×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Friends S02, Friends S02E03 4d

Friends S02E03 4d

Have you been here all night? Look at this. Pictures of all the women Heckles went out with. Look what he wrote on them. "Vivian, too tall." "Madge, big gums." "Too loud." "Too smart." "Makes noise when she eats." This is me. This is what I do. I'm gonna end up alone, just like he did. Heckles was a nut case. Our trains are on the same track. I'm coming up 30 years behind him, but the stops are all the same. Bitter Town... ...Alone-ville, Hermit Junction! You know what we gotta do? Get you out of here. I'll buy you breakfast. What if I never find somebody? Or worse, what if I found her... ...but I dumped her because she pronounces it, "supposably"? Chandler, come on, you're gonna find somebody. How do you know that? How? I don't know. I'm just trying to help you out. You guys will all get married... ...and I'll end up alone. Will you promise me something? When you're married, will you invite me over for holidays? I don't know what we'll be doing. I mean, what if we're over at her folks' place? Yeah, I understand. You can come over and watch the Super Bowl. Every year, all right? You know what? I'm not gonna end up like this. I'll see you, man. "Supposably. " Supposably! Did they go to the zoo? Supposably. Hi. It's me. Oh, my God! Janice? You called Janice? Yes. Janice. Why is that difficult to comprehend? You remember Janice, right? Yes. She was smart, she was pretty and she honestly cared about me. Janice is my last chance to have somebody. Oh, my God! Jeez, look how fat she got. - Hey, it's everybody! - Hi, Janice. Janice, you're... Yes, I am. - Is it? - Is it yours? You wish, Chandler Bing! You are looking at a married lady now. Congratulations. Sweetie, I'm sorry. You couldn't tell me on the phone? And what? Miss the expression on your face? Oh, no! Janice likes to have her fun!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Friends S02E03 4d Friends S02E03 4d フレンズ S02E03 4d Amigos S02E03 4d Друзья S02E03 4d Friends S02E03 4d Друзі S02E03 4d 老友记 S02E03 4d

Have you been here all night? あなたは一晩中ここにいましたか? Ви тут всю ніч? Look at this. Pictures of all the women Heckles went out with. Look what he wrote on them. Mira lo que escribió en ellos. Подивіться, що він на них написав. "Vivian, too tall." "Madge, big gums." ||gums of the mouth "Madge, encías grandes." «Медж, великі ясна». "Too loud." "Too smart." "Makes noise when she eats." This is me. This is what I do. I'm gonna end up alone, just like he did. Heckles was a nut case. |||crazy| Heckles era un loco. Геклз був божевільним. Our trains are on the same track. Nuestros trenes van por la misma vía. Наші поїзди їдуть по одній колії. I'm coming up 30 years behind him, but the stops are all the same. Llevo 30 años detrás de él, pero las paradas son todas iguales. Я відстаю від нього на 30 років, але зупинки однакові. Bitter Town... ...Alone-ville, Hermit Junction! Bitter Town... ...Alone-ville, Hermit Junction! Гірке місто... ...Самотнє місто, Перехрестя відлюдників! You know what we gotta do? ¿Sabes lo que tenemos que hacer? Get you out of here. I'll buy you breakfast. Te invito a desayunar. What if I never find somebody? ¿Y si nunca encuentro a nadie? Or worse, what if I found her... ...but I dumped her because she pronounces it, "supposably"? O peor, ¿y si la encuentro... ...pero la dejo porque lo pronuncia "supuestamente"? Або ще гірше, що якби я знайшов її... ...але кинув, бо вона вимовляє це "імовірно"? Chandler, come on, you're gonna find somebody. Chandler, vamos, vas a encontrar a alguien. How do you know that? ¿Cómo lo sabes? How? I don't know. I'm just trying to help you out. Я просто намагаюся тобі допомогти. You guys will all get married... ...and I'll end up alone. Will you promise me something? When you're married, will you invite me over for holidays? Коли ти вийдеш заміж, ти запросиш мене на свята? I don't know what we'll be doing. I mean, what if we're over at her folks' place? ¿Y si estamos en casa de sus padres? Я маю на увазі, що, якщо ми будемо в її рідних? Yeah, I understand. You can come over and watch the Super Bowl. Puedes venir a ver la Super Bowl. Ви можете прийти і подивитися Суперкубок. Every year, all right? You know what? I'm not gonna end up like this. No voy a terminar así. Я не закінчу так. I'll see you, man. "Supposably. " «Мабуть». Supposably! Мабуть! Did they go to the zoo? ¿Fueron al zoo? Вони ходили в зоопарк? Supposably. Мабуть. Hi. It's me. Oh, my God! Janice? You called Janice? Yes. Janice. Why is that difficult to comprehend? ¿Por qué es difícil de comprender? Чому це важко зрозуміти? You remember Janice, right? Yes. She was smart, she was pretty and she honestly cared about me. Era lista, guapa y se preocupaba por mí de verdad. Janice is my last chance to have somebody. Janice es mi última oportunidad de tener a alguien. Oh, my God! Jeez, look how fat she got. Боже, подивись, яка вона потовстіла. - Hey, it's everybody! - Hi, Janice. Janice, you're... Yes, I am. - Is it? - Is it yours? You wish, Chandler Bing! ¡Ya quisieras, Chandler Bing! You are looking at a married lady now. Congratulations. Sweetie, I'm sorry. You couldn't tell me on the phone? And what? Miss the expression on your face? ¿Echas de menos la expresión de tu cara? Сумуєте за виразом свого обличчя? Oh, no! Janice likes to have her fun! A Janice le gusta divertirse. Дженіс любить розважатися!