×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

BBC - 6 Minute English (YouTube), Why's it called 'mother tongue'?: 6 Minute English - YouTube

Why's it called 'mother tongue'?: 6 Minute English - YouTube

Sam: Hello. This is 6 Minute English, I'm Sam.

Georgina: And I'm Georgina.

Sam: Georgina, what languages do you speak?

Georgina: Well, my mother tongue is

English and I also speak Spanish and

French badly!

Sam: OK. It's interesting that we say

‘mother tongue', isn't it? Like many

languages, English has a number of

gender specific terms

that don't refer to gender-specific ideas

and concepts. And this complicated

relationship between language and

gender is what we will be talking about

today. But first, this week's quiz question,

which is also on the topic of

languages. Which of these languages is

the newest? Is it:

A: Esperanto, B: Afrikaans, or C: Light Warlpiri

What do you think, Georgina?

Georgina: Well, I've only heard of two of

these, Esperanto and Afrikaans – so I

think I'm going to choose the other one,

Light Warlpiri – purely as I've never heard

of it, so I think that must be the one.

Sam: OK, well we'll find out if your

intuition is correct later in the programme.

Professor Lera Boroditsky is a cognitive

scientist who was a guest on the BBC

World Service programme,

The Conversation. She was asked about

why we use the term ‘mother tongue' in English.

Professor Lera Boroditsky: Different

languages actually do it

differently but definitely there's a strong

association between mothers as primary

caregivers and people who teach us

things and so there's that point of origin

metaphor that applies in a lot of languages.

Sam: So, how does she explain the use of

mother tongue, Georgina?

Georgina: Well, she says it's a form of

metaphor.

A metaphor is a way of describing

something by comparing it to something

else. In a metaphor, though, you don't say

that something is like something else, you

say that it ‘is' something else.

For example, having good friends

is the key to a happy life.

Sam: It is indeed. In this metaphor,

language is seen as coming from your

primary caregiver, the person who looked

after you most when you were young, and

traditionally this was mothers.

Georgina: So, this is perhaps the point of

origin, the starting place, of the

metaphorical phrase, mother tongue.

Let's listen again.

Lera Boroditsky: Different languages

actually do it differently,

but definitely there's a strong association

between mothers as primary caregivers

and people who teach us things and so

there's that point of origin metaphor that

applies in a lot of languages.

Sam: Language is very powerful in society

and culture and when it comes to

gendered language, it can cause some

issues. Here's Lera Boroditsky again:

Professor Lera Boroditsky:

… in English of course we have some words

that are gendered like ‘actor' and ‘actress'

or ‘waiter' and ‘waitress' and very

commonly when there are those two

gender forms, people perceive the

masculine form as being a more

prestigious job or a more skilled

job than the feminine form, so an actor is

a fancier job than an actress and a waiter

is a fancier job than a waitress, and so

they could then come with pay disparities

and so on.

Sam: So what's the subconscious

difference in attitude towards, for

example, an actor and actress?

Georgina: Well, she says that people perceive

those roles differently. This means that

we are aware of, or believe there is a

difference in the jobs because of the

vocabulary. The male form is perceived to

be more prestigious – more

important, more respected, even though

it's exactly the same job.

Sam: And this attitude can lead to

problems such as disparities in pay.

A disparity is a difference,

an inequality and in the world of work it

can mean men getting paid more than

women for the same job. Here's

Professor Boroditsky again.

Professor Lera Boroditsky:

… in English of course we have some words

that are gendered like ‘actor' and ‘actress'

or ‘waiter' and ‘waitress' and very

commonly when there are those two

gender forms, people perceive the

masculine form as being

a more prestigious job or the more

skilled job than the feminine form, so an

actor is a fancier job than an actress and

a waiter is a fancier job than a waitress,

and so they could then come with pay

disparities and so on.

Sam: OK, before we take another look at

today's vocabulary let's reveal the answer

to this week's quiz. Which of these

languages is the newest, is it:

A: Esperanto, B: Afrikaans, or C: Light Warlpiri

Georgina, what did you say?

Georgina: I thought it had to be Light Walpiri,

but just because I had never heard of it

before.

Sam: Well congratulations. Your instincts

were good, that is correct. Let's move on

to vocabulary and look at today's words

and phrase again.

Georgina: A primary caregiver is a person

who has most responsibility for looking

after someone.

Sam: A point of origin is the place or time

when something begins.

Georgina: A metaphor is a way of

describing something.

We can say that something is something

else that has similar qualities.

Sam: You're a star!

Georgina: Aw, thank you.

Sam: No I meant, you're a star, is an

example of a metaphor.

Georgina: Oh, yes, of course, I knew that.

Sam: Mmmm, if you say so. To perceive is

to think of something in a particular way.

We might perceive the value of different

jobs based on the vocabulary used to

describe them.

Georgina: Something prestigious is

important and respected.

Sam: And finally, a disparity is a

difference, an inequality and is often used

when talking about how men and women

aren't always paid the same for the same

job. And that is all from us. We look

forward to your company again

soon. In the meantime you can always

find us online, on social media and on the

BBC Learning English app.

Bye for now.

Georgina: Bye!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Why's it called 'mother tongue'?: 6 Minute English - YouTube Why is||||||| por que||||||| Warum nennt man es 'Muttersprache'? 6 Minuten Englisch - YouTube なぜ「母語」と呼ばれるのか?6分間英語 - YouTube 영어를 '모국어'라고 부르는 이유는 무엇인가요? 6분 영어 - YouTube Dlaczego nazywany jest "językiem ojczystym"? 6 Minute English - YouTube Porque é que se chama "língua materna"? 6 Minutos de Inglês - YouTube 为什么它被称为“母语”?:6 分钟英语 - YouTube

Sam: Hello. This is 6 Minute English, I'm Sam. |||||||the host

Georgina: And I'm Georgina. 乔治娜:我是乔治娜。

Sam: Georgina, what languages do you speak? |Georgina (name)||||| 萨姆:乔治娜,你会说什么语言?

Georgina: Well, my mother tongue is ||||native language| 乔治娜:嗯,我的母语是

English and I also speak Spanish and |e|||||

French badly! |Poorly in French |mal 法语很烂!

Sam: OK. It's interesting that we say

‘mother tongue', isn't it? Like many

languages, English has a number of ||||数| jazyků, angličtina má řadu

gender specific terms 性別|| gênero|| termíny specifické pro pohlaví 性别特定术语

that don't refer to gender-specific ideas ||||性別|| ||||gênero|| 不涉及特定性别的想法

and concepts. And this complicated 和概念。还有这个复杂的

relationship between language and

gender is what we will be talking about gênero|||||||

today. But first, this week's quiz question, ||||this week's||

which is also on the topic of

languages. Which of these languages is

the newest? Is it: |最新的|| |latest|| |o mais novo|| 最新的?是吗:

A: Esperanto, B: Afrikaans, or C: Light Warlpiri |||南非荷兰语|||| |||アフリカーンス|||| |Esperanto||Afrikaans||||Luz Warlpiri A:世界语,B:南非荷兰语,或 C:轻瓦尔皮里语

What do you think, Georgina?

Georgina: Well, I've only heard of two of

these, Esperanto and Afrikaans – so I

think I'm going to choose the other one,

Light Warlpiri – purely as I've never heard ライト|ワルピリ||||| ||puramente||||

of it, so I think that must be the one.

Sam: OK, well we'll find out if your

intuition is correct later in the programme. 直觉|||||| intuition|||||| 直感||||||

Professor Lera Boroditsky is a cognitive ||博罗迪茨||| |||||cognitive science |Lera Boroditsky|Boroditsky|||

scientist who was a guest on the BBC ||||||その|

World Service programme,

The Conversation. She was asked about

why we use the term ‘mother tongue' in English.

Professor Lera Boroditsky: Different

languages actually do it

differently but definitely there's a strong

association between mothers as primary ||||主要

caregivers and people who teach us 照顾者||||| caretakers||||| 介護者||||| cuidadores|||||

things and so there's that point of origin |and||||||

metaphor that applies in a lot of languages. ||适用||||| metaphor||applies|||||

Sam: So, how does she explain the use of

mother tongue, Georgina?

Georgina: Well, she says it's a form of

metaphor. メタファー

A metaphor is a way of describing

something by comparing it to something ||comparando|||

else. In a metaphor, though, you don't say

that something is like something else, you

say that it ‘is' something else.

For example, having good friends ||having||

is the key to a happy life.

Sam: It is indeed. In this metaphor,

language is seen as coming from your 语言被视为来自于你的

primary caregiver, the person who looked |主要照顾者|||| |caregiver|||| |cuidador principal|||| 主要看护者,照顾你的人

after you most when you were young, and 在你年轻时最关心你的人,和

traditionally this was mothers. tradicionalmente|||

Georgina: So, this is perhaps the point of

origin, the starting place, of the ||出発点|||

metaphorical phrase, mother tongue.

Let's listen again.

Lera Boroditsky: Different languages

actually do it differently,

but definitely there's a strong association

between mothers as primary caregivers

and people who teach us things and so

there's that point of origin metaphor that その||起点||||

applies in a lot of languages.

Sam: Language is very powerful in society

and culture and when it comes to

gendered language, it can cause some de gênero||||| 性别化语言,它可能导致一些

issues. Here's Lera Boroditsky again: ||||再び 问题。再来听听Lera Boroditsky:

Professor Lera Boroditsky: |Lera Boroditsky| Lera Boroditsky教授:

… in English of course we have some words

that are gendered like ‘actor' and ‘actress' ||||||女演员 ||性別のある|||| ||||||atriz

or ‘waiter' and ‘waitress' and very

commonly when there are those two

gender forms, people perceive the |||see or understand| |||知覚する|

masculine form as being a more forma masculina|||||

prestigious job or a more skilled 有声望的||||| prestigious|position||||highly proficient 名誉ある||||| prestigiosa|||||

job than the feminine form, so an actor is |||actress||||| |||女性|||||

a fancier job than an actress and a waiter |更高级的||||||| |より素晴らしい||||||| |um trabalho mais sofisticado|||||||

is a fancier job than a waitress, and so ||更高级的|||||| ||more prestigious||||server||

they could then come with pay disparities ||||||薪酬差异 ||||||pay differences |||来る|||格差 ||||||różnice w wynagrodzeniach ||||||disparidades salariais

and so on. 等等。

Sam: So what's the subconscious ||||潜意识 Sam||||unconscious mind ||||潜在意識 萨姆:那么潜意识是什么?

difference in attitude towards, for ||approach|| 对待某事的态度差异,出于

example, an actor and actress?

Georgina: Well, she says that people perceive

those roles differently. This means that |角色|||| |<responsibilities>|||| |papéis||||

we are aware of, or believe there is a

difference in the jobs because of the

vocabulary. The male form is perceived to |||||被认为| ||masculine|||| |||||見なされる|

be more prestigious – more ||more highly regarded|

important, more respected, even though ||更受尊敬|| ||Highly regarded||

it's exactly the same job.

Sam: And this attitude can lead to |||approach or mindset|||

problems such as disparities in pay. |||income differences|| ||||の|

A disparity is a difference, |Inequality||| |disparidade|||

an inequality and in the world of work it |Unfair treatment||||||| |desigualdade|||||||

can mean men getting paid more than ||gender pay gap|||| 这可能意味着男性在同样的工作中获得的薪酬高于

women for the same job. Here's 女性。以下是

Professor Boroditsky again. 博罗迪茨基教授再次出场。

Professor Lera Boroditsky:

… in English of course we have some words

that are gendered like ‘actor' and ‘actress'

or ‘waiter' and ‘waitress' and very

commonly when there are those two 一般的に|||||

gender forms, people perceive the 性|形態|||

masculine form as being 阳性形式|||

a more prestigious job or the more

skilled job than the feminine form, so an

actor is a fancier job than an actress and

a waiter is a fancier job than a waitress,

and so they could then come with pay |||||来る||支払い

disparities and so on.

Sam: OK, before we take another look at

today's vocabulary let's reveal the answer

to this week's quiz. Which of these

languages is the newest, is it:

A: Esperanto, B: Afrikaans, or C: Light Warlpiri

Georgina, what did you say?

Georgina: I thought it had to be Light Walpiri, ||||||||光瓦尔皮里 ジョルジーナ||||||||ワルピリ ||||||||Walpiri leve

but just because I had never heard of it

before.

Sam: Well congratulations. Your instincts ||||直觉 ||||本能

were good, that is correct. Let's move on

to vocabulary and look at today's words

and phrase again.

Georgina: A primary caregiver is a person |一||介護者|||

who has most responsibility for looking

after someone.

Sam: A point of origin is the place or time

when something begins.

Georgina: A metaphor is a way of

describing something.

We can say that something is something

else that has similar qualities.

Sam: You're a star!

Georgina: Aw, thank you. |哦|| |Ah que bom||

Sam: No I meant, you're a star, is an

example of a metaphor.

Georgina: Oh, yes, of course, I knew that.

Sam: Mmmm, if you say so. To perceive is |||||||to become aware| ||そうなら|||||知覚する| |Mmmm|||||||

to think of something in a particular way.

We might perceive the value of different

jobs based on the vocabulary used to

describe them.

Georgina: Something prestigious is

important and respected.

Sam: And finally, a disparity is a

difference, an inequality and is often used

when talking about how men and women

aren't always paid the same for the same

job. And that is all from us. We look

forward to your company again

soon. In the meantime you can always |||entretanto|||

find us online, on social media and on the

BBC Learning English app.

Bye for now. Goodbye||

Georgina: Bye!