THE OLD LION
A Lion, enfeebled by age and no longer able to procure food for himself by force, determined to do so by cunning.
أسد أضعفه التقدم في السن ولم يعد قادرًا على الحصول على الطعام لنفسه بالقوة، فقرر أن يفعل ذلك بالمكر.
Un lion, affaibli par l'âge et ne pouvant plus se procurer de la nourriture par la force, est déterminé à le faire par la ruse.
Betaking himself to a cave, he lay down inside and feigned to be sick: and whenever any of the other animals entered to inquire after his health, he sprang upon them and devoured them.
فذهب إلى كهف، واستلقى بداخله وتظاهر بالمرض: وكلما دخل أي من الحيوانات الأخرى للاستفسار عن صحته، انقض عليهم ويلتهمهم.
Il se réfugia dans une grotte, s'y coucha et feignit d'être malade ; et chaque fois qu'un des autres animaux entrait pour s'enquérir de sa santé, il sautait sur lui et le dévorait.
Many lost their lives in this way, till one day a Fox called at the cave, and, having a suspicion of the truth, addressed the Lion from outside instead of going in, and asked him how he did.
فقد الكثيرون حياتهم بهذه الطريقة، حتى جاء يوم نادى فيه ثعلب على الكهف، وشك في الحقيقة، فتحدث إلى الأسد من الخارج بدلاً من الدخول، وسأله عن حاله.
Beaucoup perdirent ainsi la vie, jusqu'au jour où un renard vint à la grotte et, se doutant de la vérité, s'adressa au lion de l'extérieur au lieu d'entrer, et lui demanda comment il se portait.
He replied that he was in a very bad way: "But," said he, "why do you stand outside?
Il lui répondit qu'il était très mal en point : "Mais, dit-il, pourquoi restez-vous dehors ?
Pray come in."
Je vous en prie, entrez."
"I should have done so," answered the Fox, "if I hadn't noticed that all the footprints point towards the cave and none the other way."
أجاب الثعلب: "كان ينبغي لي أن أفعل ذلك، لو لم ألاحظ أن جميع آثار الأقدام تشير إلى الكهف وليس إلى الاتجاه الآخر".
"J'aurais fait de même, répondit le renard, si je n'avais pas remarqué que toutes les empreintes se dirigent vers la grotte et aucune dans l'autre sens.