×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Storybooks Canada Tagalog, Bakit walang buhok ang mga hipo

Bakit walang buhok ang mga hipo

Isang araw, naglalakad si Kuneho sa may tabing-ilog.

Nandoon din si Hipo, namamasyal at kumakain ng masarap na luntiang damo.

Hindi napansin ni Hipo na nandoon si Kuneho at aksidente niyang natapakan ang paa nito. Napatili si Kuneho at sinigawan si Hipo, “Hoy ikaw, Hipo! Hindi mo ba nakitang inapakan mo ang paa ko?”

Humingi ng paumanhin si Hipo kay Kuneho. “Pasensiya ka na, kaibigan. Hindi kita nakita. Sana mapatawad mo ako!” Ngunit hindi ito pinakinggan ni Kuneho at sinigawan niya si Hipo. “Sinadya mo ‘yan! Magbabayad ka balang araw! Makikita mo!”

Pagkatapos, hinanap ni Kuneho si Apoy at sinabi, “Sunugin mo si Hipo kapag umahon siya sa ilog para kumain ng damo. Inapakan niya ako!” Sagot ni Apoy, “Walang problema, kaibigang Kuneho. Susundin ko ang pakiusap mo.”

Maya-maya, kumakain si Hipo ng damo malayo sa ilog nang “whoosh!” Nagliyab si Apoy. Unti-unting sinunog ng alab ang buhok ni Hipo.

Napaiyak si Hipo at tumakbo siya pabalik sa ilog. Nasunog lahat ng buhok niya. Iyak ni Hipo, “Nasunog ang buhok ko! Sinunog mo ang buhok ko! Wala na ang buhok ko! Ang maganda, ang napakaganda kong buhok!”

Natuwa ang kuneho nang masunog ang buhok ni Hipo. At hanggang ngayon, dahil sa takot sa apoy, ang hipo ay hindi na malalayo sa tubig kailanman.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Bakit walang buhok ang mga hipo 为什么|没有|毛发|这个|复数标记|河马 why|no|hair||the|hippos Warum sind Toucher haarlos? Why are hippos hairless? 터치러는 왜 털이 없나요? Waarom zijn touchers haarloos? Dlaczego osoby dotykające są bezwłose? 为什么河马没有毛发

Isang araw, naglalakad si Kuneho sa may tabing-ilog. 一|天|走|他|兔子|在|有|| one|day|was walking||rabbit|||riverbank|river One day, Rabbit was walking by the river bank. 一天,兔子在河边散步。

Nandoon din si Hipo, namamasyal at kumakain ng masarap na luntiang damo. 在那里|也|(人称代词)|河马|散步|和|吃|(标记词)|美味的|(标记词)|绿色的|草 there|also||Hippo|grazing||eating||delicious||green grass|grass Hipo was also there, walking around and eating delicious green grass. 河马也在那儿,散步并吃着美味的绿色草。

Hindi napansin ni Hipo na nandoon si Kuneho at aksidente niyang natapakan ang paa nito. 不|注意到|的|大象|连接词|在那里|的|兔子|和|意外地|他|踩到|的|脚|他的 not|noticed||Hippo||there||Rabbit||accident|his|stepped on||foot|his Hippo didn't notice that Rabbit was there and accidentally stepped on his foot. 河马没有注意到兔子在那儿,意外地踩到了它的脚。 Napatili si Kuneho at sinigawan si Hipo, “Hoy ikaw, Hipo! 叫喊|主格助词|兔子|和|大喊|主格助词|河马|嘿|你|河马 screamed||Rabbit||shouted at|||Hey|you| Rabbit stopped and shouted to Hipo, "Hey you, Hipo! 兔子尖叫着对河马说:“嘿,你,河马!” Hindi mo ba nakitang inapakan mo ang paa ko?” 不是|你|吗|看到|踩到|你|这个|脚|我的 not|your||saw|stepped on|||foot|my Didn't you see you stepped on my foot?” “你难道没有看到你踩到我的脚吗?”

Humingi ng paumanhin si Hipo kay Kuneho. 请求|的|原谅|(主格人称代词)|河马|对于|兔子 Asked||sorry|||to|Rabbit Hippo apologizes to Rabbit. 河马向兔子道歉。 “Pasensiya ka na, kaibigan. 对不起|你|已经|朋友 sorry|you||friend "Sorry, friend. “对不起,朋友。” Hindi kita nakita. 没有|你|看到 |you|saw I did not see you. 我没有看到你。 Sana mapatawad mo ako!” Ngunit hindi ito pinakinggan ni Kuneho at sinigawan niya si Hipo. 希望|原谅|你|我|但是|不|这个|听到|的|兔子|和|大喊|他|这个|河马 I hope|forgive|||but||this|listened to||Rabbit|and|shouted at||| I hope you forgive me!" But Rabbit didn't listen to it and shouted at Hipo. 希望你能原谅我!”但兔子没有听到,反而对河马大喊。 “Sinadya mo ‘yan! 故意的|你的|那个 intentionally did that|you|you did that “You meant it! “这是故意的!”},{ Magbabayad ka balang araw! 你会支付|你|某一天|天 will pay|you|next|someday You will pay someday! Makikita mo!” 看到|你 you will see|you You'll see!" 你会看到的!

Pagkatapos, hinanap ni Kuneho si Apoy at sinabi, “Sunugin mo si Hipo kapag umahon siya sa ilog para kumain ng damo. 然后|找到|的|兔子|的|火|和|说|烧|你|的|河马|当||他|在|河流|为了|吃|的|草 after|searched for||Rabbit||Fire||said|Burn|you|||when|emerges||in the|river||eat||grass Then, Rabbit looked for Fire and said, “Burn Hipo when he goes up the river to eat grass. 然后,兔子找到了火,说:“当希波上岸吃草时,烧了他。”},{ Inapakan niya ako!” Sagot ni Apoy, “Walang problema, kaibigang Kuneho. 踩|他|我|回答|你|火|没有|问题|朋友|兔子 he stepped on|||Answer||||problem|friend| He stepped on me!” Apoy answered, "No problem, friend Rabbit. Susundin ko ang pakiusap mo.” 我会遵循|我|这个|请求|你的 will follow|||request| I will obey your request.”

Maya-maya, kumakain si Hipo ng damo malayo sa ilog nang “whoosh!” Nagliyab si Apoy. ||正在吃|他|河马|的|草|远|在|河|当|嗖的一声|燃烧|他|火 maya bird|maya|||Hipo|||far from||||whoosh|flared up|| After a while, Hipo was eating grass far from the river when “whoosh!” Fire ignited. 不久后,Hipo在远离河流的地方吃草,突然“呼!”火焰燃起。 Unti-unting sinunog ng alab ang buhok ni Hipo. ||烧掉|的|火焰|这|头发|的|Hipo Slowly|Slowly|burned||flame||hair|| The flame gradually burned Hipo's hair. 火焰慢慢地烧着Hipo的头发。

Napaiyak si Hipo at tumakbo siya pabalik sa ilog. 哭了|主格助词|Hipo|和|跑|他|回|到|河 Cried out||||ran back||back|| Hipo cried and ran back to the river. Hipo哭了,跑回河边。 Nasunog lahat ng buhok niya. 烧掉|所有|的|头发|她的 burned|||| All his hair was burnt. 他的头发全部烧光了。 Iyak ni Hipo, “Nasunog ang buhok ko! 哭泣|的|小猴子|烧掉了|这|头发|我的 Cry|||Burned||| Hipo cried, "My hair is on fire! 希波哭着说:“我的头发烧了!” Sinunog mo ang buhok ko! 烧掉|你的|这个|头发|我的 burned|||hair| You burned my hair! 你烧了我的头发!” Wala na ang buhok ko! 没有|了|的|头发|我的 My hair is gone! 我的头发没了!” Ang maganda, ang napakaganda kong buhok!” 这个|漂亮|这个|非常漂亮|我的|头发 the|beautiful||very beautiful|| My beautiful, beautiful hair!” 我美丽的,极其美丽的头发!”

Natuwa ang kuneho nang masunog ang buhok ni Hipo. 高兴|(定冠词)|兔子|当|被烧掉|(定冠词)|头发|(属格助词)|希波 was happy||rabbit||burned|||| The rabbit was happy when Hipo's hair caught fire. 兔子看到Hipo的头发被烧掉感到高兴。 At hanggang ngayon, dahil sa takot sa apoy, ang hipo ay hindi na malalayo sa tubig kailanman. 和|直到|现在|因为|在|恐惧|在|火|这个|河马|是|不|已经|远离|在|水|永远 |||because||||fire||||||will not be far|||ever And to this day, because of the fear of fire, the hippo will never go far from the water. 直到现在,由于对火的恐惧,Hipo再也无法远离水。

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=169.82 zh-tw:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=33 err=0.00%) translation(all=26 err=11.54%) cwt(all=222 err=3.15%)