×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Porta Dos Fundos 2018, TUDO ISSO QUE TÁ AÍ

TUDO ISSO QUE TÁ AÍ

-A mina que quer -Eu falei pra ele...

a mina que quer

Acabou a palhaçada aqui!

-Ih, caraca! Presidente? -Sou eu.

-Chocada. -Está fazendo o que aqui?

Estou aqui pra botar ordem nessa baderna.

-Isso aí, hein. -Acabar com tudo isso que está aí.

Esse daí é o cara, hein. Meu presidente...

Alô! Atenção aqui! Já chega de merda!

-Porra. -Entenderam? Tchau.

Vai fazer o quê?

Agora eu vou lá no Centro acabar com "tudo isso que está aí" lá, também.

-E aqui? -Aqui já foi.

Todo mundo entendeu. Entenderam, né?

Nada de merda mais aqui! Não quero mais.

-Tchau. -Não, é que você disse:

"Vou acabar com a palhaçada!" Qual palhaçada?

Então, meu amor. Eu falei com todo mundo aqui.

Você quer que eu dê outra chamada neles, é isso?

Meu deus... Chega disso aí! Chega aí!

Não quero...

Só isso?

Posso fazer uma cara de mau também.

Porra...

É que eu pensei que você fosse fazer outra coisa.

É que você falou: "Eu vou acabar com isso tudo que está aí!"

O quê?

-Eu também não sei. -Então beleza...

Vamos fazer o seguinte: se continuar essa baderna,

você me chama de novo, eu dou esse piti de novo e a gente resolve aqui.

-Tá? -Beleza.

Vou lá.

A mina que quer

Ele não para de tocar esse pandeiro, na moral...

Qual foi, viciado?

Tu vai morrer aqui agora, porque está devendo...

Qual foi, Caveira? Que porra é essa aí?

O maluco está devendo e vai morrer. Sabe que aqui...

O presidente mandou parar com a palhaçada.

Quando isso? Eu não vi isso, não.

Ele falou pra parar com isso aí.

Ih, irmão, pelo amor de Deus, te peço até desculpa.

-O senhor desculpa, viu... -Eu não estava sabendo mesmo, cara.

-Deixa eu ajudar aqui. -Vamos pegar aqui que o cara...

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

TUDO ISSO QUE TÁ AÍ

-A mina que quer -Eu falei pra ele... Chick was asking for it Ella es la que quiere, ella es la que quiere... Yo se lo dije pero él no me hace caso...

a mina que quer

Acabou a palhaçada aqui! Enough of this nonsense! ¡Se acabó la payasada aquí!

-Ih, caraca! Presidente? -Sou eu. -Holy shit! Mr. President? -That's me. Carajo, ¿el Presidente? Ese soy yo.

-Chocada. -Está fazendo o que aqui? -I'm shocked. -What're you doing here? No me lo creo...

Estou aqui pra botar ordem nessa baderna. I came here to straighten this out.

-Isso aí, hein. -Acabar com tudo isso que está aí. -Nice. -All this shit's gonna be over! Muy bien. Voy a acabar con todo lo que está pasando aquí.

Esse daí é o cara, hein. Meu presidente... You're the man, dude. That's my president. Este si que es un hombre de verdad, mi Presidente.

Alô! Atenção aqui! Já chega de merda! Hey, pay attention! ¡Escuchen, atención aquí, no quiero ver más esa mierda!

-Porra. -Entenderam? Tchau. Carajo... Me entendieron, adiós.

Vai fazer o quê? What're you gonna do? ¿Qué vas a hacer?

Agora eu vou lá no Centro acabar com "tudo isso que está aí" lá, também. I'm gonna go downtown, put an end to the shit down there. Ahora voy para el centro a acabar con todo lo que está pasando allí.

-E aqui? -Aqui já foi. -What about here? -We're done, you got it.

Todo mundo entendeu. Entenderam, né? Aquí ya se acabó. Todos lo entendieron. Me entendieron, ¿no es verdad?

Nada de merda mais aqui! Não quero mais. Ni una mierda más aquí. Ya no quiero más. Adiós.

-Tchau. -Não, é que você disse: It's just, you said you were gonna straighten things out. No, es porque tú dijiste que ibas a acabar con la payasada, ¿cuál payasada?

"Vou acabar com a palhaçada!" Qual palhaçada?

Então, meu amor. Eu falei com todo mundo aqui. Mira, mi amor, ya se los acabé de decir. ¿Tú quieres que se los diga de nuevo? Por dios...

Você quer que eu dê outra chamada neles, é isso?

Meu deus... Chega disso aí! Chega aí!

Não quero... Knock it off!

Só isso? That's it? ¿Solo eso? Puedo poner cara de malo también.

Posso fazer uma cara de mau também. I can look mean, if you want.

Porra... Shit... Carajo...

É que eu pensei que você fosse fazer outra coisa. Thought you were gonna do something.

É que você falou: "Eu vou acabar com isso tudo que está aí!" You said you were gonna put an end to this shit. Porque tú dijiste que ibas a acabar con todo lo que estaba pasando...

O quê? -What? I don't know either. -Okay then. ¿Qué? Yo tampoco sé. Entonces no hay problema...

-Eu também não sei. -Então beleza...

Vamos fazer o seguinte: se continuar essa baderna,

você me chama de novo, eu dou esse piti de novo e a gente resolve aqui.

-Tá? -Beleza. ¿Está bien? Está bien...

Vou lá. Me voy.

A mina que quer -Chick was asking for it -Knock it off, dude. Ella es la que quiere, ella es la que quiere... Paren de tocar esos tambores porque sino...

Ele não para de tocar esse pandeiro, na moral...

Qual foi, viciado? You're dead, you little crackhead! Pay my shit...

Tu vai morrer aqui agora, porque está devendo... ¡Cabrón, te voy a matar ahora porque me estás debiendo dinero!

Qual foi, Caveira? Que porra é essa aí? Calavera, ¿qué coño es esto aquí? ¡Este cabrón me debe dinero y lo voy a matar!

O maluco está devendo e vai morrer. Sabe que aqui...

O presidente mandou parar com a palhaçada.

Quando isso? Eu não vi isso, não. ¿Cuándo fue eso? Yo no vi eso... Él mandó a no hacer más eso.

Ele falou pra parar com isso aí. He said enough of this shit.

Ih, irmão, pelo amor de Deus, te peço até desculpa. Shit, bro, my apologies. Mi hermano, por el amor de dios, te pido disculpas, yo no lo sabía...

-O senhor desculpa, viu... -Eu não estava sabendo mesmo, cara. -I had no idea. -Sorry.

-Deixa eu ajudar aqui. -Vamos pegar aqui que o cara... -Let me help you out. -Let's get him out. Discúlpalo, déjame ayudarte aquí... Voy a quitarte todo esto...