×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

8sidor lättlästa nyheter 2011 - 2013, Nyheter för 2011-12-20

Nyheter för 2011-12-20

13 döda i Egypten

De senaste dagarna har minst tretton människor dödats och hundratals har skadats i Egypten. Det är egyptiska militärer som slagits mot demonstranter på Tahrir-torget i huvudstaden Kairo. FNs chef Ban Ki-Moon säger att våldet mot demonstranterna måste stoppas. Militärerna säger att det finns demonstranter som planerar att tända eld på parlamentet. Därför måste de stoppa demonstrationerna med våld.

För mycket mjölk kan ge prostatacancer

Forskare tror att man kan få cancer i prostatan om man dricker för mycket mjölk. Prostatacancer är mycket vanligare i länder där man dricker mycket mjölk, bland annat de nordiska länderna. Organisationen Svensk Mjölk säger nu att det är inte bra att dricka för mycket mjölk. Dricker man mer än en liter mjölk om dagen så kan risken för cancer vara större.

Göransson kör rally igen

Racingstjärnan Richard Göransson har vunnit racingtävlingen STCC fyra gånger. I år ville Göransson ha en ny utmaning. Han tävlade i rallytävlingen Rally Sweden och kom tvåa. Nu har Göransson bestämt sig för att vara med i nästa års Rally Sweden i februari. Då ska Göransson också byta till en snabbare bil. - Det här blir den största utmaningen jag gjort som bilförare. Jag är nervös. Jag tävlade ju i rally för första gången för bara ett år sedan, säger Richard Göransson till hemsidan bilsport.se

Högre högkostnads-skydd

Högkostnads-skyddet i vården gör att vi slipper betala mycket pengar när vi gör många besök hos en läkare eller vårdcentral. Det finns också ett högkostnads-skydd för mediciner. Den 1 januari 2012 höjs båda högkostnads-skydden. För läkarbesök blir det högst 1100 kronor vi behöver betala på ett år. Det är 200 kronor mer än tidigare. För mediciner blir det högst 2200 kronor vi måste betala. Det är en höjning med 400 kronor.

Lönerna viktigast efter Saabs konkurs

Bilföretaget Saab har gått i konkurs. Det betyder att två företags-experter har blivit chefer för Saab. De ska se till attalla som Saab är skyldiga pengar ska få pengar. Först och främst handlar det om att alla anställda ska få sina löner. Experterna ska också undersöka om det finns några chanser att få Saab att överleva. Det kan vara något annat företag som köper Saab. Arbetet med att ta hand om Saab kan ta flera år. - En möjlighet kan vara att Saab börjar att tillverka andra saker än bilar, säger Mikael Wickelgren på högskolan i Skövde. Om inget annat företag vill köpa hela eller delar av Saab kommer fabriken att stängas. Saab har 3400 anställda i Trollhättan. De kommer under några månader att få sin lön från staten. Arbetsförmedlingen kommer att öppna ett kontor på Saab för att hjälpa dem att hitta nya jobb. Ända sedan i våras har Saabs ägare försökt att hitta någon som vill köpa Saab. Flera företag från Kina har varit intresserade. Men Saabs förre ägare, GM, har sagt nej. De äger ritningarna till några av Saabs modeller. I måndags tog Saabs pengar helt slut och Saab tvingades i konkurs.

Syrien släpper in kontrollanter

Det har varit våldsamt i Syrien större delen av året. Demonstranter som vill ha demokrati har blivit dödade. Organisationen Arabförbundet vill komma in i landet och undersöka vad det är som händer. Tidigare har Syrien varit i bråk med Arabförbundet och inte fått vara med. Men Syriens ledare säger nu ja till förbundets kontrollanter. Arabförbundet säger att deras första kontrollanter kommer att resa till Syriens huvudstad Damaskus om två eller tre dagar.

Två män häktade för dubbelmordet

I oktober i år blev ett äldre par brutalt mördade i sitt hem i Alingsås. Ett kassaskåp stals också från deras hem. Polisen misstänkte två män, som flydde till Polen. De greps i november i Polen. De är häktade, misstänkta för dubbelmordet. I går, måndag, häktades två andra män för att ha hjälpt de två männen som misstänks för mordet. Polisen tror också att en kvinna har hjälpt till att skydda de misstänkta mördarna.

Över tusen döda i ovädret

Fler och fler döda hittas efter helgens oväder i Filippinerna. Omkring tusen döda människor har hittats. Men troligen är det många fler. Många människor är fortfarande försvunna. En orkan drog in över landet med kraftigt regn. Det blev översvämningar och ras som förstörde många hus.


Nyheter för 2011-12-20 News for 2011-12-20 Nouvelles pour 2011-12-20

13 döda i Egypten

De senaste dagarna har minst tretton människor dödats och hundratals har skadats i Egypten. In recent days, at least thirteen people have been killed and hundreds injured in Egypt. Det är egyptiska militärer som slagits mot demonstranter på Tahrir-torget i huvudstaden Kairo. Egyptian military forces have attacked protesters in Tahrir Square in the capital, Cairo. FNs chef Ban Ki-Moon säger att våldet mot demonstranterna måste stoppas. UN chief Ban Ki-moon says violence against protesters must be stopped. Militärerna säger att det finns demonstranter som planerar att tända eld på parlamentet. The military says there are protesters planning to set fire to parliament. Därför måste de stoppa demonstrationerna med våld.

För mycket mjölk kan ge prostatacancer Too much milk can cause prostate cancer

Forskare tror att man kan få cancer i prostatan om man dricker för mycket mjölk. Prostatacancer är mycket vanligare i länder där man dricker mycket mjölk, bland annat de nordiska länderna. Organisationen Svensk Mjölk säger nu att det är inte bra att dricka för mycket mjölk. The organization Swedish Milk now says that it is not good to drink too much milk. Dricker man mer än en liter mjölk om dagen så kan risken för cancer vara större. If you drink more than one liter of milk a day, the risk of cancer can be greater.

Göransson kör rally igen Göransson runs the rally again

Racingstjärnan Richard Göransson har vunnit racingtävlingen STCC fyra gånger. I år ville Göransson ha en ny utmaning. This year, Göransson wanted a new challenge. Han tävlade i rallytävlingen Rally Sweden och kom tvåa. He competed in the rally competition Rally Sweden and came second. Nu har Göransson bestämt sig för att vara med i nästa års Rally Sweden i februari. Now Göransson has decided to take part in next year's Rally Sweden in February. Då ska Göransson också byta till en snabbare bil. Then Göransson will also switch to a faster car. - Det här blir den största utmaningen jag gjort som bilförare. - This will be the biggest challenge I have done as a car driver. Jag är nervös. Jag tävlade ju i rally för första gången för bara ett år sedan, säger Richard Göransson till hemsidan bilsport.se I competed in rally for the first time just a year ago, says Richard Göransson to the website bilsport.se

Högre högkostnads-skydd Higher high-cost protection

Högkostnads-skyddet i vården gör att vi slipper betala mycket pengar när vi gör många besök hos en läkare eller vårdcentral. The high-cost protection in healthcare means that we do not have to pay a lot of money when we make many visits to a doctor or health center. Det finns också ett högkostnads-skydd för mediciner. There is also a high-cost protection for medicines. Den 1 januari 2012 höjs båda högkostnads-skydden. On January 1, 2012, both high-cost protections will be increased. För läkarbesök blir det högst 1100 kronor vi behöver betala på ett år. For doctor visits, we will have to pay a maximum of SEK 1,100 in one year. Det är 200 kronor mer än tidigare. That is SEK 200 more than before. För mediciner blir det högst 2200 kronor vi måste betala. Det är en höjning med 400 kronor. This is an increase of SEK 400.

Lönerna viktigast efter Saabs konkurs Salaries most important after Saab's bankruptcy

Bilföretaget Saab har gått i konkurs. The car company Saab has gone bankrupt. Det betyder att två företags-experter har blivit chefer för Saab. This means that two company experts have become managers of Saab. De ska se till attalla som Saab är skyldiga pengar ska få pengar. They must ensure that all that Saab owes money to receive money. Först och främst handlar det om att alla anställda ska få sina löner. First and foremost, it is about all employees receiving their salaries. Experterna ska också undersöka om det finns några chanser att få Saab att överleva. Det kan vara något annat företag som köper Saab. It could be another company that buys Saab. Arbetet med att ta hand om Saab kan ta flera år. The work of taking care of Saab can take several years. - En möjlighet kan vara att Saab börjar att tillverka andra saker än bilar, säger Mikael Wickelgren på högskolan i Skövde. - One possibility could be that Saab starts manufacturing other things than cars, says Mikael Wickelgren at the University of Skövde. Om inget annat företag vill köpa hela eller delar av Saab kommer fabriken att stängas. If no other company wants to buy all or parts of Saab, the factory will be closed. Saab har 3400 anställda i Trollhättan. Saab has 3,400 employees in Trollhättan. De kommer under några månader att få sin lön från staten. They will receive their salary from the state for a few months. Arbetsförmedlingen kommer att öppna ett kontor på Saab för att hjälpa dem att hitta nya jobb. The Swedish Public Employment Service will open an office at Saab to help them find new jobs. Ända sedan i våras har Saabs ägare försökt att hitta någon som vill köpa Saab. Ever since last spring, Saab's owners have been trying to find someone who wants to buy Saab. Flera företag från Kina har varit intresserade. Men Saabs förre ägare, GM, har sagt nej. But Saab's former owner, GM, has said no. De äger ritningarna till några av Saabs modeller. They own the drawings for some of Saab's models. I måndags tog Saabs pengar helt slut och Saab tvingades i konkurs. On Monday, Saab's money ran out and Saab was forced into bankruptcy.

Syrien släpper in kontrollanter Syria lets in inspectors

Det har varit våldsamt i Syrien större delen av året. Demonstranter som vill ha demokrati har blivit dödade. Protesters who want democracy have been killed. Organisationen Arabförbundet vill komma in i landet och undersöka vad det är som händer. The organization Arab Association wants to enter the country and investigate what is happening. Tidigare har Syrien varit i bråk med Arabförbundet och inte fått vara med. In the past, Syria has been in conflict with the Arab League and has not been allowed to join. Men Syriens ledare säger nu ja till förbundets kontrollanter. But Syria's leaders are now saying yes to the union's inspectors. Arabförbundet säger att deras första kontrollanter kommer att resa till Syriens huvudstad Damaskus om två eller tre dagar. The Arab League says their first inspectors will travel to the Syrian capital Damascus in two or three days.

Två män häktade för dubbelmordet Two men were arrested for the double murder

I oktober i år blev ett äldre par brutalt mördade i sitt hem i Alingsås. In October this year, an elderly couple were brutally murdered in their home in Alingsås. Ett kassaskåp stals också från deras hem. A safe was also stolen from their home. Polisen misstänkte två män, som flydde till Polen. Police suspected two men who fled to Poland. De greps i november i Polen. They were arrested in November in Poland. De är häktade, misstänkta för dubbelmordet. I går, måndag, häktades två andra män för att ha hjälpt de två männen som misstänks för mordet. Polisen tror också att en kvinna har hjälpt till att skydda de misstänkta mördarna.

Över tusen döda i ovädret Over a thousand dead in the storm

Fler och fler döda hittas efter helgens oväder i Filippinerna. Omkring tusen döda människor har hittats. Men troligen är det många fler. But there are probably many more. Många människor är fortfarande försvunna. Many people are still missing. En orkan drog in över landet med kraftigt regn. A hurricane swept across the country with heavy rain. Det blev översvämningar och ras som förstörde många hus. It was floods and landslides that destroyed many houses.