgárok fejét jelentették.

Den här perioden kallas skräckväldet, på franska "la Terreur". ||||the Terror||||Terror ||||||||Terror This period is called the Reign of Terror, in French "la Terreur". Ezt az időszakot terror uralmának hívják, franciául 'la Terreur'.

Revolutionärerna ser skräcken som ett effektivt medel- The revolutionaries||fear||||means ||a félelem|||hatékony| The revolutionaries see terror as an effective means- A forradalmárok a félelmet hatékony eszközként látják-

-mot revolutionens fiender. |of the revolution|

Det är en repressiv regim. |||repressive|regime ||||rezsim Ez egy elnyomó rezsim.

Man avskaffar tryckfriheten. Man kan bli avrättad av vilka skäl som helst. |abolishes|freedom of the press||||executed|||reasons|| |megszünteti||||||||okok|| One abolishes freedom of the press. One can be executed for any reason. Megszüntetik a sajtószabadságot. Bármilyen okból kivégezhetnek.

Nu avrättas kritiska röster i rask takt- |are being silenced|critical|voices||swift|pace |||||gyors|tempóban Kritische Stimmen werden jetzt in rasantem Tempo hingerichtet Now critical voices are being executed at a rapid pace- Most gyors ütemben végeznek ki kritikus hangokat.

-för man ser fiender överallt. Inte bara adelsmän hamnar under bilan- ||||everywhere|||nobles|ends up||the axe ||||||||||bila -Nicht nur Adlige landen unter dem Wagen, sondern auch die Menschen, die in der Stadt leben. -for they see enemies everywhere. Not only nobles end up under the axe- -mert az ember mindenhol ellenségeket lát. Nemcsak a nemesek kerülnek a pallos alá-

-utan de flesta som dör kommer från det tredje ståndet. -hanem a legtöbben, akik halnak, a harmadik rendből származnak.

Nån som får känna av de hårda tiderna är Joseph Guillotin. ||bekommt|fühlen||||||| Einer, der das zu spüren bekommt, ist Joseph Guillotin. Someone who experiences the hard times is Joseph Guillotin. Aki megérzi a nehéz idők súlyát, az Joseph Guillotin.

En dödsdömd greve ber Guillotin att ta hand om hans fru och barn- |condemned|count|||||||||| |halálraítélt|gróf|||||||||| Ein verurteilter Graf bittet Guillotin, sich um seine Frau und seine Kinder zu kümmern A death-sentenced count asks Guillotin to take care of his wife and children - Egy halálraítélt gróf kéri Guillotint, hogy vigyázzon a feleségére és gyermekeire -

-efter hans avrättning. Myndigheterna kräver att Guillotin ska berätta- ||execution|The authorities|demand|||| |||A hatóságok|követelik|||| -Nach seiner Hinrichtung verlangen die Behörden von Guillotin, dass er sagt - after his execution. The authorities demand that Guillotin tell - -a kivégzése után. A hatóságok követelik, hogy Guillotin mondja el -

-var grevens familj håller sig gömd. |the count's||||hidden |||||rejtőzik - the count's family is keeping hidden. -hol rejtőzik a gróf családja.

Guillotin vägrar svara för att han inte vet eller inte vill. |refuses||||||||| |vägrar||||||||| Herr Guillotin verweigert die Antwort, weil er es nicht weiß oder nicht wissen will. Guillotin refuses to answer because he doesn't know or doesn't want to. Guillotin visszaadja, mert nem tudja, vagy nem akarja.

Denna vägran gör att han fängslas. |refusal||||is imprisoned |||||letartóztatják Diese Weigerung führt zu seiner Inhaftierung. This refusal leads to his imprisonment. Ez a visszautasítás börtönbe kerül.

Han blir inte avrättad av maskinen uppkallad efter honom själv- |||||the machine|named||| |||kivégzett|||||| Er wird nicht von der nach ihm benannten Maschine hingerichtet He is not executed by the machine named after him - Őt nem végzik ki az ő neve után elnevezett gép.

-men den går på högvarv. Den effektiva och rättvisa giljotinen. |||auf|Hochlauf||||| ||||high speed||||justice|guillotine ||||magas fordulatszámon||||igazságos| -Die effiziente und gerechte Guillotine. - but it is running at full speed. The effective and just guillotine. -de ez maximális fordulatszámon pörög. A hatékony és igazságos guillotine.

Under de arton månader som följer i skräckväldet- |||||||the reign of terror ||tizennyolc|||||rettentő uralom During the eighteen months that follow in the reign of terror - A tizennyolc hónapon át tartó rémuralom alatt-

-döms 17 000 människor till döden. is sentenced||| ítélnek|||halál -17 000 embert halálra ítélnek.

Ytterligare 30 000-40 000 avrättas utan rättegång. |executed||trial |végeznek ki|| An additional 30,000-40,000 are executed without trial. További 30 000-40 000 embert végeznek ki bírósági tárgyalás nélkül.

Det motsvarar hela Östersunds befolkning. |||Östersund| |képvisel||Östersund| That corresponds to the entire population of Östersund. Ez megfelel Östersund teljes lakosságának.

Hur kunde en person som var skolad i upplysningsidéer med socialt patos- ||||||educated||enlightenment ideas|||pathos ||||||iskolázott||felvilágítási ötletek|||patos How could a person who was educated in Enlightenment ideas with social pathos- Hogyan lehetett egy olyan személy, aki a felvilágosodás eszméi alapján nevelkedett, társadalmi érzelmekkel...

-så snabbt urarta till en diktator? ||sich verschlechtern||| ||degenerate||| |||||diktátor

Man måste avrätta Robespierre. ||execute| |||Robespierre One must execute Robespierre. Meg kell ölni Robespierre-t.

Det är så det slutar. That's how it ends. Így ér véget.

Allt fler fruktar för sina liv och tänker sätta stopp för Robespierre. ||fear||||||||| ||fél|||||||||Robespierre Immer mehr Menschen fürchten um ihr Leben und sind entschlossen, Robespierre das Handwerk zu legen. More and more fear for their lives and think about putting an end to Robespierre. Egyre többen félnek az életüktől, és meg akarják állítani Robespierre-t.

Den 27 juli 1794 avsätts Robespierre i en kupp- ||is deposed|||| a (naptól)|július|eltávolítják|||| On July 27, 1794, Robespierre is ousted in a coup-

-och dagen efter avrättas han tillsammans med 21 av sina anhängare. |||will be executed||||||followers |||kivégzik|||||| -and the next day he is executed along with 21 of his supporters. - és másnap kivégzik őt 21 híve társaságában.

När de 22 huvudena har skilts från kropparna och skräckväldet är över- ||the heads||separated||the bodies||the reign of terror|| ||||||||rettentő uralom|| When the 22 heads have been severed from the bodies and the reign of terror is over- Amikor a 22 fej eltávolításra kerül a testektől és a rémuralom véget ér -

-kan väl republiken bli mer demokratisk igen? |||||democratic| |||||demokratikus| - lehet, hogy a köztársaság demokratikusabbá válik ismét?

Nej, nu tippar vågen över åt andra hållet. ||tips|the scale||||direction |||||||irányba No, now the scales are tipping the other way. Nem, most a mérleg a másik irányba billen.

De mer konservativa tar över makten och hämnas. ||conservative|||||take revenge ||konzervatívabb|||||megvágnak The more conservative are taking over power and taking revenge. A konzervatívabbak átveszik a hatalmat és bosszút állnak.

De vrider tillbaka flera demokratiska reformer som införts- |are turning||||reforms||introduced |fordítanak||||reformokat|| They are reversing several democratic reforms that have been implemented. Visszafordítják a bevezetett számos demokratikus reformot.

-och direktoriet, som nu styr, avskaffar allmän rösträtt. |the directory|||rules|abolishes|universal|suffrage |a direktorium||||||

Vi får först en expansion av radikala krav, och sen en tillslutning. |||||||||||Abschluss ||||expansion||radical|demands||||conclusion ||||bővülés|||követelmények|||| Zunächst werden die radikalen Forderungen ausgeweitet, und dann werden sie eingestellt. We first have an expansion of radical demands, and then a closure. Először egy radikális követelés bővülése lesz, aztán pedig egy bezárkózás.

Man frigör krafter som man inte kan kontrollera och som slår tillbaka. |befreit|||||||||| |releases|forces||||||||| |felszabadít|||||||||| One releases forces that cannot be controlled and that strike back. Olyan erőket szabadítanak el, amelyeket nem lehet kontrollálni, és amelyek visszaütnek.

På tidigt 1790-tal hade man genomfört långtgående politiska rättigheter- ||decade|||carried out|far-reaching|| |||||megvalósított|messzemenő||jogokat In the early 1790s, extensive political rights had been implemented. Az 1790-es évek elején már végrehajtottak széleskörű politikai jogokat.

-men sen återkallade man dem- ||zurückgerufen|| ||recalled|| ||visszavonta||

-och i början av 1800-talet var allt som förr. -and in the beginning of the 1800s everything was as before. -és a 19. század elején minden olyan volt, mint régen.

Inte minst för kvinnor, som under revolutionen har spelat stor roll- Not least for women, who during the revolution played a significant role- Nem utolsósorban a nőkre, akik a forradalom alatt nagy szerepet játszottak-

-dels på gatorna, som i kvinnotåget, men även inom den politiska debatten. |||||Frauenmarsch|||||| |||||the women's march|||||| ||||||||a politikai vitán belül|||vitában -auf der Straße, wie beim Women's March, aber auch in der politischen Debatte. -both in the streets, like in the women's march, but also within the political debate. -részben az utcákon, mint a női menetelésben, de a politikai vitában is.

Man ogillar den starka ställning som kvinnor har fått- |dislikes|||position|||| ||||helyzet|||| Az emberek ellenségesek a nők erős pozíciójával szemben -

-så man förbjuder alltså kvinnor att samlas i större sällskap än fyra. ||||||gather|||company|| ||tiltja||||||||| - így tehát megtiltják a nőknek, hogy négy főnél nagyobb csoportokban gyülekezzenek.

Man vill inte ha kvinnan som politisk varelse. |||||||being |||||||lény Nem akarják, hogy a nő politikai lény legyen.

Nu är revolutionen definitivt över, och även republiken. |||||||a köztársaság Most már a forradalom véglegesen véget ért, és a köztársaság is.

Napoleon utropar sig till kejsare. |proclaims|||emperor Napóleon|||| Napoleon proclaims himself emperor. Napóleon magát császárrá kiáltja ki.

Han sätter kronan på sitt eget huvud- ||koronát|||| He places the crown on his own head- Koronát helyez a saját fejére-

-och väljer titeln kejsare eftersom "kung" har lite dåliga associationer- |||||||||asszociációi -and chooses the title of emperor because "king" has some negative associations-

-men i slutändan blir Frankrike åter en ärftlig monarki. ||in the end|||again||hereditary|monarchy ||végül|||||örökletes|monarchia -de a végén Franciaország ismét örökletes monarchia lesz.

Vi är tillbaka där vi började. Visszatértünk ahhoz, ahol kezdtük.

I Napoleons lagverk "Code Napoléon"- |Napoleon's|code|Code|Napoleon ||||Napóleon Napóleon törvénygyűjteményében "Code Napoléon"-

-begränsas kvinnors rättigheter kraftigt för lång tid. are limited|women's||severely||| korlátozódik||||||

Fram till 1900-talet ligger kvinnor efter- Up until the 20th century, women lag behind - 1900-as évekig a nők lemaradnak -

-inom rösträtt, självständighet mot maken, förvärvsarbete och såna saker. |||||Erwerbsarbeit||| |voting rights|||husband|employment||| mint|||||foglalkoztatás||| - in terms of voting rights, independence from their husbands, paid work, and such things. - a választójognál, a férjtől való függetlenségnél, a kereső munkánál és hasonló dolgoknál.

Napoleons lagstiftning hänger kvar och låser in kvinnan. |legislation||||locks|| |törvényhozás|marad|tart||bezár|| Napoleon's legislation persists and confines women. Napóleon törvénykezése még mindig érvényben van és bezárja a nőt.

Samtidigt har revolutionen öppnat fönstret till en annan värld. |||megnyitott|||||

Dess motto "frihet, jämlikhet och broderskap" ekar över världen- |motto||||brotherhood|echoes|| |||||testvériség|visszhangzik|| Its motto "freedom, equality, and brotherhood" resonates across the world-

-och gör att förtryckta grupper snart kommer att kräva sina rättigheter- |||oppressed|||||demand|| |||elnyomott||||||| -und bedeutet, dass die unterdrückten Gruppen bald ihre Rechte einfordern werden -and causes oppressed groups to soon demand their rights-

-med och utan våld. -with and without violence. -erőszakkal és anélkül.

Utvecklingen går inte att stoppa. a fejlődés|||| A fejlődést nem lehet megállítani.

Därför är franska revolutionen av så stor betydelse för demokratitanken. |||||||importance||the idea of democracy |||||||||demokratikus gondolkodás Therefore, the French Revolution is of such great significance for the idea of democracy. Ezért a francia forradalom olyan nagy jelentőséggel bír a demokrácia gondolatának szempontjából.

Det är en debatt som pågår än i dag. |||||tart||| It is a debate that is still ongoing today. Ez egy vita, amely még ma is zajlik.

Det blev ett inspirerande exempel. |||inspiring| It became an inspiring example. Ez egy inspiráló példa lett.

Folk kan få det bättre genom att ta makten. Az emberek jobbra fordíthatják a sorsukat, ha átveszik a hatalmat.

Eller ett avskräckande exempel. Oreda. Våldsverkan. ||distracting||disorder|Violence ||elrettentő|||erőszakos cselekedet Or a deterrent example. Disorder. Violence.

Revolutionstanken ställer var och en inför frågan: the idea of revolution|||||before| forradalmi gondolat|állít|önmagunkat|||szembe|kérdés The idea of revolution confronts each individual with the question: A forradalom gondolata mindenkit szembeállít a kérdéssel:

Var står du i relation till den dröm som formuleras- |||||||||is formulated |||||||||fogalmazódik Where do you stand in relation to the dream that is articulated- Hol állsz a megfogalmazott álomhoz képest -

-om att mänskligheten ska ta sitt öde i egna händer och realisera friheten? ||humanity||||fate|||||realize|freedom |||||||||||megvalósítani| -for humanity to take its fate into its own hands and realize freedom? - arról, hogy az emberiség a saját kezébe vegye a sorsát és megvalósítsa a szabadságot?

Svensktextning: Staffan Åman Iyuno Media Group för UR |Staffan|Åman||||| svéd feliratozás||Åman||||| Swedish subtitles: Staffan Åman Iyuno Media Group for UR