the Little Prince 小王子 Chapter 1
Der kleine Prinz, Kapitel 1
the Little Prince Chapter 1
El Principito Capítulo 1
어린 왕자 1장
the Little Prince 小王子Chapter 1
the Little Prince 小王子Chapter 1
the Little Prince 小王子Chapter 1
小さな王子 第1章
六歲 嗰 年 , 我 喺 一 本書 入 面見 過 幅 好 得人驚 嘅 圖畫 。
Als ich sechs Jahre alt war, sah ich ein erstaunliches Bild in einem Buch.
When I was six years old, I saw a surprisingly good picture in a book.
À six ans, j'ai vu dans un livre une image qui faisait vraiment peur.
제가 여섯 살 때 책에서 놀라운 그림을 봤어요.
Quando eu tinha seis anos, vi uma imagem fantástica num livro.
6歳の時、私はある本の中でとても驚くべき絵を見ました。
嗰 本書 叫做 《 真實 故事 》, 係 關於 原始 森林 嘅 。
Das Buch heißt "True Stories" und handelt von Urwäldern.
The book is called "True Stories", which is about virgin forests.
Ce livre s'appelle "Histoires vraies", et il parle des forêts primitives.
その本は『真実の物語』と呼ばれ、原始の森についてのものでした。
幅 圖畫 入面 有條 蟒蛇 張開 咗 血盆大口 , 吞緊 一隻 野獸 落肚 。
Auf dem Bild ist eine Python zu sehen, die den Mund weit öffnet und ein Tier verschluckt.
In the picture, there is a boa constrictor with its mouth wide open and swallowing a beast.
L'image montre un python ouvrant une grande gueule sanguinaire, en train d'avaler une bête.
その絵には、巨大な口を開けた蛇が、一匹の獣を飲み込んでいる様子が描かれていました。
下面 就 係 呢 幅 畫 嘅 摹本 。
below|||||||
Below is a copy of the painting.
下の絵がこの絵の模写です。
本書 入面 話 :「 啲 蟒蛇 會 咬 都 唔 咬 噉 , 將 獵物 成 隻 監生 吞落 肚 。
||||||||||like this|||||||belly
Die einleitenden Worte des Buches: "Die Python kann beißen und beißen und die Beute in einen Gefangenen schlucken.
In the face of the book: "The python will not bite even if it bites, and it will swallow its prey into a prisoner.
Ce livre dit : « Les pythons ne mordent même pas, ils avalent simplement leur proie entière. »
本書の中には、「蛇は噛むこともなく、獲物をまるごと飲み込む。」と書かれています。
蟒蛇 之後 會 飽 到 想郁 , 都 郁 唔 到 , 然後 要 足足 瞓 成 六個月 , 先 至 消化 得 晒 肚裹 面 嘅 食物 。」
||||||||||||||||||||||of the stomach||
Danach ist die Python voll und depressiv, aber nicht depressiv, und dann dauert es volle sechs Monate, um zuerst die Nahrung zu verdauen, die im Bauch bedeckt ist. ""
The boa constrictor will be so full afterward that it will not be able to be depressed, and then it will take a full six months to digest the food that can be wrapped in noodles. "
Après, le python se sentira si plein qu'il ne pourra même plus bouger, et il devra dormir pendant six mois pour digérer toute la nourriture dans son ventre. »
その後、蛇は満腹になり動けなくなり、6ヶ月間も寝続けて、ようやくお腹の中の食べ物を消化します。」},{
嗰 時 開始 , 我 就 成日 都 幻想 森林 裹 面 嘅 奇遇 , 仲 成功 用 木 顏色 畫 咗 第一幅 畫 。
|||||||||||||||||color||||
Since that time, I have been dreaming about the adventure of the forest wrapping face all day long, and Zhong Chenggong painted the first picture in wood color.
C'est à ce moment-là que j'ai commencé à fantasmer sur les aventures dans la forêt, et j'ai même réussi à peindre ma première image avec la couleur du bois.
我 叫 佢 做 「 大作 一號 」。
I'm going to call you "Da Zuo No. 1".
Je l'appelle 'La grande œuvre numéro un'.
私は彼を「大作1号」と呼んでいます。
幅畫 係 噉 樣 嘅 : 我 攞 咗 呢 幅 傑作 畀 啲 大人 睇 , 仲 問 佢 哋 我 幅 晝 有 冇 嚇 親 佢 哋 。
|||style||||||||for||adults||||||||||||||
The paintings are the same: I took this masterpiece to see the adults, and I asked them if I would scare my relatives.
La peinture est comme ça : j'ai emmené ce chef-d'œuvre pour le montrer aux adultes, et je leur ai même demandé si mon dessin les avait effrayés.
この絵はこんな感じです:私はこの傑作を大人たちに見せて、彼らに私の昼の絵が彼らを驚かせたかどうか尋ねました。
點 知 佢 睇 完 之後 , 竟然 好 冷淡 噉 話 :「 頂帽 啫 , 有 乜 噉 得人驚 喎 ?」 我幅畫 明明 都 唔 係 一頂 帽 , 而 係 一 絛 大 蟒蛇 消化 緊 大笨象 ! 噉 我 唯有 将條 蟒蛇 肚入 面 嘅 情況 全部 畫晒出 嚟 , 等 佢 哋 睇 得 明 啲 。
||||||||||||only||||||||||||hat|||||||||||||||||||everything||out|||||||
After I clicked and watched it, he actually said indifferently: "The top hat, what kind of shocking is there?" Well, the only thing I can do is to post all the pictures of the belly of a boa constrictor, so that they can see it clearly.
À ma grande surprise, après l'avoir regardé, ils ont répondu avec indifférence : 'C'est juste un chapeau, qu'est-ce qui peut bien être si effrayant ?' Ma peinture n'est clairement pas un chapeau, mais un énorme python en train de digérer un éléphant énorme ! Alors, j'ai dû dessiner toutes les entrailles du python pour qu'ils puissent mieux comprendre.
ところが、彼らは見終わった後、なんと冷淡に「ただの帽子だ、何がそんなに驚くことがあるの?」と言いました。私の絵は明らかに帽子ではなく、大きなパイソンが大きな象を消化しているのです!だから私はそのパイソンの腹の中の状況をすべて描き出して、彼らにもっとわかりやすく見せるしかありませんでした。
佢 哋 真 係 要 畫 公仔 畫 出 腸 㗎 。
||really||||cartoon||||particle indicating certainty
They really want to draw dolls to draw intestines.
Ils doivent vraiment dessiner des personnages en dessinant des intestins.
彼らは本当に腸を描く必要があります。
我 修改 完 之後 ,「 大作 二號 」 就 誕生 。
After I finished the revision, "Masterpiece No. 2" was born.
Après que j'ai terminé la modification, 'Grande œuvre numéro deux' est née.
私が修正を終えた後、「大作二号」が誕生しました。
啲 大人 睇 完 之後 , 就 索性 勸 我 無論 係 蟒蛇 嘅 裏面 定 係 外面 都 好 再畫 , 不如 界 心機 讀下 地理 、 歷史 、 數學 、 文法 等等 仲好 喎 。
||||||||||||||||outside||||better||||geography||||||
After the adults watched it, he simply advised me to paint the inside of the python or the outside. It is better to read geography, history, mathematics, grammar, etc. in a mindful way.
Après avoir regardé, les adultes m'ont même conseillé de ne plus dessiner, que ce soit à l'intérieur ou à l'extérieur d'un python, et de plutôt me concentrer sur la géographie, l'histoire, les mathématiques, la grammaire, etc.
大人たちは見た後、私に蛇の中でも外でも再び描くのはやめて、地理、歴史、数学、文法などを勉強した方がいいと勧めました。
就 係 瞰 , 六歲 嗰 年 , 我 放棄 咗 做 畫家 呢 個 偉大 夢想 。
Just look at it, when I was six years old, I gave up my great dream of being a painter.
C'est juste que, à six ans, j'ai abandonné ce grand rêve de devenir artiste.
そうして、6歳の時、私は画家になるという偉大な夢を諦めました。
大作 一號 同埋 大作 二號 嘅 失敗 實在 令到 我 好 洩氣 。
The failure of Masterpiece No.1 and Masterpiece No.2 really made me feel so frustrated.
L'échec de l'œuvre numéro un et de l'œuvre numéro deux m'a vraiment découragé.
大作一号と大作二号の失敗は、私をとても落胆させました。
呢 喲 大人 , 自己 成日 乜 都 唔 明 ; 係 都 要 啲 細路 仔 解釋 呢樣 , 解釋 嗰 樣 , 真 係 令人 好 攰 。
Oh, my lord, I don’t know how to grow up. I have to explain it to you. The explanation is really amazing.
Eh bien, les adultes, ils ne comprennent jamais rien ; il leur faut toujours que les enfants expliquent ceci, expliquent cela, c'est vraiment fatigant.
この大人は、いつも何も理解できず、子供たちにこれを説明してもらわなければならないのは、本当に疲れます。
我 唯有 揀 過 另 一份 職業 , 而 最後 我 去 咗 學 揸 飛機 。
I had to choose another career, and in the end I went to learn to fly.
私は別の職業を選ぶしかなく、最終的には飛行機の操縦を学びました。
我 差 唔 多 飛 勻 晒 全世界 。
I almost fly evenly in the world.
私はほぼ全世界を飛び回りました。
無錯 , 原來 地理知識 真 係 好 用得着 , 我 可以 一眼 就 分得 開 中國 同埋 亞里 桑那 州 。
I can tell China from Arizona at a glance.
C'est vrai, en fait, les connaissances en géographie sont vraiment utiles, je peux facilement distinguer la Chine de l'État de l'Arizona.
その通り、地理の知識は本当に役に立ちます。私は一目で中国とアリゾナ州を区別できます。
如果 夜晚 飛 嗰 陣 盪 失 路 , 地理 真 係 好 有用 。
Geography is really useful if you lose your way when you fly at night.
Si je perds mon chemin en volant la nuit, la géographie est vraiment utile.
もし夜に飛んでいるときに道を失ったら、地理は本当に役に立つ。
就 係 噉 , 我 人生 中 接觸 過 好多 好 認真 嘅 人 。
In fact, I've met so many serious people in my life.
C'est comme ça, j'ai rencontré beaucoup de gens très sérieux dans ma vie.
そうなんだ、私の人生の中で多くの真剣な人々と接触してきた。
我 喺 大人 圈子 裏面 生活 咗 好 耐 好 耐 。
I have been living in the circle of adults for a long time.
J'ai vécu dans le cercle des adultes pendant très longtemps.
私は大人の世界で長い間生活してきた。
我 曾經 妤 細心 噉 觀察 佢 哋 , 但 係 噉 都 冇 改 變到 我 對 佢 哋 嘅 睇 法 。
I used to watch them very carefully, but that didn't change my opinion of them.
J'ai déjà observé attentivement leurs comportements, mais cela n'a pas changé ma perception d'eux.
私は彼らを注意深く観察したことがあるが、それでも彼らに対する見方は変わらなかった。
每當 我 遇到 個 頭腦 好似 比較 清晰 嘅 大人 嗰 陣 , 我 就 會 拎 我 一直 保留住 嘅 大作 一號 出 嚟 。
Whenever I meet an adult who seems to have a clearer head, I bring out the number one masterpiece I've been keeping.
Chaque fois que je rencontre un adulte avec un esprit apparemment plus clair, je sors ma grande œuvre numéro un que j'ai toujours gardée.
毎回、私が頭が比較的クリアな大人に出会うと、私はずっと保管していた大作1号を取り出します。
我 想 知道 佢 會 唔 會 睇 得 明 。
I would like to know if she can see it.
Je veux savoir s'il comprend.
彼が理解できるかどうか知りたいです。
但 係 每 次 , 都 總 係 聽到 啲 類似 「 一頂 帽 啫 」 嘅 答案 。
But every time, I always hear answers that sound like "a hat".
Mais à chaque fois, j'entends toujours des réponses comme « juste un chapeau ».
しかし、毎回、「ただの帽子だよ」というような答えしか聞こえません。
噉 我 就 唔 會 再 同 佢 提起 大 蟒蛇 呀 、 原始森林 呀 、 星星 呀 嗰 啲 嘢 。
Then I won't talk to her about pythons, primeval forests and stars.
Alors je ne vais plus lui parler de gros serpents, de forêts primitives ou d'étoiles.
だから、私はもう彼に大蛇や原始林、星々のことを話すことはありません。
我 唯有 遷就 佢 哋 嘅 水平 , 同 佢 哋 講 下 打 橋牌 呀 、 高爾夫球 呀 、 政治 呀 、 領 呔 呀 之類 。
I had no choice but to accommodate them and talk to them about playing bridge, golf, politics, collars, and so on.
Je dois seulement m'adapter à leur niveau, et leur parler de jeux de cartes, de golf, de politique, de cravates, etc.
私は彼らのレベルに合わせて、彼らとトランプやゴルフ、政治、ネクタイのことなどを話すしかありませんでした。
於是 啲 大人 就 會 覺得 搵 到 個 啱 倾 嘅 人 而 好開心 。
So some adults will feel happy to find a person who is just right for them.
Ainsi, les adultes seront contents de trouver une personne avec qui ils peuvent discuter.
その結果、大人たちは話しやすい人を見つけてとても嬉しく思うでしょう。
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.82 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.87
ja:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=38 err=0.00%) translation(all=30 err=3.33%) cwt(all=510 err=100.00%)