×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Spotlight August&September/2011, (Spotlight4732)Warrior Slaves 29 August, 2011

(Spotlight4732)Warrior Slaves 29 August, 2011

Voice 1

Welcome to Spotlight.

I'm Robin Basselin. Voice 2

And I'm Ryan Geertsma.

Spotlight uses a special English method of broadcasting. It is easier for people to understand - no matter where in the world they live. Voice 1

The Colosseum is a beautiful, ancient building.

It is in the city of Rome, Italy. Roman leaders built it nearly 2,000 years ago. They built it to celebrate after winning a war. The Colosseum was a symbol of Rome's wealth. Even today, it is one of the most well-known buildings in the world. Voice 2

This beautiful building was an arena.

It was a building used for sport – particularly the sport of fighting. In ancient Rome, thousands of people gathered at the Colosseum. They came to watch gladiators fight. These men fought for many different reasons. But gladiators all had one thing in common - they were fighting for their lives. Today's Spotlight is on the glory and tragedy of Roman gladiators and arena fighting. Voice 1

Gladiators were an important part of ancient Roman culture.

People saw them as a symbol of Rome's power. Gladiators were both heroes and victims. Sometimes, gladiators fought against animals. Other times, they fought against other gladiators. And usually, they fought until someone died. Voice 2

The first Roman gladiators were not trained fighters.

They were slaves, people who were captured in wars, and criminals. This is why some people call gladiators “warrior slaves.” Most of these early gladiators did not want to fight. They fought because they were forced to. And they fought to save their lives. However, there were some gladiators who wanted to fight. They chose to be gladiators to win money, honor, and fame. Gladiators who won many fights often became famous - like sports heroes today. Voice 1

Flamma was a very famous gladiator.

He fought until the day he died. At first, Flamma was forced to fight because he was a slave. However, after many victories, officials offered him freedom. In fact, officials offered him freedom four different times. But each time, he decided to keep fighting. Voice 2

Flamma was proud of his fighting.

He won over 20 gladiator fights. Flamma died at the age of 30. After he died, his friends honoured him. They put a stone where he is buried. It says he was a great man. It also lists a record of his many battles and victories. Voice 1

Marcus Atillius was another famous gladiator.

He was not a slave. Instead, he fought for money. He is most famous for defeating two great gladiators. They were the most honored gladiators of his time - Hilarus and Lucius Raecius. Voice 2

Marcus Atillius' battles with Hilarus and Lucius were unusual.

In most battles, the losing gladiator was killed. However, Hilarus and Lucius fought very well. So, officials allowed them to live. Sometimes, gladiators like Hilarus and Lucius won honor and freedom - even when they lost a battle. Voice 1

Gladiators like Flamma and Marcus Atillius chose to fight for money and fame. However, most gladiators did not want to fight. They wanted to be free. Priscus and Verus fought each other in one of the longest gladiator battles ever. They fought long and evenly. In fact, they both admitted defeat at the exact same time. Since they fought so well, the Roman emperor or leader declared them both winners. And he awarded them their freedom. Voice 2

Some gladiators protested their poor treatment.

And some even tried to escape their slavery. Spartacus was the most famous rebel gladiator. He was born in northern Greece. And he was sold into Roman slavery. As a slave, Spartacus was forced to become a gladiator. He trained at a gladiator school. Slaves like Spartacus were given shelter and fed good food. This was to help them become better fighters. However, they were still unhappy. The men who guarded the gladiators were very mean. For most of the slaves, life in gladiator school was bad. Voice 1

The gladiators were unhappy with these conditions.

So, Spartacus and nearly 70 other gladiators planned a revolt. They formed a group and escaped. Other rebel slaves joined them. Together, they became a slave army. They fought the Romans for their freedom. However, the Romans had a better trained army. And after many battles, Spartacus died. Soon, the revolt ended. The slaves did not win their freedom. However, even today people still remember Spartacus and his slave army. Spartacus was a gladiator who valued his freedom more than money or fame. Voice 2

Slaves were not the only people forced to fight in arenas like the Colosseum. Many criminals were punished and killed in these arenas. And some people were killed because of their religious beliefs. In the first and second century, some Roman leaders killed Christians. At this time, the Christian community was new and growing. The Christians refused to worship the Roman leaders. And many Christians died for their beliefs. Voice 1

Perpetua was one of the most famous Christians killed in arena fighting.

You may have heard another Spotlight program called “Perpetua: A Woman of Faith.” This program told the story of how Perpetua refused to worship anyone but God. She was put in prison. Later, guards brought her to the arena. They released wild animals to attack her. Finally, she was killed by a gladiator. Voice 2

Today, many people still visit the Colosseum in Rome.

They remember it as a sign of Roman power and wealth. They remember the gladiators and think of them as heroes who fought for honor. But we must not forget the other side of arena fighting. Many gladiators were forced to fight as slaves. Other people died for their beliefs. Alan Baker explains both the good and bad sides of Roman arena fighting. In his book, “The Gladiator” he writes, Voice 3

“The gladiators were the superstars of their day.

People loved them and followed them in the streets... At the same time, their job promised that they would have a horrible, bloody death. Some gladiators won money, retired, and then lived in peace. But most died in hot sand, surrounded by the cheers of the crowd.” Voice 1

There are often two sides to a story.

There is the good side and the bad. This is true for the story of Roman arena fighting. Some gladiators were superstars. And some were victims. We may want to concentrate only on the good parts of the story. But it is important to remember both the good and the bad – the glory and the tragedy. Voice 2

The writer of this program was Lauren Anders.

The producer was Mark Drenth. The voices you heard were from United States. All quotes were adapted and voiced by Spotlight. You can listen to this program again, and read it, on the internet at http://www.radioenglish.net. This program is called, “Warrior Slaves.” Voice 1

You can leave your comments on our website.

Or you can email us at radio@radioenglish.net. You can also find us on Facebook - just search for spotlightradio. We hope you can join us again for the next Spotlight program. Goodbye!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

(Spotlight4732)Warrior Slaves 29 August, 2011 ||Köleler| |Krieger|Krieger-Sklaven| |Warrior|| (Spotlight4732)Kriegersklaven 29 August, 2011 (Spotlight4732)Esclavos guerreros 29 agosto, 2011 (Spotlight4732) بردگان جنگجو 29 اوت 2011 (Spotlight4732)Schiavi guerrieri 29 agosto, 2011 (スポットライト 4732) 戦士の奴隷 2011 年 8 月 29 日 (스포트라이트4732)전사 노예 2011년 8월 29일, 2011 (Spotlight4732)Warrior Slaves 29 sierpnia, 2011 r. (Spotlight4732)Escravos Guerreiros 29 agosto, 2011 (Spotlight4732)Рабы-воины 29 августа, 2011 (Spotlight4732)Savaşçı Köleler 29 Ağustos, 2011 (Spotlight4732) Раби-воїни 29 серпня, 2011 (Spotlight4732)奴隶战士 2011 年 8 月 29 日 (Spotlight4732)奴隸戰士 2011 年 8 月 29 日

Voice 1

Welcome to Spotlight.

I’m Robin Basselin. من رابین باسلین هستم. Voice 2

And I’m Ryan Geertsma.

Spotlight uses a special English method of broadcasting. |||||||broadcasting It is easier for people to understand - no matter where in the world they live. ||||||||||||||viven Lidé ji snáze pochopí - bez ohledu na to, kde na světě žijí. Voice 1

The Colosseum is a beautiful, ancient building. |斗兽场||||| |Colosseum||||| コロッセオは美しい古代の建物です。

It is in the city of Rome, Italy. Roman leaders built it nearly 2,000 years ago. ローマの指導者たちは、ほぼ 2,000 年前にそれを建設しました。 They built it to celebrate after winning a war. Postavili ho na oslavu vítězství ve válce. آنها آن را برای جشن گرفتن پس از پیروزی در جنگ ساخته اند. Bir savaşı kazandıktan sonra kutlama yapmak için inşa ettiler. The Colosseum was a symbol of Rome’s wealth. |||||||richesse ||||representation||Rome's|wealth Koloseum bylo symbolem bohatství Říma. コロッセオはローマの富の象徴でした。 Kolezyum Roma'nın zenginliğinin bir simgesiydi. Even today, it is one of the most well-known buildings in the world. ||||||||bien connues||||la| I dnes je jednou z nejznámějších staveb na světě. 今日でも、世界で最も有名な建物の 1 つです。 Bugün bile dünyanın en tanınmış binalarından biridir. Voice 2

This beautiful building was an arena. |||||竞技场 |||||arène |||||arena این بنای زیبا یک عرصه بود. この美しい建物はアリーナでした。 Bu güzel bina bir arenaydı.

It was a building used for sport – particularly the sport of fighting. Byla to budova, která sloužila ke sportu - zejména k zápasu. それはスポーツ、特に格闘技に使われる建物でした。 In ancient Rome, thousands of people gathered at the Colosseum. À||||||se rassemblèrent||| ||||||gathered||| ||||||se reunieron||| They came to watch gladiators fight. ||||角斗士| ||||arena fighters| Přišli se podívat na zápasy gladiátorů. 彼らは剣闘士の戦いを見に来ました。 These men fought for many different reasons. Tito muži bojovali z mnoha různých důvodů. But gladiators all had one thing in common - they were fighting for their lives. Všichni gladiátoři však měli jedno společné - bojovali o život. しかし、すべてのグラディエーターに共通していたのは、命がけで戦っていたということです。 Ancak gladyatörlerin hepsinin ortak bir noktası vardı - hayatları için savaşıyorlardı. Today’s Spotlight is on the glory and tragedy of Roman gladiators and arena fighting. |||||荣耀||悲剧|||||| |||||glory||sorrowful events|||||| Dnešní Spotlight je věnován slávě a tragédii římských gladiátorů a zápasů v aréně. 今日のスポットライトは、ローマの剣闘士と闘技場の戦いの栄光と悲劇です。 Voice 1

Gladiators were an important part of ancient Roman culture. 검투사|||||||| Gladiátoři byli důležitou součástí starořímské kultury. グラディエーターは、古代ローマ文化の重要な部分でした。

People saw them as a symbol of Rome’s power. ||||||||poderío Lidé je považovali za symbol moci Říma. 人々はそれらをローマの力の象徴と見なしていました。 Gladiators were both heroes and victims. |||||victims ||ambos||| Gladiátoři byli hrdinové i oběti. グラディエーターは英雄であると同時に犠牲者でもありました。 Gladyatörler hem kahramanlar hem de kurbanlardı. Sometimes, gladiators fought against animals. ||fought|| ||luchaban|| Někdy gladiátoři bojovali proti zvířatům. Other times, they fought against other gladiators. Jindy bojovali proti jiným gladiátorům. And usually, they fought until someone died. Obvykle bojovali tak dlouho, dokud někdo nezemřel. Voice 2

The first Roman gladiators were not trained fighters. |||||||fighters První římští gladiátoři nebyli trénovaní bojovníci. 最初のローマのグラディエーターは、訓練を受けた戦闘機ではありませんでした。 İlk Romalı gladyatörler eğitimli dövüşçüler değildi.

They were slaves, people who were captured in wars, and criminals. ||||||taken|||| ||esclavos|||||||| Byli to otroci, lidé zajatí ve válkách a zločinci. 彼らは奴隷であり、戦争で捕らえられた人々であり、犯罪者でした。 Bunlar köleler, savaşlarda esir alınan insanlar ve suçlulardı. This is why some people call gladiators “warrior slaves.” Most of these early gladiators did not want to fight. |||||||guerriers||||||||||| Proto někteří lidé nazývají gladiátory "válečnými otroky". Většina těchto prvních gladiátorů nechtěla bojovat. これが、グラディエーターを「戦士の奴隷」と呼ぶ人がいる理由です。これらの初期の剣闘士のほとんどは戦いたがりませんでした。 Bu yüzden bazı insanlar gladyatörleri "savaşçı köleler" olarak adlandırır. Bu ilk gladyatörlerin çoğu dövüşmek istemiyordu. They fought because they were forced to. Bojovali, protože k tomu byli donuceni. 彼らは強制されたので戦った。 Savaştılar çünkü buna zorlandılar. And they fought to save their lives. |ils||||| A bojovali, aby si zachránili život. そして彼らは自分たちの命を救うために戦った。 Ve hayatlarını kurtarmak için savaştılar. However, there were some gladiators who wanted to fight. Někteří gladiátoři však chtěli bojovat. しかし、戦うことを望んでいたグラディエーターもいました。 Ancak, dövüşmek isteyen bazı gladyatörler vardı. They chose to be gladiators to win money, honor, and fame. |选择||||||||| ||||||||||public recognition |선택했다||||||||| |eligieron||||||||| Rozhodli se být gladiátory, aby získali peníze, čest a slávu. 彼らは、お金、名誉、名声を得るためにグラディエーターになることを選びました。 Para, onur ve ün kazanmak için gladyatör olmayı seçtiler. Gladiators who won many fights often became famous - like sports heroes today. Gladiátoři, kteří vyhráli mnoho zápasů, se často stali slavnými - podobně jako dnes sportovní hrdinové. 多くの戦いに勝ったグラディエーターは、今日のスポーツヒーローのように、しばしば有名になりました. Voice 1

Flamma was a very famous gladiator. 弗拉马||||| Flamma|||||gladiator Flamma byl velmi slavný gladiátor.

He fought until the day he died. Bojoval až do své smrti. 彼は死ぬまで戦った。 At first, Flamma was forced to fight because he was a slave. |||||||||||esclave ||Полум'я||||||||| Zpočátku byl Flamma nucen bojovat, protože byl otrokem. However, after many victories, officials offered him freedom. ||||government representatives||| Po mnoha vítězstvích mu však úředníci nabídli svobodu. しかし、多くの勝利の後、役人は彼に自由を提供しました。 In fact, officials offered him freedom four different times. Ve skutečnosti mu úředníci čtyřikrát nabídli svobodu. 実際、当局は彼に4回の自由を提供しました。 But each time, he decided to keep fighting. ||||||seguir| Pokaždé se však rozhodl bojovat dál. しかし、毎回、彼は戦い続けることにしました。 Voice 2

Flamma was proud of his fighting. ||orgulloso||| Flamma byl na svůj boj hrdý.

He won over 20 gladiator fights. Vyhrál více než 20 gladiátorských zápasů. 彼は20以上のグラディエーターの戦いに勝ちました。 Flamma died at the age of 30. Flamma zemřel ve věku 30 let. After he died, his friends honoured him. |||||honoured| Po jeho smrti ho jeho přátelé uctili. 彼が亡くなった後、彼の友人は彼を称えました。 They put a stone where he is buried. |||||il|| |||piedra||||está enterrado Na místo, kde je pohřben, položili kámen. 彼らは彼が埋葬されている場所に石を置きました。 It says he was a great man. Píše se tam, že to byl velký muž. It also lists a record of his many battles and victories. ||||||||battles|| ||enumera|||||||| Je zde také uveden přehled jeho četných bitev a vítězství. また、彼の多くの戦いと勝利の記録も記載されています。 Voice 1

Marcus Atillius was another famous gladiator. 马库斯|阿提利乌斯|||| |Atillius|||| Dalším slavným gladiátorem byl Marcus Atillius.

He was not a slave. Instead, he fought for money. en lugar de|||| Místo toho bojoval o peníze. He is most famous for defeating two great gladiators. |||||defeating||| Nejvíce se proslavil tím, že porazil dva velké gladiátory. 彼は 2 人の偉大な剣闘士を倒したことで最も有名です。 They were the most honored gladiators of his time - Hilarus and Lucius Raecius. |||||||||希拉鲁斯||卢修斯|拉基乌斯 ||||honored|||||Hilarus||Lucius|Raecius Byli to nejuznávanější gladiátoři své doby - Hilarus a Lucius Raecius. 彼らは彼の時代で最も名誉あるグラディエーターでした - ヒラルスとルシウス・ライシウス。 Voice 2

Marcus Atillius' battles with Hilarus and Lucius were unusual. ||battles|||||| ||||||||inusuales Souboje Marka Atillia s Hilarem a Luciem byly neobvyklé.

In most battles, the losing gladiator was killed. Ve většině bitev byl poražený gladiátor zabit. ほとんどの戦いで、負けたグラディエーターは殺されました。 However, Hilarus and Lucius fought very well. Hilarus a Lucius však bojovali velmi dobře. So, officials allowed them to live. |les responsables|||| ||permitieron||| Úředníci jim tedy umožnili žít. Sometimes, gladiators like Hilarus and Lucius won honor and freedom - even when they lost a battle. Někdy gladiátoři jako Hilarus a Lucius získali čest a svobodu - i když bitvu prohráli. ヒラルスやルシウスのような剣闘士は、戦いに負けたときでさえ、名誉と自由を勝ち取ることがありました。 Voice 1

Gladiators like Flamma and Marcus Atillius chose to fight for money and fame. ||||||||||||la renommée Gladiátoři jako Flamma a Marcus Atillius se rozhodli bojovat pro peníze a slávu. フラマやマーカス アティリウスのような剣闘士は、金と名声のために戦うことを選びました。 However, most gladiators did not want to fight. Většina gladiátorů však nechtěla bojovat. They wanted to be free. |querían||| Priscus and Verus fought each other in one of the longest gladiator battles ever. 普里斯库斯||维鲁斯||||||||||| Priscus||Verus||||||||||| Priscus a Verus spolu bojovali v jedné z nejdelších gladiátorských bitev vůbec. Priscus と Verus は、これまでで最も長い剣闘士の戦いの 1 つで互いに戦いました。 They fought long and evenly. Ils||||également ||||evenly ||||de manera pareja ||||de forma igual Bojovali dlouho a vyrovnaně. 彼らは長く平等に戦った。 In fact, they both admitted defeat at the exact same time. ||||admitted|||||| |||||패배||||| Oba vlastně přiznali porážku ve stejnou chvíli. 実際、彼らは両方ともまったく同時に敗北を認めました。 Since they fought so well, the Roman emperor or leader declared them both winners. |||||||emperor|||||| Protože bojovali tak dobře, římský císař nebo vůdce je oba prohlásil za vítěze. 彼らは非常によく戦ったので、ローマ皇帝または指導者は彼らが両方とも勝者であると宣言しました。 And he awarded them their freedom. ||accorda||| ||granted||| ||concedió||| A udělil jim svobodu. そして彼は彼らに自由を与えました。 Voice 2

Some gladiators protested their poor treatment. ||抗议||| Někteří gladiátoři protestovali proti špatnému zacházení. 一部のグラディエーターは、彼らの粗末な扱いに抗議しました。

And some even tried to escape their slavery. |||||||奴役 |||||||esclavage A někteří se dokonce pokusili z otroctví uniknout. また、奴隷制から逃れようとした人さえいました。 Spartacus was the most famous rebel gladiator. 斯巴达克斯|||||| Spartacus|||||rebel| Spartakus byl nejslavnějším vzbouřeným gladiátorem. スパルタクスは最も有名な反乱軍の剣闘士でした。 He was born in northern Greece. ||nació||| Narodil se v severním Řecku. And he was sold into Roman slavery. |||被卖||| Byl prodán do římského otroctví. そして彼はローマの奴隷に売られました。 As a slave, Spartacus was forced to become a gladiator. ||esclavo||||||| Jako otrok byl Spartakus donucen stát se gladiátorem. 奴隷として、スパルタクスはグラディエーターになることを余儀なくされました。 He trained at a gladiator school. |||||school Trénoval v gladiátorské škole. Slaves like Spartacus were given shelter and fed good food. |||||庇护|||| |||||||nourris|| |||||shelter|||| |||||refugio||alimentados|| スパルタクスのような奴隷は避難所を与えられ、おいしい食事を与えられました。 This was to help them become better fighters. これは、彼らがより良い戦闘機になるのを助けるためでした. However, they were still unhappy. The men who guarded the gladiators were very mean. |||guarded||||| ||||||||비열한 ||||||||muy crueles グラディエーターを守っていた男たちはとても意地悪でした。 For most of the slaves, life in gladiator school was bad. ||||||||||mala ほとんどの奴隷にとって、剣闘士学校での生活は最悪でした。 Voice 1

The gladiators were unhappy with these conditions. |||descontentos|||

So, Spartacus and nearly 70 other gladiators planned a revolt. ||||||||起义 ||||||||uprising そのため、スパルタクスと他の約 70 人の剣闘士が反乱を計画しました。 They formed a group and escaped. |||||s'échapper 彼らはグループを形成して逃げました。 Other rebel slaves joined them. |반란자||| |||se unieron| 他の反乱奴隷が彼らに加わりました。 Together, they became a slave army. 一緒に、彼らは奴隷軍になりました。 They fought the Romans for their freedom. |||Romans||| However, the Romans had a better trained army. しかし、ローマ人はよりよく訓練された軍隊を持っていました。 And after many battles, Spartacus died. Soon, the revolt ended. ||повстання| まもなく、反乱は終わった。 The slaves did not win their freedom. 奴隷たちは自由を勝ち取りませんでした。 However, even today people still remember Spartacus and his slave army. Spartacus was a gladiator who valued his freedom more than money or fame. |||||valoraba||||||| スパルタクスは、お金や名声よりも自由を重んじる剣闘士でした。 Voice 2

Slaves were not the only people forced to fight in arenas like the Colosseum. ||||||||||竞技场||| ||||||||||arenas||| コロシアムのような闘技場で戦うことを余儀なくされたのは、奴隷だけではありませんでした。 Many criminals were punished and killed in these arenas. |||castigados||||| 多くの犯罪者がこれらのアリーナで罰せられ、殺されました。 And some people were killed because of their religious beliefs. また、宗教的信念のために殺された人もいます。 In the first and second century, some Roman leaders killed Christians. 1 世紀から 2 世紀にかけて、一部のローマの指導者がキリスト教徒を殺害しました。 At this time, the Christian community was new and growing. |||||||||en crecimiento The Christians refused to worship the Roman leaders. ||||崇拜||| ||||adorer||| キリスト教徒はローマの指導者たちを崇拝することを拒否しました。 And many Christians died for their beliefs. そして多くのキリスト教徒が信仰のために命を落としました。 Voice 1

Perpetua was one of the most famous Christians killed in arena fighting. 佩尔佩图亚||||||||||| Perpétue||||||||||| Perpetua|||||||||||

You may have heard another Spotlight program called “Perpetua: A Woman of Faith.” This program told the story of how Perpetua refused to worship anyone but God. |||||||||||||||||||||||예배하다||| ||||||||||||fe|||||||||||adorar||| 「Perpetua: A Woman of Faith」という別のスポットライト プログラムを聞いたことがあるかもしれません。この番組は、パーペチュアが神以外の崇拝をどのように拒否したかを物語っていました。 She was put in prison. Later, guards brought her to the arena. They released wild animals to attack her. |liberaram||||| 彼らは彼女を攻撃するために野生動物を解放しました。 Finally, she was killed by a gladiator. Voice 2

Today, many people still visit the Colosseum in Rome.

They remember it as a sign of Roman power and wealth. |||||象征||||| ||||||||||riqueza 彼らはそれをローマの権力と富のしるしとして覚えています。 They remember the gladiators and think of them as heroes who fought for honor. 彼らはグラディエーターを覚えており、彼らを名誉のために戦った英雄と考えています。 But we must not forget the other side of arena fighting. しかし、アリーナの戦いの裏側を忘れてはなりません。 Many gladiators were forced to fight as slaves. 多くの剣闘士が奴隷として戦うことを余儀なくされました。 Other people died for their beliefs. |||||creencias Alan Baker explains both the good and bad sides of Roman arena fighting. 阿兰|阿兰·贝克||||||||||竞技场| アラン・ベイカーが、ローマの闘技場での戦いの良い面と悪い面の両方を説明します。 In his book, “The Gladiator” he writes, Voice 3

“The gladiators were the superstars of their day. ||||superstars||| 「グラディエーターは当時のスーパースターでした。

People loved them and followed them in the streets... At the same time, their job promised that they would have a horrible, bloody death. |||||||||||||||预示着|||||||| ||||||||||||||||||||||bloody| ||||los seguían|||||||||||prometía|||||||sangrienta| 人々は彼らを愛し、通りで彼らについてきました... 同時に、彼らの仕事は彼らが恐ろしい血まみれの死を迎えることを約束しました. Some gladiators won money, retired, and then lived in peace. But most died in hot sand, surrounded by the cheers of the crowd.” ||||||被围绕|||欢呼声||| ||moururent||||entourés par|||les acclamations|||la foule |||||||||applause||| ||||||rodeados|||aplausos|||multitud gente しかし、ほとんどの人は群衆の歓声に囲まれて、熱い砂の中で亡くなりました。」 Voice 1

There are often two sides to a story. ||||faces|||

There is the good side and the bad. This is true for the story of Roman arena fighting. これは、ローマのアリーナの戦いの話に当てはまります。 Some gladiators were superstars. And some were victims. |||those who suffered |||희생자들 We may want to concentrate only on the good parts of the story. ||||专注于|||||||| 物語の良い部分だけに集中したいかもしれません。 But it is important to remember both the good and the bad – the glory and the tragedy. ||||||ambas partes|||||||||| Voice 2

The writer of this program was Lauren Anders. ||||||劳伦|安德斯 ||||||Lauren|Anders

The producer was Mark Drenth. ||||马克·德伦特 ||||Drenth The voices you heard were from United States. All quotes were adapted and voiced by Spotlight. |citas|||||| You can listen to this program again, and read it, on the internet at http://www.radioenglish.net. ||||||||||||||dirección web||| This program is called, “Warrior Slaves.” ||||전사| Voice 1

You can leave your comments on our website. ||dejar|||||

Or you can email us at radio@radioenglish.net. You can also find us on Facebook - just search for spotlightradio. ||||||||||spotlightradio We hope you can join us again for the next Spotlight program. Goodbye!