×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Hambaanglaang - Level 3, 數學 ? 難 我 唔 到 啦 !

數學 ? 難 我 唔 到 啦 !

家姐 好 專心 噉 做 緊 功課 。

突然 , 門 「 碰 」 一 聲 打開 !

「 家姐 , 好 悶 呀 ! 我 唔做 功課 喇 , 數學 都 冇用 嘅 , 我 想 出去 玩 呀 ! 」 阿佑 大 發脾氣 。

「 唔可以 唔做 功課 㗎 ! 而且 數學 其實 好 有用 , 到 你 大個 就 會 明 㗎 喇 。 」

阿佑 見 家姐 個 樣 咁 認真 , 有啲 心虛 : 「 噉 …… 真係 冇用 吖 嘛 。 」

「 你 覺得 冇用 嘅話 , 不如 我 同 你 比賽 , 如果 你 贏咗 我 , 你 今日 就 唔使 做 功課 啦 ! 」 家姐 笑 住 同 阿佑 講 。

「 嗱 ! 你 講 㗎 , 唔 可以 講大話 。 」 阿佑 精神 即刻 返 晒 嚟 !

家姐 同 阿佑 去 咗 公園 。

「 阿佑 , 我哋 一路 行 , 一路 揾 下 有 直角 嘅 嘢 , 最快 揾到 三 個 就 當 贏 。 」 家姐 笑 住 話 。

阿佑 搖 晒 頭 , 唔 明 家姐 講 嘅 直角 係 咩 。

「 嗱 , 即係 好似 『 L 』 字 噉 呀 ! 你 望 下 架 車 後面 個 『 L 』 字 。 」 家姐 講 。

「 哦 , 簡單 啦 ! 尋日 老師 好似 有 講 過 , 我 一定 會 揾 得 多 過 你 ! 」 阿佑 講 完 就 即刻 唔見 影 。

「 唉 , 呢個 阿佑 吖 ! 」 家姐 有啲 無奈 。

佢哋 嚟到 教堂 。

家姐 正 想 指 住 上面 個 十字架 , 諗 諗 下 都 係 放低 手 。

阿佑 即刻 指 住 教堂 個 十字架 , 大叫 : 「 揾 到 喇 ! 係 直角 呀 ! 一 比 零 ! 」

「 咦 ! 係 喎 , 噉 都 俾 你 揾 到 先 。 」 家姐 笑 住 話 。

阿佑 心諗 : 贏 咗 就 唔使 做 功課 喇 !

阿佑 繼續 跑 , 邊 跑 邊 指 住 啲 燈柱 : 「 又 有 喇 ! 二 比 零 ! 」

家姐 話 : 「 好 啦 ! 噉 你 都 見 到 嘅 ? 」

阿佑 心諗 : 二 比 零 喇 ! 呢個 比賽 好似 都 幾 好玩 喎 !

佢哋 跑 到 一 個 沙灘 。

家姐 指 住 張 沙灘櫈 話 : 「 我 都 揾 到 喇 ! 」

阿佑 笑 住 話 : 「 嗰啲 都 唔係 直角 嚟 嘅 , 老師 話 呢啲 叫 『 鈍角 』 ! 」

「 咦 , 係 叻 喎 , 鈍角 你 都 識 , 呃唔到 你 添 ! 」 家姐 覺得 有啲 欣慰 。

阿佑 心諗 : 好彩 尋日 有 聽 到 老師 講 , 原來 唔同 嘢 真係 有 唔同 角度 㗎 喎 !

跟住 佢哋 跑 咗 去 球場 。

家姐 即刻 指 住 個 球網 話 : 「 呢 次 到 我 揾 到 喇 ! 二 比 一 ! 」

「 唓 ! 呢 次 你 好彩 啫 …… 」

阿佑 心諗 : 下次 一定 係 我 先 !

玩 咗 半 日 , 太陽 開始 落山 。

家姐 望 住 鐘樓 想 知 依家 幾點 , 突然 發現 啲 嘢 , 就 指 住 個 鐘 , 笑 住 同 阿佑 講 : 「 我 又 揾 到 喇 ! 依家 六點 十五 分 , 啱啱好 一 個 直角 ! 二 比 二 喇 。 」

阿佑 望 住 個 鐘 , 兩 眼 發光 話 : 「 係 喎 , 啱先 六點 嗰陣 仲未 係 直角 , 依家 就 變 咗 直角 , 好 神奇 ! 」

阿佑 心諗 : 原來 唔同 時間 , 啲 嘢 都 會 出現 唔同 角度 㗎 喎 !

返 到 屋企 , 兩 個 人 拎 咗 啲 切 好 嘅 蛋糕 出嚟 食 。

阿佑 一 見到 就 好 興奮 : 「 家姐 , 連 啲 蛋糕 都 有 直角 呀 ! 」

「 係 喎 ! 」 家姐 邊 食 邊 講 : 「 睇嚟 你 真係 好 想 贏 場 比賽 噉 喎 …… 」

「 家姐 , 我 食 完 喇 ! 我 去 做 數學 功課 先 ! 」 阿佑 講 完 就 跑 咗 入 房 。

望 住 阿佑 嘅 背影 , 家姐 忍唔住 笑 咗 ……

唔 知 你 今日 又 揾 到 幾多 個 直角 呢 ?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

數學 ? 難 我 唔 到 啦 ! |difficult|||| matemáticas (1)||yo|||partícula final Mathematics? I don't think so! 수학? 도달하기가 어렵습니다! Matemática? Não me parece! matematik? Det är svårt för mig att nå det! 数学?难我唔到啦!

家姐 好 專心 噉 做 緊 功課 。 ||"focused"|||| My sister is so focused on her homework.

突然 , 門 「 碰 」 一 聲 打開 ! de repente|puerta||una|sonido|se abre Suddenly, the door opened with a bang!

「 家姐 , 好 悶 呀 ! hermana mayor|muy|aburrido|partícula final "Sister, it's so boring. 我 唔做 功課 喇 , 數學 都 冇用 嘅 , 我 想 出去 玩 呀 ! 」 yo|no hago|tarea|ya|matemáticas (1)|también|no sirve||yo|quiero|salir|jugar|¡eh 阿佑 大 發脾氣 。 A You||threw a tantrum Ah Yau|muy|se enojó Ah Yau lost his temper.

「 唔可以 唔做 功課 㗎 ! no puedo|no hacer|tarea| 而且 數學 其實 好 有用 , 到 你 大個 就 會 明 㗎 喇 。 」 además|matemáticas (1)|en realidad|buena|es útil|cuando|tú|más grande|entonces|sabrás|entenderás||partícula final

阿佑 見 家姐 個 樣 咁 認真 , 有啲 心虛 : 「 噉 …… 真係 冇用 吖 嘛 。 」 ||||||serious||guilty conscience||||| Ah Yau|ver|hermana mayor||aspecto||serio|un poco|culpable||de verdad|no sirve|¿verdad|¿verdad

「 你 覺得 冇用 嘅話 , 不如 我 同 你 比賽 , 如果 你 贏咗 我 , 你 今日 就 唔使 做 功課 啦 ! 」 ||||||||compete||||||||||| ||||||||competencia|||||||||hacer|| 家姐 笑 住 同 阿佑 講 。

「 嗱 ! ¡Mira 你 講 㗎 , 唔 可以 講大話 。 」 |hablas|||no puedes|hablar mentiras You talk, don't talk big. This. 阿佑 精神 即刻 返 晒 嚟 ! Ah Yau|espíritu|ahora mismo|regresa|de vuelta| The spirit of Ah Yau is coming back immediately!

家姐 同 阿佑 去 咗 公園 。

「 阿佑 , 我哋 一路 行 , 一路 揾 下 有 直角 嘅 嘢 , 最快 揾到 三 個 就 當 贏 。 」 ||||||||right angle||||||||| Ah Yau|nosotros|todo el camino|caminamos|mientras|buscar|buscando|hay|ángulo recto|||lo más rápido|encontramos|tres|tres|entonces|se considera|ganar "Yau, we're going to search for something with a right angle, and we'll win if we get three at the earliest. "I'm going to win if I get three." 家姐 笑 住 話 。 ||con tono|

阿佑 搖 晒 頭 , 唔 明 家姐 講 嘅 直角 係 咩 。 |shakes|||||||||| Ah Yau shook his head and wondered what the right-angle relationship was in my sister's speech.

「 嗱 , 即係 好似 『 L 』 字 噉 呀 ! ||como|||| "It's like the word "L"! 你 望 下 架 車 後面 個 『 L 』 字 。 」 Look at the "L" on the back of the car. L." 家姐 講 。

「 哦 , 簡單 啦 ! oh|sencillo|pues 尋日 老師 好似 有 講 過 , 我 一定 會 揾 得 多 過 你 ! 」 I'm sure I'll be able to out-earn you, as I think I told you in the old days! I'll get more than you!" 阿佑 講 完 就 即刻 唔見 影 。 After Ah Yu finishes speaking, he disappears immediately.

「 唉 , 呢個 阿佑 吖 ! 」 suspiración|este|Ah Yau|partícula final "Ah, this Ah Yu!" 家姐 有啲 無奈 。 ||helpless hermana mayor|un poco|sin opciones Big sister feels a bit helpless.

佢哋 嚟到 教堂 。 ||church |llegaron a|

家姐 正 想 指 住 上面 個 十字架 , 諗 諗 下 都 係 放低 手 。 elder sister||||||||thinking about|||||| My sister was trying to point to the cross above, and after thinking about it, she lowered her hand.

阿佑 即刻 指 住 教堂 個 十字架 , 大叫 : 「 揾 到 喇 ! Ayu|en ese momento|señala|en|iglesia|el|cruz|gritó|¡Lo encontré|llegar a|¡Lo encontré Yau immediately pointed to the cross at the church and yelled, "I'm waiting for La! 係 直角 呀 ! Right angle! 一 比 零 ! 」 One to zero! "One-nil!"

「 咦 ! "Huh! 係 喎 , 噉 都 俾 你 揾 到 先 。 」 I think you've got it all." 家姐 笑 住 話 。 My sister laughed.

阿佑 心諗 : 贏 咗 就 唔使 做 功課 喇 ! Ah Yau thought, "If you win, you don't have to do your homework!

阿佑 繼續 跑 , 邊 跑 邊 指 住 啲 燈柱 : 「 又 有 喇 ! |||||||||lamp posts||| Ah Yau|sigue|correr|mientras|corriendo|mientras||señalando||poste de luz|otra vez|hay|ya Ah Yau continued to run, pointing at the lampposts as he ran, "There is La again! 二 比 零 ! 」

家姐 話 : 「 好 啦 ! hermana mayor||| 噉 你 都 見 到 嘅 ? 」

阿佑 心諗 : 二 比 零 喇 ! |thought to himself|||| Ah You said: It's 2-0! 呢個 比賽 好似 都 幾 好玩 喎 ! This game seems to be quite fun!

佢哋 跑 到 一 個 沙灘 。 |corren|a||una|playa They ran to a sandy beach.

家姐 指 住 張 沙灘櫈 話 : 「 我 都 揾 到 喇 ! 」 ||||beach chair|||||| hermana mayor|indica|en|la|silla de playa|dijo||también|encontré|llegué|ya

阿佑 笑 住 話 : 「 嗰啲 都 唔係 直角 嚟 嘅 , 老師 話 呢啲 叫 『 鈍角 』 ! 」 ||||||||||||||Obtuse angle Ah Yau||con tono|dijo||todos|no son|ángulo recto|||maestro|dijo|estos|se llama|ángulo obtuso

「 咦 , 係 叻 喎 , 鈍角 你 都 識 , 呃唔到 你 添 ! 」 "Wow"||||||||"can't fool"|| eh|es|¡qué bien|sorpresa|ángulo obtuso|tú|también||no puedo|tú|además "Hey, you are smart, you know all about blunt edges, so I don't want you to add anything! I'm sorry." 家姐 覺得 有啲 欣慰 。 |||Relieved her sister|siente|un poco| My sister felt a little bit relieved.

阿佑 心諗 : 好彩 尋日 有 聽 到 老師 講 , 原來 唔同 嘢 真係 有 唔同 角度 㗎 喎 ! |||||||||||||||perspectives|| Ah Yau|pensando|menos mal|ayer|hay|escuchar|escuchar|profesor|hablar|resulta que|diferentes||realmente|hay|diferentes||| Ah Yau thinks: I am glad I heard the teacher say that there are different perspectives in different things!

跟住 佢哋 跑 咗 去 球場 。 |||||sports field entonces||corrieron||a|estadio

家姐 即刻 指 住 個 球網 話 : 「 呢 次 到 我 揾 到 喇 ! |||||goal net|||||||| hermana mayor|ahora|apunta|en|la|red de baloncesto|dijo|esta|esta vez|llegada|yo|encontraré|llegada|ya My sister pointed to the tennis net and said, "I've got to get a good deal this time! 二 比 一 ! 」 dos|más que|uno 2 to 1!

「 唓 ! Tsk! Oh! 呢 次 你 好彩 啫 …… 」 |||buena suerte| You're lucky this time...

阿佑 心諗 : 下次 一定 係 我 先 ! Ayou thought to himself: 'Next time, it must be me first!'

玩 咗 半 日 , 太陽 開始 落山 。 ||||||set down jugaron||la mitad de|día|sol|comenzar|ponerse (el sol) After playing for half a day, the sun began to set.

家姐 望 住 鐘樓 想 知 依家 幾點 , 突然 發現 啲 嘢 , 就 指 住 個 鐘 , 笑 住 同 阿佑 講 : 「 我 又 揾 到 喇 ! |||Clock tower||||what time||||||||||||||||||| hermana mayor|mirando|en|torre del reloj|quiero|saber|ahora|¿qué hora|de repente|descubrí|||entonces|señala|con|la|reloj|riendo|sonriendo|con|Ah Yau|hablar|yo|también||encontré|ya His elder sister looked at the clock tower to see the current time. Suddenly, she noticed something and pointed at the clock, laughing as she said to Ayou, 'I found it again!' 依家 六點 十五 分 , 啱啱好 一 個 直角 ! ||quarter past|minutes past|just right||| ahora|seis|quince|minutos|just right|un|un|ángulo recto At 6:15 pm, it is just a right angle! 二 比 二 喇 。 」

阿佑 望 住 個 鐘 , 兩 眼 發光 話 : 「 係 喎 , 啱先 六點 嗰陣 仲未 係 直角 , 依家 就 變 咗 直角 , 好 神奇 ! 」 |||||||light up|said||"indeed"||||||||||||| Ah Yau|miró|ver|el|reloj|dos|ojos|brillando||sí||hace un momento|seis|en ese momento|todavía no|es|ángulo recto|ahora|ahora|se ha vuelto||ángulo recto|muy|maravilloso Ah Yau looked at the clock and said, "Yes, it was not a right angle at 6 o'clock, but it turned out to be a right angle, it's amazing! It's amazing!"

阿佑 心諗 : 原來 唔同 時間 , 啲 嘢 都 會 出現 唔同 角度 㗎 喎 ! Ah Yau|pensando|resulta que|diferente|tiempos|||también|verbo auxiliar|aparecer|diferente|perspectivas|| Ah Yau thinks, at different time, things will appear in different angle,喎!

返 到 屋企 , 兩 個 人 拎 咗 啲 切 好 嘅 蛋糕 出嚟 食 。 |||||||||sliced||||| regresaron|a|casa||dos|personas||||pastel|bien cortados||pastel|fuera|comer When they returned to the house, they carried some cut-up cakes to eat.

阿佑 一 見到 就 好 興奮 : 「 家姐 , 連 啲 蛋糕 都 有 直角 呀 ! 」 Ah Yau was so excited when he saw it, "Sister, even the cakes have right angles! I'm so excited."

「 係 喎 ! 」 家姐 邊 食 邊 講 : 「 睇嚟 你 真係 好 想 贏 場 比賽 噉 喎 …… 」 |||||||||deseas||||| My sister said, "You really want to win the competition, I see. ......".

「 家姐 , 我 食 完 喇 ! 我 去 做 數學 功課 先 ! 」 I'm going to do my math homework first! I'm going to do my math homework first! 阿佑 講 完 就 跑 咗 入 房 。 Ah Yau ran into the room after the speech.

望 住 阿佑 嘅 背影 , 家姐 忍唔住 笑 咗 …… ||||back view|||| mirar|en|Ayu||silueta|hermana mayor|no pudo evitar|se rió|

唔 知 你 今日 又 揾 到 幾多 個 直角 呢 ? ||||||||||"this time" |saber|tú|hoy|otra vez|encontraste|encontraste|cuántos||| How many right angles did you find today?