There was once a Blind Man who had so fine a sense of touch that, when any animal was put into his hands, he could tell what it was merely by the feel of it.One day the Cub of a Wolf was put into his hands, and he was asked what it was.He felt it for some time, and then said, "Indeed, I am not sure whether it is a Wolf's Cub or a Fox's: but this I know—it would never do to trust it in a sheepfold."Evil tendencies are early shown.
To hear audio for this text, and to learn the vocabulary sign up for a free LingQ account.
There was once a Blind Man who had so fine a sense of touch that, when any animal was put into his hands, he could tell what it was merely by the feel of it.
كان هناك رجل أعمى كان لديه إحساس جيد باللمس لدرجة أنه عندما يوضع أي حيوان في يديه، كان بإمكانه معرفة ماهيته بمجرد ملمسه.
One day the Cub of a Wolf was put into his hands, and he was asked what it was.
في يوم من الأيام وُضع شبل الذئب بين يديه، فسألوه: ما هو؟
He felt it for some time, and then said, "Indeed, I am not sure whether it is a Wolf's Cub or a Fox's: but this I know—it would never do to trust it in a sheepfold."
لقد شعر بذلك لبعض الوقت، ثم قال: "في الواقع، أنا لست متأكدًا ما إذا كان شبل ذئب أم ثعلب: ولكن هذا ما أعرفه - لن يكون من المفيد أبدًا أن أثق به في حظيرة الأغنام".
他感受了一会儿,然后说道:“确实,我不确定它是狼的幼崽还是狐狸的幼崽,但我知道这一点——永远不能把它放在羊圈里。”
Evil tendencies are early shown.
تظهر الميول الشريرة مبكرا.