第 八十四 堂
|eighty-fourth|
|八十四|
Lesson 84
Salle 84
ホール84
Oitava e quarta lição
第八十四堂
複習 對話 翻譯
Dialogue Translation
会話の練習を翻訳する
我 就 最 中意 新年 喇 。
I really like Lunar New Year.
私は新年が一番好きです。
因為 全 香港 都 有 三 日 公眾 假期 , 係 唔係 呀 ?
||Hong Kong|||||||||
Because there is a three-day public holiday in Hong Kong, right?
香港全体に3日間の公共休暇があるから、そうでしょう?
我 淨係 唔駛 返工 先至 開心 㗎 咩 ?
|||||happy||
I am just happy that I don't have to go to work to be happy, you know?
私は仕事に戻らなくても幸せですよね?
未 放假 嗰陣 , 成 街 啲 舖頭 唔 知 幾 靚 。
|||whole|the street||||don't know how||
When it's not a holiday, all the shops on the street are not as nice.
未放假嗰陣,成條街啲舖頭唔知幾靚。
放 完 假 , 個個 重 好似 發 咗 達 咁樣 添 。
||||||||"crazy"|like that|
||||||||達到||
After the holiday, everyone seems to be in high spirits.
休みが終わると、みんな元気がなくなったように見えます。
梗係 啦 , 因為 人人 見面 嗰陣 都 講 恭喜發財 丫 嘛 。
|||everyone|meet up||||||of course
|||みんな|会う||||||
Of course, because when everyone meets, they all say "gong hei fat choy" (wishing you prosperity).
もちろん、みんなが会う時はみんな"恭喜發財"と言うからね。