×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

(Beginner to intermediate) Comprehensive Cantonese, 揸車 同 紀律 部隊 Driving and The Uniformed Services (2 Dialogues)

揸車 同 紀律 部隊 Driving and The Uniformed Services (2 Dialogues)

對唔住 , 先生 , 我 一時 唔 小心 , 用 架 單車 撞 到 你 。 你 有 冇 事 呀 ?

大問題 就 冇 , 但係 我 隻 腳 而家 好 痛 ! 有 啲 傷 , 你 睇 仲 流 緊 血 添 !

你 真 好 彩 嘞 。 只係 被 架 單車 撞 到 啫 。

豈有此理 , 你 痴線 㗎 ? 你 唔 小心 撞 到 我 , 仲 話 我 好彩 !

係 呀 , 先生 , 我 係 認真 㗎 , 唔 係 講笑 呀 , 千祈唔好 誤會 呀 。

我 點樣 誤會 呀 ? 你 講 啦 !

我 係 的士 司機 , 又 係 電單車 賽車手 。 今日 喺 的士 公司 輪到 我 放假 , 所以 唔 駛 揸 的士 , 啱啱 我 架 電單車 又 壞咗 , 擰 咗 去 修理 , 所以 我 先至 用 我 個 仔 嘅 單車 咋 , 如果 係 我 嘅 的士 或者 電單車 撞 到 你 , 噉 你 就 冇 咁 好 彩 啦 。

小姐 , 你 呢 張 用嚟 申請 移民 嘅 相片 唔 合 規格 啵 !

點樣 唔 合 規格 呀 ?

移民局 規定 申請人 嘅 相片 唔準 著 軍服 。

好 彩 我 唔 係 軍人 , 我 已經 離開 咗 軍隊 兩 年 嘞 。

噉 , 你 而家 做 緊 乜嘢 呀 ?

我 而家 係 女警 , 不過 下個 月 尾 我 會 加入 消防 局 做 女 消防員 。 幣 , 警察 同 消防員 都 要 著 制服 嘅 啵 ! 我 點算好呢 ?

小姐 , 移民 局 規定 申請 移民 嘅 人 唔 準 著 任何 制服 影相 , 你 可以 唔 著 啦 。

乜嘢 話 ? 你 叫 我 唔 著 衫 裸體 影相 吖 ?

唔 , 唔 係 ! 你 唔好 誤會 ! 我 嘅 意思 係 叫 你 唔 著 制服 , 著 便服 啫 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

揸車 同 紀律 部隊 Driving and The Uniformed Services (2 Dialogues) Driving and The Uniformed Services (2 Dialogues) Autorijden en de geüniformeerde diensten (2 dialogen) 揸车同纪律部队Driving and The Uniformed Services (2 Dialogues)

對唔住 , 先生 , 我 一時 唔 小心 , 用 架 單車 撞 到 你 。 Sorry|||for a moment||was careless|||||| Entschuldigen Sie, Sir, ich habe Sie versehentlich mit einem Fahrrad angefahren. Excuse me, sir, I accidentally hit you with a bicycle. 你 有 冇 事 呀 ? Do you have anything?

大問題 就 冇 , 但係 我 隻 腳 而家 好 痛 ! big problem|||||my|foot||| No big problem, but it hurts to be home with only my foot! 有 啲 傷 , 你 睇 仲 流 緊 血 添 ! ||wound||||||blood| Wenn Sie einige Verletzungen haben, werden Sie stark bluten! If you have some injuries, you will be bleeding tight!

你 真 好 彩 嘞 。 You are so pretty. 只係 被 架 單車 撞 到 啫 。 Just got hit by a bicycle.

豈有此理 , 你 痴線 㗎 ? ridiculous||crazy| What's the point, are you crazy? 你 唔 小心 撞 到 我 , 仲 話 我 好彩 ! ||be careful||||||| You accidentally bumped into me, I'm so lucky!

係 呀 , 先生 , 我 係 認真 㗎 , 唔 係 講笑 呀 , 千祈唔好 誤會 呀 。 |||||||||||please don't|| Yes, sir, I am serious, not joking, and I don't want to misunderstand.

我 點樣 誤會 呀 ? Am I misunderstanding something? 你 講 啦 ! You speak!

我 係 的士 司機 , 又 係 電單車 賽車手 。 I|||taxi driver|||motorcycle|motorcycle racer I'm a taxi driver and a motorcycle racer. 今日 喺 的士 公司 輪到 我 放假 , 所以 唔 駛 揸 的士 , 啱啱 我 架 電單車 又 壞咗 , 擰 咗 去 修理 , 所以 我 先至 用 我 個 仔 嘅 單車 咋 , 如果 係 我 嘅 的士 或者 電單車 撞 到 你 , 噉 你 就 冇 咁 好 彩 啦 。 ||||my turn||day off|||||||||||broke down||||repair shop||||||||||||||||or|||||||||||| Today, it's my turn at the taxi company, so I don't want to drive the taxi. My motorcycle is broken and I need to fix it, so I'll use my bike first, if it's my taxi Or the motorcycle hits you, and you're not lucky.

小姐 , 你 呢 張 用嚟 申請 移民 嘅 相片 唔 合 規格 啵 ! ||||||||photo|||| Miss, the photo you used to apply for immigration is out of specification!

點樣 唔 合 規格 呀 ? Is it out of specification?

移民局 規定 申請人 嘅 相片 唔準 著 軍服 。 Immigration Department|||||not allowed||military uniform Die Einwanderungsbehörde schreibt vor, dass das Foto des Antragstellers nicht in Militäruniform sein darf. The Immigration Bureau stipulates that the applicant's photo is not allowed to be in military uniform.

好 彩 我 唔 係 軍人 , 我 已經 離開 咗 軍隊 兩 年 嘞 。 |||||||already|||military||| Luckily, I'm not a soldier, I've been out of the army for two years.

噉 , 你 而家 做 緊 乜嘢 呀 ? Hey, what are you doing at home?

我 而家 係 女警 , 不過 下個 月 尾 我 會 加入 消防 局 做 女 消防員 。 |||female police officer|||||||||||| I'm a policewoman from my family, but at the end of next month I will join the fire department as a female firefighter. 幣 , 警察 同 消防員 都 要 著 制服 嘅 啵 ! |police|||||||| Coins, the police and firefighters have to wear uniforms! 我 點算好呢 ? |should I do Ich zähle es? How about my order?

小姐 , 移民 局 規定 申請 移民 嘅 人 唔 準 著 任何 制服 影相 , 你 可以 唔 著 啦 。 |immigration|office|||||||||||||||| Miss, the Immigration Bureau stipulates that applicants for immigration are not allowed to take any photos in uniform. You can do so.

乜嘢 話 ? What is it? 你 叫 我 唔 著 衫 裸體 影相 吖 ? |call||||||| You told me to take a naked picture without a shirt?

唔 , 唔 係 ! No, no! 你 唔好 誤會 ! You can't be misunderstood! 我 嘅 意思 係 叫 你 唔 著 制服 , 著 便服 啫 ! What I mean is that you don't wear uniforms, wear casual clothes!