×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Radialistas - Rosa Luxemburgo, Rosa Luxemburgo - CAPÍTULO 4 / 10

Rosa Luxemburgo - CAPÍTULO 4 / 10

ROSA Yo sueño con un mundo donde seamos socialmente iguales, humanamente diferentes y totalmente libres.

KAUTSKY ¿No le parece un poco idealista su propuesta, camarada Rosa?

ROSA ¿Y no es idealismo lo que necesitamos, herr Kautsky?

LOCUTOR ROSA LUXEMBURGO - LOCUTORA Capítulo cuarto.

LOCUTOR El 22 de enero de 1905, una multitud de manifestantes se dirigieron al palacio del zar Nicolás Segundo en la ciudad rusa de San Petersburgo. Iban a entregarle una carta solicitando mejoras laborales.

LOCUTOR Fueron recibidos a balazos. Miles de cadáveres quedaron en las calles de la ciudad. Fue un domingo sangriento que desató una oleada de huelgas violentas y tumultos campesinos contra el régimen zarista.

ROSA Mira las noticias, Leo… ¡Tenemos que participar en la revolución!... ¡Vámonos a Rusia!

LEO De ninguna manera. Tú estás mal de salud, Rosa. Acabas de salir de la cárcel.

ROSA Mi mejor medicina es la lucha, Leo. No podemos quedarnos aquí en Berlín de mirones mientras Rusia está ardiendo.

NARRADOR Hicieron contactos con los camaradas de la socialdemocracia polaca y en diciembre de ese año llegaron ella y Leo Jogiches a Varsovia. Polonia formaba parte del imperio ruso.

ROSA La ciudad está muerta. Huelga general, soldados por todas partes…

NARRADOR En Varsovia sólo pudieron trabajar dos meses en clandestinidad…

SOLDADO Rosa Luxemburg, acompáñeme. Y usted también.

ROSA ¿Por qué? Yo soy una ciudadana alemana.

SOLDADO Usted es una terrorista. Y su amigo, otro tanto.

NARRADOR Fueron detenidos y enviados al temido pabellón Diez de la Ciudadela de Varsovia.

NARRADOR Rosa logró su libertad después de varios meses de prisión mediante el pago de una fianza y el soborno de un alto oficial ruso. Leo fue condenado a 8 años de trabajos forzados.

HOMBRE Compañera Rosa, huya inmediatamente de Polonia.

ROSA ¿Qué pasa?

HOMBRE Su vida corre peligro.

NARRADOR En agosto de 1906, Rosa Luxemburgo escapó a Finlandia. Ella conocía el refugio de Kuakkala, donde estaban reunidos los dirigentes de la revolución rusa. Entre ellos, Vladimir Illich Lenin, el fundador del partido bolchevique, el gran líder.

LENIN Al fin conozco a Rosa Luxemburgo, la comunista más peleona del imperio.

ROSA No más que usted, Vladimir Lenin. Un placer para mí estrechar su mano. Si me permite…

LENIN No tiene que pedir permiso, ¿verdad, compañeros? Usted se ha ganado con creces nuestra aprobación. Tovarich Rosa, conozco muy bien cómo se enfrentó usted con ese oportunista de Bernstein…

ROSA Diga mejor, “nos enfrentamos”. Kautsky, Clara Zetkin, Bebel… todos estuvimos de acuerdo en que ese barbón había traicionado los más elementales principios del socialismo.

LENIN Pero usted también me acusó a mí de blanquismo, de querer imponer la revolución desde afuera, con una élite al margen de la participación popular.

ROSA En Rusia dicen: el servil es tu enemigo, tu amigo es quien debate. A eso he venido, a debatir con usted, a confrontar ideas.

NARRADOR Lenin clavó su mirada en aquella joven altiva que no le bajaba los ojos. Su inconfundible calva brillaba con los pocos rayos de luna que se colaban entre las maderas del refugio.

PAVEL ¡Ey, ustedes, quemen leña y traigan el samovar para que la tovarich Rosa pueda beber un té bien caliente!

ROSA Muy amable de su parte.

LENIN Yo no soy blanquista, mi estimada Rosa. Pero sí pienso que el proletariado no va a adquirir conciencia espontáneamente, por sí mismo. Hay que ayudarlo.

ROSA Yo tampoco soy espontaneísta, Vladimir Lenin. Pero sí pienso que el socialismo no consiste en una teoría que uno inyecta desde afuera, y la cumple como los diez mandamientos.

LENIN ¿Y en qué consiste, si puede saberse?

ROSA En acción. En el principio es la acción. Los trabajadores tomarán conciencia de su explotación por la práctica vivida, por la experiencia de los propios éxitos y también de las derrotas. A luchar se aprende luchando.

PAVEL Disculpen que me meta…

LENIN Puede hacerlo, Pavel…

PAVEL Lo que dice suena muy poético… “acción, acción”... ¿A qué se refiere usted exactamente con esa palabrita?

ROSA Por ejemplo, a la huelga. Huelga general. Marx creyó que la liberación de la clase obrera se daría por leyes históricas, leyes económicas. La sola voluntad para el cambio no era suficiente. Pues yo creo que sin esa voluntad, sin una elevada moral, no se conseguirá nada.

LENIN ¿Le enmienda la plana a Carlos Marx?

ROSA El pensamiento es dialéctico. Se construye colectivamente.

PAVEL Usted es anarquista. La estamos oyendo todos, ¿no?

ROSA Yo soy socialista. ¿Le puedo hacer una pregunta, señor Lenin?

LENIN Las que quiera.

ROSA Para usted, ¿qué es el partido?

LENIN Un liderazgo fuerte, una vanguardia, una organización disciplinada para la toma del poder.

ROSA ¿Como un ejército, pero del proletariado? Y en ese ejército, ¿quién tomará las decisiones que afectan a las masas? ¿La vanguardia?

LENIN ¿A donde quiere llegar usted?

ROSA La principal misión de un partido socialista es capacitar a los trabajadores, hombres y mujeres, para que piensen por su propia cabeza, para que decidan por ellos mismos lo que más les conviene.

LENIN ¿De lo contrario…?

ROSA De lo contrario, la vanguardia se convertirá en camarilla. El liderazgo se alejará cada vez más del pueblo.

PAVEL Ella dice eso por lo que están viviendo en Alemania, me supongo.

ROSA Exactamente, la socialdemocracia alemana se ha vuelto burocracia. Son unos vanidosos que no escuchan a sus bases. No, yo no soy anarquista. Pero, ¿que hacen los “revolucionarios” alemanes? Mirarse el ombligo. Más les preocupan los puestos que consiguen en el Parlamento que las necesidades de los obreros.

LENIN (IRÓNICO) Usted que tanto sabe, Rosa Luxemburgo, díganos qué hacer…

ROSA Lo que usted está haciendo, Vladimir Lenin. Lo que hace Trotsky. Movilizar a las masas, acompañarlas. Nunca suplantarlas.

LENIN ¿Usted cree en la dictadura del proletariado?

ROSA Usted lo ha dicho, del proletariado. No del Comité Central. Dictadura, “palabra dura del pueblo”, sí, pero para construir democracia, no para eliminar la democracia.

LENIN Me sorprende su lucidez. Estoy de acuerdo con usted, Rosa Luxemburgo.

PAVEL Nosotros aquí discutiendo y tomando té... Y en Europa ya se habla de guerra.

ROSA Eso es precisamente lo que quiero saber. La posición de los bolcheviques frente a la guerra que se avecina.

LENIN Hay que evitarla a toda costa. La guerra es un negocio imperialista.

ROSA También me sorprende su lucidez. Estoy de acuerdo con usted, Vladimir Lenin.

NARRADOR Rosa regresó a Berlín. Y en pocos meses, Leo Jogiches, su compañero de lucha y su gran amor, se reunió con ella. Había logrado escapar del campo de trabajos forzados.

ROSA Lenin es un encanto de persona. Un revolucionario como no hay dos.

LEO Es decir, él es el uno y yo soy el dos…

ROSA ¿Qué dices, Leo?

LEO Que desde que llegaste de Finlandia todo es Lenin, Lenin, Lenin…

ROSA ¿Así que el gran socialista Leo Jogiches está celoso?

LEO Rosa, todavía somos jóvenes. ¿No te gustaría una vida normal, sin tantos sobresaltos?

ROSA Claro que me gustaría… Pero ahora tengo que trabajar… Ya viene el congreso de Stuttgart… Lenin me ha pedido redactar una resolución contra la guerra.

LEO ¡Otra vez Lenin!

LOCUTORA Una producción de la Fundación Rosa Luxemburg y Radialistas Apasionadas y Apasionados.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Rosa Luxemburgo - CAPÍTULO 4 / 10 ||CHAPTER Rosa Luxemburg - KAPITEL 4 / 10 Rosa Luxemburgo - CHAPTER 4 / 10 Rosa Luxemburg - CHAPITRE 4 / 10 Rosa Luxemburg - 4 / 10 Róża Luksemburg - ROZDZIAŁ 4 / 10 Rosa Luxemburgo - CAPÍTULO 4 / 10 罗莎·卢森堡 - 第 4 / 10 章

ROSA Yo sueño con un mundo donde seamos socialmente iguales, humanamente diferentes y totalmente libres. |||||||we are|socially|equal|humanly||||free

KAUTSKY ¿No le parece un poco idealista su propuesta, camarada Rosa? |||it seems|||idealist||proposal|comrade|

ROSA ¿Y no es idealismo lo que necesitamos, herr Kautsky? ROSE And isn't it idealism we need, Herr Kautsky?

LOCUTOR ROSA LUXEMBURGO - LOCUTORA Capítulo cuarto. NARRATOR||||| ROSA LUXEMBURGO ANNOUNCER - ANNOUNCER Fourth chapter.

LOCUTOR El 22 de enero de 1905, una multitud de manifestantes se dirigieron al palacio del zar Nicolás Segundo en la ciudad rusa de San Petersburgo. ||||||||protesters|to|headed||||||||||||| ANNOUNCER On January 22, 1905, a crowd of demonstrators marched on the palace of Tsar Nicholas the Second in the Russian city of Saint Petersburg. Iban a entregarle una carta solicitando mejoras laborales. They were going||to deliver to him|||requesting|improvements|work They were going to deliver a letter to him requesting labor improvements.

LOCUTOR Fueron recibidos a balazos. ||received||gunshots ||||gunshots Miles de cadáveres quedaron en las calles de la ciudad. Miles||corpses|remained|||||| Fue un domingo sangriento que desató una oleada de huelgas violentas y tumultos campesinos contra el régimen zarista. |||bloody||unleashed||wave||strikes|||riots|peasants|||regime| |||||||wave|||||||||| |||||||onda||greves|||||||| It was a bloody Sunday that unleashed a wave of violent strikes and peasant riots against the tsarist regime.

ROSA Mira las noticias, Leo…  ¡Tenemos que participar en la revolución!... |||||We||||| ¡Vámonos a Rusia! Let's go||

LEO De ninguna manera. Tú estás mal de salud, Rosa. ||bad||| You are in poor health, Rosa. Acabas de salir de la cárcel. You have just|||||prison you have just finished|||||

ROSA Mi mejor medicina es la lucha, Leo. No podemos quedarnos aquí en Berlín de mirones mientras Rusia está ardiendo. ||stay here|||||onlookers||||burning |||||||bystanders|||| |||||||espectadores||||

NARRADOR Hicieron contactos con los camaradas de la socialdemocracia polaca y en diciembre de ese año llegaron ella y Leo Jogiches a Varsovia. |They made|contacts|||comrades|||||||||||they arrived|||||| Polonia formaba parte del imperio ruso. |was part of|||empire|

ROSA La ciudad está muerta. ||||dead Huelga general, soldados por todas partes… Strike||soldiers||| greve|||||

NARRADOR En Varsovia sólo pudieron trabajar dos meses en clandestinidad… ||Warsaw||they were able to|||||clandestine

SOLDADO Rosa Luxemburg, acompáñeme. |||accompany me Y usted también.

ROSA ¿Por qué? Yo soy una ciudadana alemana. |||citizen|

SOLDADO Usted es una terrorista. ||||terrorist Y su amigo, otro tanto. ||||so much And his friend, the same.

NARRADOR Fueron detenidos y enviados al temido pabellón Diez de la Ciudadela de Varsovia. ||arrested||sent||feared|pavilion||||Citadel||Warsaw NARRATOR They were arrested and sent to the dreaded Ward Ten of the Warsaw Citadel.

NARRADOR Rosa logró su libertad después de varios meses de prisión mediante el pago de una fianza y el soborno de un alto oficial ruso. ||he/she achieved|||||||||through||payment|||bail|||bribe||||officer| |||||||||||by means of|||||bail|||bribe||||| Leo fue condenado a 8 años de trabajos forzados. ||sentenced||||labour|forced

HOMBRE Compañera Rosa, huya inmediatamente de Polonia. |Partner||run|immediately|| |||run away||| |||fuja|||

ROSA ¿Qué pasa?

HOMBRE Su vida corre peligro. |His||runs|danger

NARRADOR En agosto de 1906, Rosa Luxemburgo escapó a Finlandia. ||August||||escaped||Finland Ella conocía el refugio de Kuakkala, donde estaban reunidos los dirigentes de la revolución rusa. |knew||refuge||Kuakkala|||together|||||| Entre ellos, Vladimir Illich Lenin, el fundador del partido bolchevique, el gran líder. ||||||founder|||Bolshevik|||

LENIN Al fin conozco a Rosa Luxemburgo, la comunista más peleona del imperio. ||||||||||contentious||

ROSA No más que usted, Vladimir Lenin. ROSE No more than you, Vladimir Lenin. Un placer para mí estrechar su mano. |pleasure|||to shake|| ||||estreitar|| Si me permite…

LENIN No tiene que pedir permiso, ¿verdad, compañeros? Usted se ha ganado con creces nuestra aprobación. |||earned|with|you grow||approval ||||you have earned it with interest|with interest|| |||||sobra||aprovação Tovarich Rosa, conozco muy bien cómo se enfrentó usted con ese oportunista de Bernstein… Comrade|||||||faced||||opportunist||

ROSA Diga mejor, “nos enfrentamos”. ||||we face Kautsky, Clara Zetkin, Bebel… todos estuvimos de acuerdo en que ese barbón había traicionado los más elementales principios del socialismo. |||||||||||bearded man||betrayed|||elementary|principles|| |||||||||||barbudo||||||||

LENIN Pero usted también me acusó a mí de blanquismo, de querer imponer la revolución desde afuera, con una élite al margen de la participación popular. ||||to me|accused||me||Blanquism||to want|to impose|||from|outside|||elite||margin|||| |||||||||whiteness|||impose||||||||||||| |||||||||blanquismo|||||||||||||||| LENIN Aber Sie haben mich auch des Blanquismus beschuldigt, die Revolution von außen aufzwingen zu wollen, mit einer Elite außerhalb der Beteiligung des Volkes.

ROSA En Rusia dicen: el servil es tu enemigo, tu amigo es quien debate. ||||the|servile|||enemy|your|friend||| |||||servil|||||||| ROSE In Russia they say: the servile is your enemy, your friend is the one who debates. A eso he venido, a debatir con usted, a confrontar ideas. ||he|come||to debate||||to confront|

NARRADOR Lenin clavó su mirada en aquella joven altiva que no le bajaba los ojos. |Lenin|he nailed||gaze|||young|haughty||||was lowering|| ||fixou|||||||||||| NARRATOR Lenin fixed his gaze on that haughty young woman who did not lower her eyes. Su inconfundible calva brillaba con los pocos rayos de luna que se colaban entre las maderas del refugio. |unmistakable|bald|was shining|with|||||||it|filtered|||woods|| ||bald head||||||||||||||| ||careca||||||||||||||| His unmistakable bald head glistened in the few moonbeams that slipped through the shelter's timbers.

PAVEL ¡Ey, ustedes, quemen leña y traigan el samovar para que la tovarich Rosa pueda beber un té bien caliente! PAVEL|Hey||burn|firewood||bring||samovar||||comrade|||||||

ROSA Muy amable de su parte.

LENIN Yo no soy blanquista, mi estimada Rosa. ||||Blanquist||dear| Pero sí pienso que el proletariado no va a adquirir conciencia espontáneamente, por sí mismo. |||||proletariat||||to acquire|consciousness|spontaneously||| Hay que ayudarlo. ||help him

ROSA Yo tampoco soy espontaneísta, Vladimir Lenin. ||||spontaneist|| Pero sí pienso que el socialismo no consiste en una teoría que uno inyecta desde afuera, y la cumple como los diez mandamientos. ||||||||||theory|||injects|from||||fulfills|||ten|commandments ||||||||||||||||||cumpre||||

LENIN ¿Y en qué consiste, si puede saberse? |||||if|can|be known

ROSA En acción. En el principio es la acción. Los trabajadores tomarán conciencia de su explotación por la práctica vivida, por la experiencia de los propios éxitos y también de las derrotas. ||they will take||||||||lived||||||own|successes|||||defeats ||||||||||||||||||||||defeats A luchar se aprende luchando. To|to fight|||fighting You learn to fight by fighting.

PAVEL Disculpen que me meta… |Excuse me|that||in PAVEL Excuse me for butting in...

LENIN Puede hacerlo, Pavel…

PAVEL Lo que dice suena muy poético… “acción, acción”... ¿A qué se refiere usted exactamente con esa palabrita? ||||||poetic|||||||||||little word

ROSA Por ejemplo, a la huelga. Huelga general. Marx creyó que la liberación de la clase obrera se daría por leyes históricas, leyes económicas. |believed||||||||it|would occur||||| La sola voluntad para el cambio no era suficiente. ||will||||||enough Willingness to change alone was not enough. Pues yo creo que sin esa voluntad, sin una elevada moral, no se conseguirá nada. |||||||||elevated||||you will achieve| Well, I believe that without that will, without high morale, nothing will be achieved.

LENIN ¿Le enmienda la plana a Carlos Marx? |The|amendment||plans||| |him|amends||||| LENIN Does LENIN correct Karl Marx?

ROSA El pensamiento es dialéctico. |The|thought||dialectical Se construye colectivamente. |builds| It is built collectively.

PAVEL Usted es anarquista. |||anarchist La estamos oyendo todos, ¿no? ||hearing|| ||ouvindo|| We're all hearing it, aren't we?

ROSA Yo soy socialista. ¿Le puedo hacer una pregunta, señor Lenin?

LENIN Las que quiera. |||want LENIN As many as you want.

ROSA Para usted, ¿qué es el partido?

LENIN Un liderazgo fuerte, una vanguardia, una organización disciplinada para la toma del poder. ||leadership|||vanguard|||disciplined|||take|| |||||vanguard|||||||| ||liderança||||||||||| LENIN A strong leadership, a vanguard, a disciplined organization for the seizure of power.

ROSA ¿Como un ejército, pero del proletariado? ROSE Like an army, but of the proletariat? Y en ese ejército, ¿quién tomará las decisiones que afectan a las masas? |||army||will take||decisions||affect||| ¿La vanguardia? The vanguard?

LENIN ¿A donde quiere llegar usted? |TO||||

ROSA La principal misión de un partido socialista es capacitar a los trabajadores, hombres y mujeres, para que piensen por su propia cabeza, para que decidan por ellos mismos lo que más les conviene. |||||||||to train||||men|||||think|||||||they decide|||same|||||it is convenient |||||||||to empower|||||||||||||||||||||||| ROSE The main mission of a socialist party is to enable the workers, men and women, to think for their own heads, to decide for themselves what is in their best interests.

LENIN ¿De lo contrario…? |Of||opposite

ROSA De lo contrario, la vanguardia se convertirá en camarilla. |Of||contrary|||it|will become||clique |||||||||camarilha El liderazgo se alejará cada vez más del pueblo. |leadership||will move away||||| The leadership will move further and further away from the people.

PAVEL Ella dice eso por lo que están viviendo en Alemania, me supongo. ||||||||living||||I suppose PAVEL She says that because of what they're living in Germany, I'm guessing.

ROSA Exactamente, la socialdemocracia alemana se ha vuelto burocracia. |||||||become| ROSE Exactly, German social democracy has become bureaucracy. Son unos vanidosos que no escuchan a sus bases. ||egotistical|||they listen|||supporters They are vain and do not listen to their base. No, yo no soy anarquista. Pero, ¿que hacen los “revolucionarios” alemanes? |||||Germans Mirarse el ombligo. Look at oneself||belly button ||belly button ||umbigo Navel gazing. Más les preocupan los puestos que consiguen en el Parlamento que las necesidades de los obreros. ||worry about||positions||they get||||||needs||| They are more concerned with the seats they get in Parliament than with the needs of the workers.

LENIN (IRÓNICO) Usted que tanto sabe, Rosa Luxemburgo, díganos qué hacer… |Ironic|||||||tell us|| LENIN (IRONIC) You who know so much, Rosa Luxemburg, tell us what to do?

ROSA Lo que usted está haciendo, Vladimir Lenin. ROSE What you are doing, Vladimir Lenin. Lo que hace Trotsky. Movilizar a las masas, acompañarlas. Mobilize||||to accompany them Mobilize the masses, accompany them. Nunca suplantarlas. |to impersonate them |to supplant them |substituí-las Never supplant them.

LENIN ¿Usted cree en la dictadura del proletariado? |||||dictatorship||

ROSA Usted lo ha dicho, del proletariado. No del Comité Central. ||Committee| Dictadura, “palabra dura del pueblo”, sí, pero para construir democracia, no para eliminar la democracia. |word|hard||||||to build||||||

LENIN Me sorprende su lucidez. ||surprises||lucidity LENIN I am surprised by your lucidity. Estoy de acuerdo con usted, Rosa Luxemburgo.

PAVEL Nosotros aquí discutiendo y tomando té... Y en Europa ya se habla de guerra. |||discussing||||||||||| PAVEL We are here discussing and drinking tea... And in Europe there is already talk of war.

ROSA Eso es precisamente lo que quiero saber. La posición de los bolcheviques frente a la guerra que se avecina. |||||||||||is approaching |||||||||||se aproxima The position of the Bolsheviks in the face of the coming war.

LENIN Hay que evitarla a toda costa. |||avoid it|a|| LENIN It must be avoided at all costs. La guerra es un negocio imperialista. ||||business|

ROSA También me sorprende su lucidez. |||||clarity Estoy de acuerdo con usted, Vladimir Lenin.

NARRADOR Rosa regresó a Berlín. ||returned|| Y en pocos meses, Leo Jogiches, su compañero de lucha y su gran amor, se reunió con ella. Había logrado escapar del campo de trabajos forzados. |succeeded|||||| |conseguido|||||| He had managed to escape from the forced labor camp.

ROSA Lenin es un encanto de persona. ||||charm|| ||||charm|| ROSA Lenin is a charming person. Un revolucionario como no hay dos. A revolutionary like no other.

LEO Es decir, él es el uno y yo soy el dos…

ROSA ¿Qué dices, Leo?

LEO Que desde que llegaste de Finlandia todo es Lenin, Lenin, Lenin… ||||you arrived||||||| LEO That since you arrived from Finland everything is Lenin, Lenin, Lenin....

ROSA  ¿Así que el gran socialista Leo Jogiches está celoso? |||||||||jealous |||||||||ciumento ROSE So the great socialist Leo Jogiches is jealous?

LEO Rosa, todavía somos jóvenes. ||still|| LEO Rosa, we are still young. ¿No te gustaría una vida normal, sin tantos sobresaltos? |||||||so many|ups and downs ||||||||jolts ||||||||sobressaltos Wouldn't you like to live a normal life, without so many shocks?

ROSA Claro que me gustaría… Pero ahora tengo que trabajar… Ya viene el congreso de Stuttgart… Lenin me ha pedido redactar una resolución contra la guerra. |||||||||||comes||||Stuttgart|||||to write||resolution||| ||||||||||||||||||||redigir|||||

LEO ¡Otra vez Lenin! |Another|time|

LOCUTORA Una producción de la Fundación Rosa Luxemburg y Radialistas Apasionadas y Apasionados. ||||||||||Passionate||Passionate