×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Porta Dos Fundos 2022, MAMADA DO FUTURO

MAMADA DO FUTURO

Que porra é essa? O que é isso?

E aí, Carlos? Sou eu. Quer dizer, você no futuro.

Isso é uma brincadeira?

Como entrou na minha casa? Que porra é isso?

Não é brincadeira não, inventaram a máquina do tempo,

aí pensei: o que eu poderia fazer?

Contar pra mim mesmo que inventaram a máquina do tempo.

Caraca! É inacreditável isso.

Como está o futuro? Como estão as coisas?

–Tá tudo certo... –Pois é, bicho...

Parando pra pensar, não mudou assim tanta coisa, sabe?

Nem tem nenhuma novidade, assim novidade mesmo tem não.

Vim só te dar um oi mesmo, fazer uma visita.

Tu pegou uma máquina de viagem no tempo

e veio só me dar um oi? Como assim?

Sim. Quer dizer...

Eu vim pra mamar seu pau.

Quer dizer, nosso pau no caso.

Oi?

É porque agora que inventaram essa máquina do tempo,

pensei assim, quando é que vamos ter a oportunidade

de mamar o cacete um do outro.

Cara, olha, você está confundindo as coisas.

Procura outra pessoa, eu não sou gay.

Ai, olha como você é. Tem nada a ver com ser gay.

Você não lembra da conversa que teve com meu primo André,

que você falou assim que se tivesse a oportunidade

de mamar meu próprio cacete, eu mamaria.

Olha a oportunidade.

Primeiro que tem nada a ver essa conversa com o primo André

que está citando agora.

Segundo que quando falei de chupar meu próprio pau,

estava falando de um negócio mais fisicamente

de eu mesmo chupar meu próprio pau assim.

Assim... tem nada a ver não.

Você é complicadinho, viu?

Que parte você não entendeu

de que você sou eu e eu sou você?

Deixa de besteira.

Ah, cara, assim, não sei não...

A gente pode fazer diferente.

Começo aqui, fazendo uma massagenzinha em você,

que é outra coisa que não consegue fazer em você mesmo.

Aí depois desço um pouquinho, evoluo pra uma punheta,

e da punheta mamo nosso cacete.

–O que você acha? –Aí é pior, bicho,

porque parece que tá tentando me seduzir pra me mamar.

Essa abordagem não vai dar certo.

Carlos, esqueci que no passado eu era cheio de frescurinha,

cheio de merdinha.

Nada a ver, Carlos.

Isso no futuro vai ser só uma memória gostosa pra você.

Sabia que eu já pensei nisso, até já tentei.

Uma vez de cabeça pra baixo na piscina da tia Neide.

–Eu lembro. –Como é que sabe disso?

A gente quase encostou a linguetinha na cabeça...

Mas do jeito aqui, que estou propondo pra você é diferente

porque sou outra pessoa sendo você mesmo

mamando seu próprio cacete, que também é o meu cacete.

Quer saber de uma coisa?

–Vamos nessa. –Vamos nessa?

Agora o bicho vai pegar.

Vou me ajoelhar aqui.

Vamos lá, meu garoto.

Êta, fimosona.

Hummm, esse aí sabe o que faz.

É bom mesmo, viu?

Te falei, cara. Estava doido pra viver essa experiência.

Ô, meu Deus! O que é isso?

Sou vocês no futuro e vim comer seus cus.

Comer o cu? Mas não era só mamada?

Carlos, vai por mim,

mamar um cacetão desse é caminho sem volta.

O futuro é maravilhoso.

Nunca mais converso nada com meu primo André.

[voz na TV] Será o futuro do Deep Fake?

[voz na TV] Elon Musk anuncia tecnologia

[voz na TV] que permite se transformar em qualquer pessoa.

[voz na TV] A notícia veio depois do bilionário anunciar

[voz na TV] que também está fabricando a máquina do tempo.

[voz na TV] Os dois projetos serão lançados simultaneamente.

Filho de uma puta!

Volta aqui! Vou quebrar sua cara!

Só não vou te quebrar agora porque estou vendo a novela.


MAMADA DO FUTURO FUTURE BLOWJOB

Que porra é essa? O que é isso? What the hell is that? ¿Qué coño fue eso?

E aí, Carlos? Sou eu. Quer dizer, você no futuro. What's up, Carlos? It's me. I mean, you in the future. Hola Carlos, soy yo, o sea, eres tú en el futuro.

Isso é uma brincadeira? Is this a joke? ¿Esto es una broma? ¿Cómo entraste a mi casa?

Como entrou na minha casa? Que porra é isso? How did you get into my house? What the hell is this?

Não é brincadeira não, inventaram a máquina do tempo, It's no joke, no, a time machine was created,

aí pensei: o que eu poderia fazer? then I thought: what could I do? Y pensé que podía contarme a mi mismo que inventaron la máquina del tiempo.

Contar pra mim mesmo que inventaram a máquina do tempo. Tell myself that a time machine was invented.

Caraca! É inacreditável isso. Oh, man! That's unbelievable. Eso es increíble, ¿cómo es el futuro?

Como está o futuro? Como estão as coisas? How's the future? How are things going?

–Tá tudo certo... –Pois é, bicho... –It's all right. –Yes, man...

Parando pra pensar, não mudou assim tanta coisa, sabe? Thinking about it, things haven't changed much.

Nem tem nenhuma novidade, assim novidade mesmo tem não. There's no news, I mean great, great news.

Vim só te dar um oi mesmo, fazer uma visita. I just stopped by to say hi, to pay a visit.

Tu pegou uma máquina de viagem no tempo Did you go on a time machine

e veio só me dar um oi? Como assim? just to say hi to me? What do you mean?

Sim. Quer dizer... Yes. I mean…

Eu vim pra mamar seu pau. I came to suck your dick.

Quer dizer, nosso pau no caso. I mean, our dick in this case.

Oi? What? ¿Qué?

É porque agora que inventaram essa máquina do tempo, Now that they've invented this time machine, Porque ahora que inventaron la máquina del tiempo pensé:

pensei assim, quando é que vamos ter a oportunidade I thought: when would we have the opportunity ¿Cuándo tendremos la oportunidad de mamarnos la propia verga?

de mamar o cacete um do outro. to suck each other's dicks.

Cara, olha, você está confundindo as coisas. Man, look, you're getting things mixed up.

Procura outra pessoa, eu não sou gay. Look for someone else, I'm not gay.

Ai, olha como você é. Tem nada a ver com ser gay. Oh, listen to yourself. Nothing to do with being gay.

Você não lembra da conversa que teve com meu primo André, You don't remember the talk with my cousin Andre,

que você falou assim que se tivesse a oportunidade when you said that if you had the opportunity

de mamar meu próprio cacete, eu mamaria. to suck your own dick, you'd love it.

Olha a oportunidade. This is the opportunity. En primer lugar yo ni me acuerdo de esa conversación.

Primeiro que tem nada a ver essa conversa com o primo André First, that conversation with cousin André you are mentioning

que está citando agora. has nothing to do with anything. En segundo lugar, cuando hablé de mamarme mi propia verga...

Segundo que quando falei de chupar meu próprio pau, Second, when I talked about sucking my own cock,

estava falando de um negócio mais fisicamente I was talking about something more physical, Estaba hablando de físicamente yo mismo hacerlo, no de esa forma.

de eu mesmo chupar meu próprio pau assim. like sucking my own dick like this.

Assim... tem nada a ver não. This is something else.

Você é complicadinho, viu? You're a mess, you know?

Que parte você não entendeu What part don't you get,

de que você sou eu e eu sou você? that you are me and I am you?

Deixa de besteira. Stop screwing around.

Ah, cara, assim, não sei não... Oh, man, like, I don't know...

A gente pode fazer diferente. We can do it differently. Haremos lo siguiente, comenzaré haciéndote un masaje.

Começo aqui, fazendo uma massagenzinha em você, I start here, giving you a little massage,

que é outra coisa que não consegue fazer em você mesmo. which is also something you can't do to yourself.

Aí depois desço um pouquinho, evoluo pra uma punheta, Then I go down a little bit, evolving to a handjob,

e da punheta mamo nosso cacete. and from there I suck our cock.

–O que você acha? –Aí é pior, bicho, –What do you think? –That's worse, man, ¿Qué te parece? Eso es peor.

porque parece que tá tentando me seduzir pra me mamar. because it seems you're trying to seduce me to suck me. Porque parece que estás intentando seducirme para mamarme.

Essa abordagem não vai dar certo. I think this approach won’t work. Eso no va a funcionar.

Carlos, esqueci que no passado eu era cheio de frescurinha, I forgot that in the past I was so finicky, Ya se me olvidó que en el pasado yo era muy bobo y miedoso.

cheio de merdinha. so full of shit. No te preocupes, en el futuro eso solo será un recuerdo lindo para ti.

Nada a ver, Carlos. That’s silly, Carlos.

Isso no futuro vai ser só uma memória gostosa pra você. In the future, it’ll be only a nice memory for you.

Sabia que eu já pensei nisso, até já tentei. You know I've thought about it, I had even tried. Sabes que ya pensé en eso y ya lo intenté.

Uma vez de cabeça pra baixo na piscina da tia Neide. Once upside down at aunt Neide's pool. Una vez boca abajo en la piscina de tía Neide... Cómo lo sabes.

–Eu lembro. –Como é que sabe disso? –I remember that. –How do you know that?

A gente quase encostou a linguetinha na cabeça... We almost got the tongue on the tip...

Mas do jeito aqui, que estou propondo pra você é diferente But the way I'm suggesting here is different

porque sou outra pessoa sendo você mesmo because I'm someone else being you as well Soy otra persona siendo tú mismo mamando tu propia verga que también es mi verga.

mamando seu próprio cacete, que também é o meu cacete. sucking your own cock, which is also mine.

Quer saber de uma coisa? You know what? ¿Sabes algo? Hagámoslo. Muy bien. La hora de la verdad.

–Vamos nessa. –Vamos nessa? –Let's do it. –Let’s do it?

Agora o bicho vai pegar. Now things are heating up.

Vou me ajoelhar aqui. I'm kneeling right now. Voy a arrodillarme. Vamos a ver cómo te va.

Vamos lá, meu garoto. Come on, boy.

Êta, fimosona. What a phimosis! Caramba, esa fimosis.

Hummm, esse aí sabe o que faz. Hum, he knows his shit. Sabes lo que haces. Es muy bueno...

É bom mesmo, viu? That's really good.

Te falei, cara. Estava doido pra viver essa experiência. I told you, man. I was dying to live this experience. ¿No te lo dije? Estaba loco por vivir esta experiencia.

Ô, meu Deus! O que é isso? Oh, my God! What’s that? ¿Qué coño fue eso?

Sou vocês no futuro e vim comer seus cus. I'm you in the future, I’m here to fuck you up the ass. Soy ustedes en el futuro y vine a cogerles el culo.

Comer o cu? Mas não era só mamada? Fuck my ass? But wasn't it just a blow-job? ¿Cogernos el culo? ¿Pero no era solo una mamada?

Carlos, vai por mim, Carlos, believe me, Confía en mí, mamar una verga así es un camino sin regreso.

mamar um cacetão desse é caminho sem volta. there’s no way back after sucking a cock.

O futuro é maravilhoso. The future’s wonderful. El futuro es maravilloso.

Nunca mais converso nada com meu primo André. I won’t talk to my cousin Andre anymore. Nunca volveré a hablar con mi primo Andrés.

[voz na TV] Será o futuro do Deep Fake? [voice on TV] Is it the future of Deep Fake? ¿Será el futuro del deepfake?

[voz na TV] Elon Musk anuncia tecnologia [voice on TV] Elon Musk announces technology Elon Musk inventa una nueva tecnología...

[voz na TV] que permite se transformar em qualquer pessoa. [voice on TV] that allows you to become anyone else. Que permite que te transformes en cualquier persona.

[voz na TV] A notícia veio depois do bilionário anunciar [voice on TV] The news came after the billionaire announced La noticia vino después que el millonario anunció...

[voz na TV] que também está fabricando a máquina do tempo. [voice on TV] that he’s also creating a time machine. Que también está fabricando una máquina del tiempo.

[voz na TV] Os dois projetos serão lançados simultaneamente. [voice on TV] Both projects will be released simultaneously. Los 2 proyectos deben ser lanzados simultáneamente.

Filho de uma puta! Son of a bitch! ¡Hijo de puta! ¡Regresa! ¡Te romperé la cara!

Volta aqui! Vou quebrar sua cara! Come back here! I'm going to kick your ass!

Só não vou te quebrar agora porque estou vendo a novela. I'm just not doing it now because I'm watching the show.