×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Friends S02, Friends S02E14 3d

Friends S02E14 3d

We were so sorry to hear about your parents splitting up. Well, they're just separated. You never know! We'll see. I can't say any of us were surprised. They've been unhappy ever since we've known them. Especially after that incident in Hawaii. What? What incident? No, no. I must be thinking of someone else. Maybe me! Don't you have some folding to do? Fold. You fold. - Want a refill? - I'm all right, thanks. Give me a second. I want to get this just right. Dude, eleven o'clock, totally hot babe checking you out. That was really good. I think I'm ready for my penis now. I know what you're thinking. Dave Thomas, founder of Wendy's. I'm Gail. I really have to be somewhere, but it was nice meeting you. Excellent! He could have gotten me a VCR or a set of golf clubs. But no! He got me the "woman repeller"! The eyesore from the Liberace House of Crap! - It's not bad. - Easy for you to say. You're not sporting a reject from the Mr. Tcollection! "I pity the fool that puts on my jewelry! I do! I do!" "I pity that fool" Hey, man! We were just doing some impressions. Do your Marcel Marceau. That's actually good. Would you look at that guy? How long has he been talking to her? I don't know. A couple of minutes. Yeah, try doubling that. It's like, back off, buddy! She's a waitress, not a geisha. I think she's okay. Look at that! She pushes him away and he won't budge! I'm gonna do something. We'll get a condo... ...right on the mountain. Ski in, ski out, it's great. Excuse me? Are you Rachel? What? Ross Geller. God, in your ad you said you were pretty, but wow! What are you doing? Oh, my God, is this the wrong day? I don't believe it! If it works out, we'll have something to tell the grandkids! You sure will. I've gotta go. Take care. See you later. You're welcome. - What? - I was saving you. Saving me from a pleasant conversation with an interesting man? From where I was Okay, Ross, listen to me. I am not yours to save. But you are. What? You're my lobster.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Friends S02E14 3d Freunde S02E14 3d フレンズ S02E14 3d 프렌즈 S02E14 3d Friends S02E14 3d Friends S02E14 3d Друзі 2 сезон 14 серія 3 сезон 老友记 S02E14 3d

We were so sorry to hear about your parents splitting up. Нам дуже шкода було чути про розлучення твоїх батьків. Well, they're just separated. You never know! We'll see. I can't say any of us were surprised. Не можу сказати, що хтось із нас був здивований. They've been unhappy ever since we've known them. Вони нещасливі відтоді, як ми їх знаємо. Especially after that incident in Hawaii. What? What incident? No, no. I must be thinking of someone else. Maybe me! Don't you have some folding to do? هل ليس لديك بعض الطي للقيام به؟ Хіба вам не потрібно складати? Fold. Пас. You fold. Ти здаєшся. - Want a refill? - Хочеш добавки? - I'm all right, thanks. Give me a second. I want to get this just right. Я хочу зробити все правильно. Dude, eleven o'clock, totally hot babe checking you out. Чувак, одинадцята година, на тебе дивиться гаряча крихітка. That was really good. I think I'm ready for my penis now. Думаю, я вже готова до свого пеніса. I know what you're thinking. Dave Thomas, founder of Wendy's. Дейв Томас, засновник Wendy's. I'm Gail. Я Гейл. I really have to be somewhere, but it was nice meeting you. Мені справді треба бути в іншому місці, але було приємно познайомитися з вами. Excellent! He could have gotten me a VCR or a set of golf clubs. Він міг би подарувати мені відеомагнітофон або набір ключок для гольфу. But no! He got me the "woman repeller"! لقد أحضر لي "طارد النساء"! Він подарував мені "відлякувач жінок"! The eyesore from the Liberace House of Crap! Виразка на оці з Будинку лайна Ліберачі! - It's not bad. - Easy for you to say. You're not sporting a reject from the Mr. Tcollection! Ти не отримаєш відмову від містера Тколекції! "I pity the fool that puts on my jewelry! "أشفق على الأحمق الذي يرتدي مجوهراتي! "Мені шкода дурня, який одягне мої прикраси! I do! I do!" "I pity that fool" Hey, man! "Мені шкода цього дурня" Агов, чувак! We were just doing some impressions. Ми просто робили якісь імпрези. Do your Marcel Marceau. Зробіть свого Марселя Марсо. That's actually good. Would you look at that guy? Ви тільки подивіться на цього хлопця. How long has he been talking to her? Як довго він з нею розмовляє? I don't know. A couple of minutes. Yeah, try doubling that. Так, спробуй подвоїти. It's like, back off, buddy! Це як, відвали, приятелю! She's a waitress, not a geisha. I think she's okay. Look at that! She pushes him away and he won't budge! Вона відштовхує його, а він не йде! I'm gonna do something. We'll get a condo... ...right on the mountain. Ми купимо кондомініум... ...прямо на горі. Ski in, ski out, it's great. Лижі є, лижі немає, це чудово. Excuse me? Are you Rachel? What? Ross Geller. God, in your ad you said you were pretty, but wow! What are you doing? Oh, my God, is this the wrong day? Боже мій, це не той день? I don't believe it! If it works out, we'll have something to tell the grandkids! Якщо все вийде, нам буде що розповісти онукам! You sure will. Звісно. I've gotta go. Мені треба йти. Take care. See you later. You're welcome. - What? - I was saving you. Saving me from a pleasant conversation with an interesting man? From where I was Okay, Ross, listen to me. З того місця, де я був Гаразд, Росс, послухай мене. I am not yours to save. Я не належу тобі, щоб ти мене рятував. But you are. What? You're my lobster.