THE SWOLLEN FOX
الثعلب المتورم
LE RENARD GONFLÉ
A hungry Fox found in a hollow tree a quantity of bread and meat, which some shepherds had placed there against their return.
وجد ثعلب جائع في شجرة مجوفة كمية من الخبز واللحم، كان بعض الرعاة قد وضعوها هناك قبل عودتهم.
Un renard affamé trouva dans un arbre creux une quantité de pain et de viande que des bergers avaient placée là contre leur retour.
Delighted with his find he slipped in through the narrow aperture and greedily devoured it all.
كان مسرورًا بما وجده، فتسلل عبر الفتحة الضيقة وأكل كل شيء بنهم.
Ravi de sa trouvaille, il s'est glissé par l'étroite ouverture et a tout dévoré avec avidité.
But when he tried to get out again he found himself so swollen after his big meal that he could not squeeze through the hole, and fell to whining and groaning over his misfortune.
ولكن عندما حاول الخروج مرة أخرى وجد نفسه منتفخًا جدًا بعد وجبته الكبيرة لدرجة أنه لم يتمكن من المرور عبر الفتحة، وسقط في النحيب والأنين بسبب سوء حظه.
Mais lorsqu'il essaya de sortir à nouveau, il se trouva si gonflé après son gros repas qu'il ne put se faufiler par le trou et se mit à gémir et à se plaindre de son malheur.
Another Fox, happening to pass that way, came and asked him what the matter was; and, on learning the state of the case, said, "Well, my friend, I see nothing for it but for you to stay where you are till you shrink to your former size; you'll get out then easily enough."
"فمر ثعلب آخر من هناك، فجاء وسأله ما الأمر، وعندما علم بحالة القضية، قال: "حسنًا، يا صديقي، لا أرى أي فائدة من ذلك سوى أن تبقى حيث أنت حتى تتقلص إلى حجمك السابق؛ وستخرج بعد ذلك بسهولة كافية".
Un autre Renard, qui passait par là, vint lui demander ce qu'il en était et, l'ayant appris, lui dit : "Eh bien, mon ami, je ne vois rien d'autre à faire que de rester où vous êtes jusqu'à ce que vous ayez retrouvé votre taille d'antan ; vous vous en sortirez alors assez facilement."