La o artistă (Ca a nopții poezie)
У|одна|художница|Как|ночи||поэзия
||female artist||||
||női előadó||||
To a female artist (Like the night poem)
Aan een vrouwelijke artiest (Als het nachtgedicht)
A um artista (Como a poesia nocturna)
Bir kadın sanatçıya (Gece şiiri gibi)
К одной артистке (Как поэзия ночи)
Ca a nopții poezie,
Как|есть|ночи|поэзия
|||poézis
Как поэзия ночи,
Cu-ntunericul talar,
||талара
|With the darkness|
|sötétség|
С темнотой твоей,
Când se-mbină, se-mlădie
Когда||||
||"combine"||
||ölelik||
Когда сливаются, сливаются
C-un glas tainic, lin, amar,
||голос|таинственный|тихий|горький
||hang|||
С таинственным, тихим, горьким голосом,
Tu cântare întrupată!
Ты|песня|
||embodied
||testet öltött
Ты воплощенная песня!
De-al aplauzelor flor,
от|аплодисментов|аплодисментов|цветок
||of the applause|
||tapsok|
Цветы аплодисментов,
Apărând divinizată,
Защищая|божественная
|"deified" or "worshipped"
Megjelenve|istenné tett
Являясь божественной,
Răpiși sufletu-mi în dor.
Ты похитил|||в|тоске
Steal||||
Rápii||||
Унося мою душу в тоске.
Ca zefirii ce adie
Как|зефиры|что|дует
|the breezes||
|szellők||
Как зефиры, что дуновение
Cânturi dulci ca un fior,
Песни|сладкие|как|одно|дрожь
||||shiver
||||libegés
Сладкие песни, как трепет,
Când prin flori de iasomie
Когда|сквозь|цветы|жасмина|
||||jasmine flowers
||||jázmin
Когда сквозь цветы жасмина
Își sting sufletele lor.
Они|гаснут|души|их
Гаснут их души.
Astfel notele murinde
Таким образом|оценки|умирают
|the notes|"fading away"
|jegyek|romlás
Так ноты умирают
Blânde, palide, încet,
Нежные|бледные|медленно
|pale|
szelíd|sápadt|
Нежно, бледно, тихо,
Zbor sub mâna-ți tremurânde,
Полет|под|||дрожащей
||||trembling
||||remegő
Летит под твоей дрожащей рукой,
Ca dulci gânduri de poet.
Как|сладкие|мысли|поэта|поэт
Как сладкие мысли поэта.
Sau ca lira sfărâmată,
Или|как|лира|разбитая
|||"shattered"
|||törött
Или как разбитая лира,
Ce răsgeme-ngrozitor,
Какой||
What|What a terrible scream|
|rémes|
Что ужасно звучит,
Când o mână înghețată
Когда|(артикль)|рука|замерзшая
|||frozen
amikor|||fagyott
Когда рука замерзла
Rumpe coardele-n fior,
Рвёт|||трепет
"Breaks"|||
Rázza|húrok||
Ломает струны в трепете,
Astfel mâna-ți tremurândă
Так|||дрожащая
|||trembling
|||remegő
Так рука твоя дрожащая
Bate-un cântec mort și viu,
||песня|мертвый|и|живой
||dalt|||élő
Бьет песню мертвую и живую,
Ca furtuna descrescândă
Как|буря|убывающая
||"waning"
|vihar|csökkenő
Как убывающая буря,
Care muge a pustiu.
Кто|мычит|(глагол-связка)|пустота
|moans||
|mugás||üres
Что ревет в пустыне.
Ești tu nota rătăcită
Ты|ты|оценка|потерянная
|||elveszett
Ты нота, потерянная
Din cântarea sferelor,
Из|пения|сфер
|the song|
|dal|a szférákról
Из песни сфер,
Ce eternă, nefinită
Какой|вечный|бесконечный
|eternal|infinite
|örök|végtelen
Что вечна, бесконечна
Îngerii o cântă-n cor?
Ангелы|её|поют|в|хоре
Ангелы поют её в хоре?
Ești ființa-armonioasă
Ты есть||
|harmonious being|harmonious
|lény|harmonikus
Ты гармоничное существо
Ce-o gândi un serafin,
||подумает|один|серафим
||||seraphim
||gondolni||szeráf
Что подумает серафим,
Când pe lira-i tânguioasă
Когда|на|||печальная
||||plaintive
||||túlságosan szomorú
Когда на своей печальной лире
Mâna cântecul divin?
Рука|песня|божественный
|dal|
Он сыграет божественную песню?
Ah, ca visul ce se-mbină
Ах|как|сон|который||
Ах, как мечта, что соединяется
Palid, lin.
Плоский|лён
Palid|
Бледно, нежно.
încetișor,
медленно
медленно,
Cu o rază de lumină
С|одна|луч|света|света
||sugár||
С лучом света
Ce-arde geana ochilor;
||ресница|глаз
||eyelash|
||fénye|szemek
Что сжигает ресницы;
Tu cântare întrupată!
Ты|песня|
Ты, воплощенная песня!
De-al aplauzelor flor
от|аплодисментов|аплодисментов|цветок
Цветок аплодисментов
Dispărând divinizată,
Исчезая|божественная
"Disappearing divinized,"|
eltűnő|
Исчезая божественно,
Răpiși sufletu-mi în dor.
Ты похитил|||в|тоске
Унося душу мою в тоске.
SENT_CWT:AFkKFwvL=11.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.62
ru:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=51 err=0.00%) translation(all=42 err=0.00%) cwt(all=168 err=21.43%)