×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Aesop’s Fables, THE FISHERMAN AND THE SPRAT

THE FISHERMAN AND THE SPRAT

A Fisherman cast his net into the sea, and when he drew it up again it contained nothing but a single Sprat that begged to be put back into the water. "I'm only a little fish now," it said, "but I shall grow big one day, and then if you come and catch me again I shall be of some use to you." But the Fisherman replied, "Oh, no, I shall keep you now I've got you: if I put you back, should I ever see you again? Not likely!"

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

THE FISHERMAN AND THE SPRAT LE PÊCHEUR ET LE SPRAT 漁師とスプラット

A Fisherman cast his net into the sea, and when he drew it up again it contained nothing but a single Sprat that begged to be put back into the water. ألقى صياد شبكته في البحر، وعندما سحبها مرة أخرى لم تكن تحتوي على شيء سوى سمكة اسبرط واحدة تطلب إعادتها إلى الماء. Un pêcheur a jeté son filet dans la mer et, lorsqu'il l'a remonté, il ne contenait qu'un seul sprat qui demandait à être remis à l'eau. 漁師は網を海に投げ込みました、そして彼がそれを再び引き上げたとき、それは水に戻されるように懇願した単一のスプラットしか含んでいませんでした。 "I'm only a little fish now," it said, "but I shall grow big one day, and then if you come and catch me again I shall be of some use to you." "Je ne suis qu'un petit poisson pour l'instant, disait-il, mais je deviendrai grand un jour, et si tu reviens me pêcher, je te serai utile. 「私は今はほんの小さな魚だ」と語った。 But the Fisherman replied, "Oh, no, I shall keep you now I've got you: if I put you back, should I ever see you again? لكن الصياد رد قائلا: "أوه، لا، سأحتفظ بك الآن بعد أن حصلت عليك: إذا أعادتك، هل يجب أن أراك مرة أخرى؟ Mais le pêcheur répondit : "Oh, non, je vais te garder maintenant que je t'ai ; si je te remets à ta place, est-ce que je te reverrai un jour ? しかし、フィッシャーマンは答えた、「ああ、いいえ、私はあなたを今あなたに留めておきます。私はあなたを手に入れました。私があなたを戻すなら、私はあなたに再び会う必要がありますか? Not likely!" "ليس من المرجح!" ありそうもない!」