×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Porta Dos Fundos 2021, PFIZER

PFIZER

Então, por isso, nossa proposta consiste em 50 milhões de vacinas,

que dariam para imunizar, pelo menos, 25 milhões de pessoas,

quase que 12% da população do seu país.

Não sei não, hein?

O que você achou, secretário?

Não me convenceu, não. Por mim, é não.

Pois é. Vereador?

Opa, desculpa aí, irmão. Como é que desliga essa coisa aqui?

Opa, o que foi?

A vacina, ele está querendo vender vacina aqui.

Ah, valeu, irmão.

Não é muito a minha, não. Não sou muito fã.

Com todo o respeito aí.

Eu ia falar isso. Não pode ser em gota, não?

Não, não.

Fica a dica aí pra você. O pessoal ia preferir em gota, né?

E pomada, hein? Pomada é legal.

Spray nasal. Tipo Sorine, vamos dizer.

Os testes são muito promissores.

Tudo indica que se pode erradicar Covid.

A gente queria que o Brasil fosse o primeiro país a vacinar Pfizer,

que fosse uma vitrine.

Vocês têm o SUS, então...

Desculpa, mas é só Covid que você está falando?

Só Covid. Só Covid, sim.

Porque eu estou aqui te ajudando do teu pitching.

Se você viesse com um negócio maior, assim, tipo:

Covid e candidíase, sabe?

Aí já era mais apelativo, mais popular, entendeu?

Já me ganhava nessa aí, já virava a cadeira pra tu.

Vocês não tem nada contra micose?

É! Sabe o quê?

Se vai contra a micose, é sucesso, porque dá muito.

Não, não, não tem.

Seu Pfizer, eu estou fazendo as contas aqui, o senhor me corrija.

Está dando aí 10 dólares a dose de vacina, positivo?

Sim, sim. 10 dólares.

Meio salgado, não é, irmão?

É... Podemos fazer uma negociação,

uma contraproposta do governo.

Aí, lançou um "contraproposta" o gringo.

Está falando português, porra. Falando difícil.

Porra!

Fiquei com uma dúvida aqui. Vocês têm de baunilha?

Baunilha? Não. Baunilha?

Quais sabores que vocês têm a vacina?

-Não tem sabor. -Poxa, podiam fazer uma de baunilha.

Ou napolitano. Mas sem morando.

Eu gosto de morando.

Se puder mandar um de strawberry cheesecake.

Ah, uma galinha caipira, de repente, hein?

Vem cá, e combo, hein?

Você podiam juntar Viagra, que é o carro-chefe de vocês,

com esse negócio de Covid, entendeu?

Porque aí ia fazer um bem-bolado bom.

Ou arrebite, o que vocês acham? Pra dar um levante.

-O caminhoneiro ia adorar. -Chamava a Sula Miranda.

Dá pra Sula fazer propaganda. Eu tenho o telefone dela aqui.

Mando mensagem e ela faz: "A vacina do caminhoneiro."

Pessoal ia tomar todo dia de manhã antes de pegar estrada.

É só imunizante de Covid.

É, mas aí não é jogo, né?

Não é jogo, porque, contra a Covid, a gente já tem aqui a Ivermectina,

-tem a Cloroquina... -Hipoglós.

A vida de muita gente está em jogo aqui.

Vocês poderiam evitar a morte...

Desculpa, perdão, perdão. Chegou uma mensagem aqui.

O Tirulipa está me esperando pra uma reunião.

Ele falou que ele tem uma ideia de imunizante pra Covid.

Tirulipa é médico? Quem é esse Tirulipa?

Ele é uma espécie... É um Doutor da Alegria.

Joga nas 11.

Vem cá, tu é médico, então?

Se tu é médico, quebra essa aqui pra mim.

Eu estou com uma pereba aqui nessa panturrilha direita

que é um negócio que eu não sei se é uma picada de mosquito.

É aqui atrás, olha.

Porra, Cleusa, caralho, cliquei numa porra de um link aqui

e entrei, sem querer, num call com um tal de Frio Cruz.

Eu sei lá quem é Frio Cruz, porra.

Pô, mas já estou com o dia lotado hoje pra caralho, porra.

Tem live do Gusttavo Lima,

tem churrasco do Paulo Cintura,

mais tarde, tem o capítulo de "Gênesis" da Record,

que vai ter briga do Abraão com a Sara.

Eu não sei quem é Frio Cruz. Que porra de Frio Cruz é esse?

De frio sei lá do caralho, porra.


PFIZER

Então, por isso, nossa proposta consiste em 50 milhões de vacinas, This is why we offer 50 million vaccines, Entonces por eso nuestra propuesta consiste en 50 millones de vacunas.

que dariam para imunizar, pelo menos, 25 milhões de pessoas, which would immunize at least 25 million people, Que pueden a inmunizar a 25 millones de personas.

quase que 12% da população do seu país. almost 12% of your country's population.

Não sei não, hein? I don't know. What do you think, secretary?

O que você achou, secretário?

Não me convenceu, não. Por mim, é não. I'm not convinced. I say "no".

Pois é. Vereador? Right. Councilman. Así es, ¿concejal?

Opa, desculpa aí, irmão. Como é que desliga essa coisa aqui? I'm sorry, bro. How do I turn this shit off?

Opa, o que foi? What is it?

A vacina, ele está querendo vender vacina aqui. The vaccines. He's trying to sell vaccines. La vacuna, este tipo nos quiere vender vacunas.

Ah, valeu, irmão. No, thanks, bro. It's not my thing.

Não é muito a minha, não. Não sou muito fã. Ah, gracias, esa no es mi área, no me gusta mucho, con mucho respeto...

Com todo o respeito aí.

Eu ia falar isso. Não pode ser em gota, não? I was going to say that. How about drops? Iba a decir eso. ¿No puede ser en gotas? No.

Não, não. No, no.

Fica a dica aí pra você. O pessoal ia preferir em gota, né? Just an idea for you. People would prefer drops. Te doy un consejo, la gente las prefiere en gotas.

E pomada, hein? Pomada é legal. What about an ointment? It's good. ¿Y en pomada? En pomada es mejor. ¿Spray nasal?

Spray nasal. Tipo Sorine, vamos dizer. A nasal spray.

Os testes são muito promissores. Las pruebas son muy prometedoras, todo indica que se puede erradicar el Covid.

Tudo indica que se pode erradicar Covid. It's very possible you could eradicate COVID.

A gente queria que o Brasil fosse o primeiro país a vacinar Pfizer, We wanted Brazil Queríamos que Brasil fuese el 1º país en vacunar con Pfizer.

que fosse uma vitrine. to be a display window. Que fuese una vitrina, porque ustedes tienen el Sistema Único de Salud.

Vocês têm o SUS, então... You have SUS, so...

Desculpa, mas é só Covid que você está falando? I'm sorry, but it's just for COVID? ¿Pero tú solo estás hablando del Covid? Sí.

Só Covid. Só Covid, sim. Just COVID, yes.

Porque eu estou aqui te ajudando do teu pitching. I'm trying to help your pitch. Porque quiero ayudarte, si tuvieses algo mayor como Covid y candidiasis.

Se você viesse com um negócio maior, assim, tipo: If you had a bigger idea,

Covid e candidíase, sabe?

Aí já era mais apelativo, mais popular, entendeu? Así era más atractivo, más popular.

Já me ganhava nessa aí, já virava a cadeira pra tu. You'd win me over. I'd turn my chair. Así ya ganabas tranquilamente. ¿No tienes nada contra la micosis?

Vocês não tem nada contra micose?

É! Sabe o quê? Yeah. You know what? Sí, si trabaja contra la micosis es un éxito, porque eso nos afecta mucho.

Se vai contra a micose, é sucesso, porque dá muito. If it's against mycosis, it's a hit.

Não, não, não tem. No, no, no, we don't have that. No, no...

Seu Pfizer, eu estou fazendo as contas aqui, o senhor me corrija. Mr. Pfizer, I'm doing the math, so correct me if I'm wrong. Sr. Pfizer, estoy haciendo las cuentas aquí, corrígeme si puedes.

Está dando aí 10 dólares a dose de vacina, positivo?

Sim, sim. 10 dólares. Yes, yes, that's it.

Meio salgado, não é, irmão?

É... Podemos fazer uma negociação, Podemos negociar, hacerme una contrapropuesta del gobierno.

uma contraproposta do governo. the government can come up with a counterproposal.

Aí, lançou um "contraproposta" o gringo. The gringo said "counterproposal", Viste eso, el gringo está diciendo "contrapropuesta", ya es casi brasileño.

Está falando português, porra. Falando difícil. he's speaking our language.

Porra! Caramba, una duda, ¿la tienes de vainilla? ¿Vainilla? No...

Fiquei com uma dúvida aqui. Vocês têm de baunilha? Just a question. Is there a vanilla flavor?

Baunilha? Não. Baunilha? Vanilla? No. Vanilla?

Quais sabores que vocês têm a vacina? Which flavors do you have for the vaccine? ¿Cuáles sabores de vacuna tienen? No sabe a nada...

-Não tem sabor. -Poxa, podiam fazer uma de baunilha. -No flavor. -Make a vanilla one.

Ou napolitano. Mas sem morando. Or Neapolitan. But no strawberry.

Eu gosto de morando. I like strawberry.

Se puder mandar um de strawberry cheesecake. How about strawberry cheesecake?

Ah, uma galinha caipira, de repente, hein? Ah, con gallina criolla. ¿Cuánto valdría ese combo?

Vem cá, e combo, hein? How about a combo?

Você podiam juntar Viagra, que é o carro-chefe de vocês, You could merge Viagra, which is your flagship, Podrían juntar el viagra, que es su producto estrella, con eso del Covid.

com esse negócio de Covid, entendeu? with this COVID thing.

Porque aí ia fazer um bem-bolado bom. It would be a good win-win. Así ibas a hacer un paquete completo.

Ou arrebite, o que vocês acham? Pra dar um levante. Or co-pilots, what do you think? ¿O con anfetamina? ¿Qué les parece?

-O caminhoneiro ia adorar. -Chamava a Sula Miranda.

Dá pra Sula fazer propaganda. Eu tenho o telefone dela aqui. Sula can do de advertising. I have her number.

Mando mensagem e ela faz: "A vacina do caminhoneiro."

Pessoal ia tomar todo dia de manhã antes de pegar estrada.

É só imunizante de Covid. It's just against COVID. Es solo inmunizante de Covid.

É, mas aí não é jogo, né? But that's not appealing. Pero así no sirve porque para el Covid ya tenemos ivermectina, cloroquina.

Não é jogo, porque, contra a Covid, a gente já tem aqui a Ivermectina,

-tem a Cloroquina... -Hipoglós. we have chloroquine.

A vida de muita gente está em jogo aqui. The lives of many people are at stake here. La vida de mucha gente está en juego, podrían evitar la muerte de...

Vocês poderiam evitar a morte... -You could avoid the death... -I'm sorry, I'm sorry.

Desculpa, perdão, perdão. Chegou uma mensagem aqui. Perdón, me llegó un mensaje, Tirullipa me espera en una reunión.

O Tirulipa está me esperando pra uma reunião.

Ele falou que ele tem uma ideia de imunizante pra Covid. He said he has an idea for a COVID immunizer.

Tirulipa é médico? Quem é esse Tirulipa? Is Tirulipa a doctor? Who's Tirulipa? ¿Tirullipa es médico?

Ele é uma espécie... É um Doutor da Alegria. Well, kind of. He's a Clown Doctor. Sí, algo así, es un doctor de la alegría.

Joga nas 11. -A jack of all trades. -Wait, are you a doctor?

Vem cá, tu é médico, então? ¿Entonces tú eres médico?

Se tu é médico, quebra essa aqui pra mim. Since you're a doctor, help me out.

Eu estou com uma pereba aqui nessa panturrilha direita I have a goddamn rash here on my right calf.

que é um negócio que eu não sei se é uma picada de mosquito. I don't know if it's a mosquito bite. It's here.

É aqui atrás, olha.

Porra, Cleusa, caralho, cliquei numa porra de um link aqui Shit, Creusa, fuck. Carajo, hice clic en un link aquí...

e entrei, sem querer, num call com um tal de Frio Cruz. and got in a call with this Frio Cruz guy. Y entré sin querer en una llamada con un tal de Frío Cruz...

Eu sei lá quem é Frio Cruz, porra. I don't know who the fuck Frio Cruz is.

Pô, mas já estou com o dia lotado hoje pra caralho, porra. My day is so fucking busy. Pero hoy mi día está muy ocupado, tengo la live de Gustavo Lima...

Tem live do Gusttavo Lima,

tem churrasco do Paulo Cintura, La barbacoa de Paulo Cintura.

mais tarde, tem o capítulo de "Gênesis" da Record, there's a "Genesis" episode on the Record channel, Hoy es el capítulo de Génesis con la pelea de Abraham con Sara.

que vai ter briga do Abraão com a Sara. about the fight between Abraham and Sarah.

Eu não sei quem é Frio Cruz. Que porra de Frio Cruz é esse? I don't who the fuck this Frio Cruz is! Un tal de Frío Cruz... Y yo no sé quién coño es ese cabrón...

De frio sei lá do caralho, porra. Who the fuck is that?