×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

A Mi aire, Aventuras extremas

Aventuras extremas

Queridos oyentes, bienvenidos a “A mi aire” hoy 9 de junio. Soy Alicia. Me imagino que ya estáis planeando las vacaciones de verano, ¿no? A mí lo que más me apetece es ir al mar. Verano significa agua. Hoy os voy a contar una historia de agua, la historia de un buceador que sobrevivió [1] 60 horas en una cueva submarina sin luz, sin comida y sin dormir. Después continuaremos con deportes de riesgo y os contaré el record de un alpinista español.

*

Bajar al fondo [2] del mar y ver peces y corales; meterse en una cueva y descubrir rincones inéditos [3]; escalar una montaña y tocar las estrellas. Todo esto es tan bonito. Con mi hermano Toni yo he hecho las tres cosas: buceo, espeleología y alpinismo. Pero os tengo que confesar que no todo me gusta. Claro que se disfruta, sí, es emocionante, descubres mundos diferentes. Haciendo estos tres deportes sientes el peligro y te sube la adrenalina. A mí lo que más me gusta es la espeleología. Me encanta meterme en una cueva y descubrirla. He hecho varias cuevas con mi hermano y siempre lo paso bien. Toni me ha llevado a cuevas que él conoce muy bien, por eso voy tranquila.

¿Y bucear? Bueno, esto me gusta menos. Aprendí con Toni en la Costa Brava. Sí que me gustó el ir con él, sí, pero no sé, el mundo submarino me da un poco de miedo. No me siento segura. Además, debajo del agua tengo un poco de claustrofobia; eso de no respirar el aire directamente no me gusta. Por eso me impresionó mucho la historia de Guillem y Xisco Gracia. Estos buceadores profesionales que desde 1994 exploran el litoral balear [4], que tienen 20 años de experiencia bajo el agua, tuvieron un accidente en la Cova de sa Piqueta, que no van a olvidar nunca. ¡Os cuento!

Pasó en la costa de Mallorca. Los hombres tenían bombonas de oxígeno, trajes de neopreno, ¡unos equipos estupendos! Una vez preparados, se metieron en el agua y nadaron hacia lo hondo [5]. Xisco recogía muestras de roca para analizar en la universidad, Guillem necesitaba datos topográficos. Así, se sumergieron hasta los 900 metros. Tenían un hilo[6] para llegar después a la superficie; pero, como en las películas de miedo y suspense [7], ese hilo se rompió y empezó para ellos una horrible aventura. Llegaron a una cueva con algo de aire. Ahí empezaron a hablar: - ¿qué hacemos? Los dos no llegamos hasta donde están las botellas de repuesto -, dijo Guillem. - Pues vete tú, que eres más delgado y pide ayuda -, le contestó su compañero. Guillem se fue a por ayuda y Xisco se quedó en aquella cueva submarina. Así empezó para él una tremenda [8] pesadilla [9] de 60 horas. ¿Os podéis imaginar cómo se sentía ese hombre solo en aquella cueva bajo el agua? Seguro que se preguntó cosas así: “¿Llegará Guillem a la superficie? ¿Cuánto tiempo tardará en llegar la ayuda? ¿Me encontrarán? ¿Cuánto tiempo aguantaré [10] vivo?” Este hombre no veía nada, no había luz. Además le costaba respirar por el dióxido de carbono… Tenéis que saber, queridos oyentes, que en Mallorca las concentraciones de gases en las cuevas son muy variadas. Por ejemplo, en las Coves del Drac hay una sala conocida como la Sala de la Bella Muerte porque tiene tanto CO2 que es casi imposible respirar sin botellas. En la cueva de Xisco no se respiraba tan mal, pero también costaba. Y… nuestro buceador no tenía comida, tenía hambre, pero no tenía que pensar en ello. ¿Dormir un rato? ¿Y si no se despertaba? No, dormir no, tenía que respirar. ¿Cuánto habrá pensado Xisco en la vida y la muerte? Al final, amigos, burbujas [11], una voz, luz… ¡le encuentran! Sí, sí, le encuentran después de 60 horas. Nuestro buceador está muy débil, pero vivo. Xisco está salvado [12], le llevan al hospital, se recupera y nuestro amigo puede contar la historia en primera persona. ¡Qué pesadilla ha vivido este hombre! Menos mal que esta historia de mayo, tiene un final feliz.

Por cierto, Xisco está otra vez buceando por la costa de Mallorca, su pasión por el buceo no ha desaparecido. En cambio, es más consciente de cada minuto de vida. Está vivo y lo sabe.

*

¿Os dice algo el nombre de Kilian Jornet? Es un catalán de 29 años que ha conseguido una cosa insólita: Coronar [13] el Everest sin cuerdas y sin oxígeno. El Everest tiene 8.848 metros de altitud, es la cima del mundo. A mí me parece algo sobrehumano lo que ha conseguido el alpinista catalán. Además lo ha hecho solo, sin sherpas. Cuando yo pienso en lo que supuso para David y para mí subir al Salkantay en Perú... Madre mía, cómo notábamos que el aire era fino, cómo nos costaba respirar y movernos. Es una sensación muy especial porque no entiendes muy bien lo que pasa. Y el paso del Salkantay estaba a 4.600, el Everest es el doble de alto. Se necesitan unas condiciones físicas excepcionales. Yo me pregunto, ¿está el cuerpo humano preparado para subir tan alto? La verdad es que no lo sé, yo no podría… Desde luego hay que entrenar mucho y aclimatarse [14] poco a poco. Kilian se aclimató subiendo en cuatro semanas al Cho Oyu, una montaña del Himalaya que está a 8.200 metros.

Os voy a contar una cosa curiosa. El otro día hicimos una ruta por el Jura. Empezamos en Liestal subiendo el Schleifenberg hasta su torre del siglo XIX. Se dice que esta torre recuerda a la torre Eiffel de París por su construcción de metal; pero esta es mucho más baja que la parisina, ¿eh? La de Liestal solo mide 30 metros. Bueno, pues lo curioso del lugar es que aquella era una zona de aclimatación para después ir a los Alpes. Sí, en el siglo XIX. ¿Os lo podéis imaginar? A 603 metros de altitud se aclimataban para luego empezar las excursiones altas. ¡Qué relativo es todo!, ¿verdad, amigos?

Bueno, pues os sigo hablando de Kilian Jornet. Este hombre ha sido tres veces campeón del mundo en carreras de montaña y en el 2012 empezó a hacer alpinismo. El 22 de mayo coronó el Everest de madrugada [15] y vio desde allí un amanecer [16] espectacular. Kilian consiguió subir desde el monasterio de Rongbuk, que está a unos 5.100 metros, hasta arriba en 27 horas. Su compañero Sébastien Montaz-Rosset, guía de montaña y videocámara de la expedición, se quedó a 7.802 durmiendo muy pegado [17] a las cámaras para que no se congelaran las baterías. En el Everest la temperatura media es de -30°, pero con el viento la sensación es de -60°, ¡imaginaros! Lo que me extraña es que no se congelaran ellos.

Pero amigos, Kilan no se contentó con este record, no. Mirad, el alpinista tuvo problemas de estómago durante la subida al Everest, tuvo un virus estomacal y por eso no subió tan rápido como él quería, tuvo que subir despacito hasta la cumbre [18]. Entonces, este superhombre decidió repetir la hazaña [19] y volver a subir al Everest solo, sin oxígeno y sin cuerdas. El 27 de mayo superó [20] su record, llegó arriba ¡en 17 horas! Dos veces en una semana Kilian subió a la montaña más alta del mundo. ¡Qué tío [21]! ¿verdad? Hoy todo el mundo habla de Kilian Jornet. El alpinista nos recuerda que hay superhombres, como lo fue el suizo Ueli Steck (que murió en abril precisamente en el Everest). Y es que… hay personas excepcionales.

*

Bueno, amigos, ya me despido. Os espero el 23 de junio en podclub.ch o vía app. Ese día os presentaré al grafitero madrileño Sam3 y lo que ha hecho en Santa Pola en honor a Pablo Picasso y su obra del Guernica. Ya veréis. Mientras tanto podéis aprender las palabras nuevas de este podcast con el entrenador de vocabulario que encontráis en nuestra aplicación. También podéis ver fotos en Instagram con #amiaire y #podclubalicia.

Cuidaros, ¡y que os vaya muy bien!

Glossaire: A mi aire

[1] sobrevivir: vivir después de un determinado suceso, de algo extremo que pasó

[2] al fondo del mar: a las profundidades de mar, muy hondo, muy abajo

[3] inédito: desconocido, nuevo

[4] litoral balear: la costa de las Islas Baleares

[5] lo hondo: lo profundo, hacia abajo

[6] un hilo: como una cuerda fina

[7] (el) suspense: expectación, intriga, misterio

[8] tremendo/a: grande, enorme

[9] (la) pesadilla: un mal sueño, angustioso, molesto, realmente malo

[10] aguantar: resistir, sobrevivir

[11] (las) burbujas: bolitas de aire que se forman dentro del agua

[12] salvar: librar a alguien de un peligro, de un riesgo

[13] coronar: subir hasta la cima de una montaña; subir hasta arriba del todo, hasta lo más alto

[14] aclimatarse: hacer que el cuerpo se acostumbre poco a poco a la altura, o a un clima especial

[15] (la) madrugada: es el tiempo de antes de la salida del sol, antes del amanecer

[16] (el) amanecer: es la salida del sol

[17] muy pegado: muy muy cerca, junto a algo

[18] (la) cumbre: la cima, el pico, lo más alto de la montaña

[19] (la) hazaña: la proeza, la gran acción

[20] superar: pasar un record, hacer algo mejor

[21] ¡qué tío! : ¡qué hombre!, increíble, excepcional

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Aventuras extremas Extreme Abenteuer Extreme adventures

Queridos oyentes, bienvenidos a “A mi aire” hoy 9 de junio. Soy Alicia. Me imagino que ya estáis planeando las vacaciones de verano, ¿no? I imagine that you are already planning the summer holidays, right? A mí lo que más me apetece es ir al mar. What I want most is to go to the sea. Verano significa agua. Summer means water. Hoy os voy a contar una historia de agua, la historia de un buceador que sobrevivió [1] 60 horas en una cueva submarina sin luz, sin comida y sin dormir. Today I am going to tell you a water story, the story of a diver who survived [1] 60 hours in an underwater cave with no light, no food and no sleep. Después continuaremos con deportes de riesgo y os contaré el record de un alpinista español. Then we will continue with risk sports and I will tell you about the record of a Spanish mountaineer.

***

Bajar al fondo [2] del mar y ver peces y corales; meterse en una cueva y descubrir rincones inéditos [3]; escalar una montaña y tocar las estrellas. Go down to the bottom [2] of the sea and see fish and corals; get into a cave and discover unknown corners [3]; climb a mountain and touch the stars. Todo esto es tan bonito. All of this is so beautiful. Con mi hermano Toni yo he hecho las tres cosas: buceo, espeleología y alpinismo. With my brother Toni I have done all three things: diving, caving and mountaineering. Pero os tengo que confesar que no todo me gusta. But I have to confess that I don't like everything. Claro que se disfruta, sí, es emocionante, descubres mundos diferentes. Of course you enjoy it, yes, it's exciting, you discover different worlds. Haciendo estos tres deportes sientes el peligro y te sube la adrenalina. Doing these three sports you feel the danger and your adrenaline goes up. A mí lo que más me gusta es la espeleología. What I like the most is caving. Me encanta meterme en una cueva y descubrirla. I love to get into a cave and discover it. He hecho varias cuevas con mi hermano y siempre lo paso bien. I have done several caves with my brother and I always have a good time. Toni me ha llevado a cuevas que él conoce muy bien, por eso voy tranquila. Toni has taken me to caves that he knows very well, that's why I'm calm.

¿Y bucear? And diving? Bueno, esto me gusta menos. Well, I like this less. Aprendí con Toni en la Costa Brava. I learned with Toni on the Costa Brava. Sí que me gustó el ir con él, sí, pero no sé, el mundo submarino me da un poco de miedo. Yes, I liked going with him, yes, but I don't know, the underwater world scares me a little. No me siento segura. I do not feel secure. Además, debajo del agua tengo un poco de claustrofobia; eso de no respirar el aire directamente no me gusta. Also, underwater I get a bit claustrophobic; I don't like that of not breathing the air directly. Por eso me impresionó mucho la historia de Guillem y Xisco Gracia. That's why the story of Guillem and Xisco Gracia really impressed me. Estos buceadores profesionales que desde 1994 exploran el litoral balear [4], que tienen 20 años de experiencia bajo el agua, tuvieron un accidente en la Cova de sa Piqueta, que no van a olvidar nunca. These professional divers who have been exploring the Balearic coast since 1994 [4], and who have 20 years of experience underwater, had an accident in the Cova de sa Piqueta that they will never forget. ¡Os cuento! Let me tell you!

Pasó en la costa de Mallorca. It happened on the coast of Mallorca. Los hombres tenían bombonas de oxígeno, trajes de neopreno, ¡unos equipos estupendos! The men had oxygen cylinders, wetsuits, great equipment! Una vez preparados, se metieron en el agua y nadaron hacia lo hondo [5]. Once prepared, they got into the water and swam to the bottom [5]. Xisco recogía muestras de roca para analizar en la universidad, Guillem necesitaba datos topográficos. Xisco was collecting rock samples to analyze at the university, Guillem needed topographical data. Así, se sumergieron hasta los 900 metros. Thus, they submerged up to 900 meters. Tenían un hilo[6] para llegar después a la superficie; pero, como en las películas de miedo y suspense [7], ese hilo se rompió y empezó para ellos una horrible aventura. They had a thread[6] to later reach the surface; but, as in horror and suspense movies [7], that thread broke and a horrible adventure began for them. Llegaron a una cueva con algo de aire. They came to a cave with some air. Ahí empezaron a hablar: - ¿qué hacemos? There they began to talk: - what do we do? Los dos no llegamos hasta donde están las botellas de repuesto -, dijo Guillem. The two of us didn't get to where the spare bottles are - Guillem said. - Pues vete tú, que eres más delgado y pide ayuda -, le contestó su compañero. - Well, you go, you're thinner and ask for help -, answered his partner. Guillem se fue a por ayuda y Xisco se quedó en aquella cueva submarina. Guillem went for help and Xisco stayed in that underwater cave. Así empezó para él una tremenda [8] pesadilla [9] de 60 horas. Thus began for him a tremendous [8] nightmare [9] of 60 hours. ¿Os podéis imaginar cómo se sentía ese hombre solo en aquella cueva bajo el agua? Can you imagine how that man felt alone in that underwater cave? Seguro que se preguntó cosas así: “¿Llegará Guillem a la superficie? Surely he wondered things like this: “Will Guillem reach the surface? ¿Cuánto tiempo tardará en llegar la ayuda? How long will it take for help to arrive? ¿Me encontrarán? Will they find me? ¿Cuánto tiempo aguantaré [10] vivo?” Este hombre no veía nada, no había luz. How long will I last [10] alive?” This man did not see anything, there was no light. Además le costaba respirar por el dióxido de carbono… Tenéis que saber, queridos oyentes, que en Mallorca las concentraciones de gases en las cuevas son muy variadas. In addition, it was difficult for him to breathe because of the carbon dioxide… You have to know, dear listeners, that in Mallorca the concentrations of gases in the caves are very varied. Por ejemplo, en las Coves del Drac hay una sala conocida como la Sala de la Bella Muerte porque tiene tanto CO2 que es casi imposible respirar sin botellas. For example, in the Coves del Drac there is a room known as the Bella Muerte Room because it has so much CO2 that it is almost impossible to breathe without bottles. En la cueva de Xisco no se respiraba tan mal, pero también costaba. In the cave of Xisco it was not so bad to breathe, but it was also difficult. Y… nuestro buceador no tenía comida, tenía hambre, pero no tenía que pensar en ello. And… our diver had no food, he was hungry, but he didn't have to think about it. ¿Dormir un rato? Sleep for a while? ¿Y si no se despertaba? What if he didn't wake up? No, dormir no, tenía que respirar. No, not sleep, I had to breathe. ¿Cuánto habrá pensado Xisco en la vida y la muerte? How much will Xisco have thought about life and death? Al final, amigos, burbujas [11], una voz, luz… ¡le encuentran! In the end, friends, bubbles [11], a voice, light… they find him! Sí, sí, le encuentran después de 60 horas. Yes, yes, they find him after 60 hours. Nuestro buceador está muy débil, pero vivo. Our diver is very weak, but alive. Xisco está salvado [12], le llevan al hospital, se recupera y nuestro amigo puede contar la historia en primera persona. Xisco is saved [12], they take him to the hospital, he recovers and our friend can tell the story in the first person. ¡Qué pesadilla ha vivido este hombre! What a nightmare this man has lived through! Menos mal que esta historia de mayo, tiene un final feliz. Fortunately, this May story has a happy ending.

Por cierto, Xisco está otra vez buceando por la costa de Mallorca, su pasión por el buceo no ha desaparecido. By the way, Xisco is diving off the coast of Mallorca again, his passion for diving has not disappeared. En cambio, es más consciente de cada minuto de vida. Instead, he is more aware of every minute of life. Está vivo y lo sabe. He is alive and he knows it.

***

¿Os dice algo el nombre de Kilian Jornet? Does the name of Kilian Jornet tell you something? Es un catalán de 29 años que ha conseguido una cosa insólita: Coronar [13] el Everest sin cuerdas y sin oxígeno. He is a 29-year-old Catalan who has achieved an unusual thing: To crown [13] Everest without ropes and without oxygen. El Everest tiene 8.848 metros de altitud, es la cima del mundo. Everest is 8,848 meters high, it is the top of the world. A mí me parece algo sobrehumano lo que ha conseguido el alpinista catalán. What the Catalan mountaineer has achieved seems superhuman to me. Además lo ha hecho solo, sin sherpas. In addition, he has done it alone, without Sherpas. Cuando yo pienso en lo que supuso para David y para mí subir al Salkantay en Perú... Madre mía, cómo notábamos que el aire era fino, cómo nos costaba respirar y movernos. When I think about what it meant for David and me to climb the Salkantay in Peru... My goodness, how we noticed that the air was thin, how difficult it was for us to breathe and move. Es una sensación muy especial porque no entiendes muy bien lo que pasa. It is a very special feeling because you do not understand very well what is happening. Y el paso del Salkantay estaba a 4.600, el Everest es el doble de alto. And the Salkantay pass was at 4,600, Everest is twice as high. Se necesitan unas condiciones físicas excepcionales. Exceptional physical conditions are required. Yo me pregunto, ¿está el cuerpo humano preparado para subir tan alto? I wonder, is the human body prepared to climb so high? La verdad es que no lo sé, yo no podría… Desde luego hay que entrenar mucho y aclimatarse [14] poco a poco. The truth is that I don't know, I couldn't… Of course you have to train a lot and acclimatize [14] little by little. Kilian se aclimató subiendo en cuatro semanas al Cho Oyu, una montaña del Himalaya que está a 8.200 metros. Kilian acclimatized by climbing Cho Oyu, a Himalayan mountain at 8,200 meters, in four weeks.

Os voy a contar una cosa curiosa. I'm going to tell you a curious thing. El otro día hicimos una ruta por el Jura. The other day we made a route through the Jura. Empezamos en Liestal subiendo el Schleifenberg hasta su torre del siglo XIX. We start in Liestal by climbing the Schleifenberg up to its 19th century tower. Se dice que esta torre recuerda a la torre Eiffel de París por su construcción de metal; pero esta es mucho más baja que la parisina, ¿eh? It is said that this tower is reminiscent of the Eiffel tower in Paris for its metal construction; but this one is much lower than the Parisian one, eh? La de Liestal solo mide 30 metros. Liestal's is only 30 meters long. Bueno, pues lo curioso del lugar es que aquella era una zona de aclimatación para después ir a los Alpes. Well, the curious thing about the place is that it was an acclimatization zone to later go to the Alps. Sí, en el siglo XIX. Yes, in the 19th century. ¿Os lo podéis imaginar? Can you imagine it? A 603 metros de altitud se aclimataban para luego empezar las excursiones altas. At 603 meters of altitude they acclimatized and then began the high excursions. ¡Qué relativo es todo!, ¿verdad, amigos? How relative is everything!, right, friends?

Bueno, pues os sigo hablando de Kilian Jornet. Well, I'm still talking about Kilian Jornet. Este hombre ha sido tres veces campeón del mundo en carreras de montaña y en el 2012 empezó a hacer alpinismo. This man has been three times world champion in mountain races and in 2012 he started mountaineering. El 22 de mayo coronó el Everest de madrugada [15] y vio desde allí un amanecer [16] espectacular. On May 22, he summited Everest at dawn [15] and saw a spectacular sunrise [16] from there. Kilian consiguió subir desde el monasterio de Rongbuk, que está a unos 5.100 metros, hasta arriba en 27 horas. Kilian managed to climb from the Rongbuk monastery, which is about 5,100 meters, to the top in 27 hours. Su compañero Sébastien Montaz-Rosset, guía de montaña y videocámara de la expedición, se quedó a 7.802 durmiendo muy pegado [17] a las cámaras para que no se congelaran las baterías. His companion Sébastien Montaz-Rosset, mountain guide and video cameraman for the expedition, stayed at 7,802 sleeping very close [17] to the cameras so that the batteries would not freeze. En el Everest la temperatura media es de -30°, pero con el viento la sensación es de -60°, ¡imaginaros! On Everest the average temperature is -30°, but with the wind the sensation is -60°, imagine! Lo que me extraña es que no se congelaran ellos. What surprises me is that they did not freeze.

Pero amigos, Kilan no se contentó con este record, no. But friends, Kilan was not content with this record, no. Mirad, el alpinista tuvo problemas de estómago durante la subida al Everest, tuvo un virus estomacal y por eso no subió tan rápido como él quería, tuvo que subir despacito hasta la cumbre [18]. Look, the climber had stomach problems during the climb to Everest, he had a stomach bug and that's why he didn't climb as fast as he wanted, he had to climb slowly to the summit [18]. Entonces, este superhombre decidió repetir la hazaña [19] y volver a subir al Everest solo, sin oxígeno y sin cuerdas. So, this superman decided to repeat the feat [19] and climb Everest again alone, without oxygen and without ropes. El 27 de mayo superó [20] su record, llegó arriba ¡en 17 horas! On May 27, he surpassed [20] his record, reaching the top in 17 hours! Dos veces en una semana Kilian subió a la montaña más alta del mundo. Twice in one week Kilian climbed the highest mountain in the world. ¡Qué tío [21]! What a guy [21]! ¿verdad? TRUE? Hoy todo el mundo habla de Kilian Jornet. Today everyone talks about Kilian Jornet. El alpinista nos recuerda que hay superhombres, como lo fue el suizo Ueli Steck (que murió en abril precisamente en el Everest). The mountaineer reminds us that there are supermen, such as the Swiss Ueli Steck (who died on Everest in April). Y es que… hay personas excepcionales. And the thing is… there are exceptional people.

***

Bueno, amigos, ya me despido. Well, friends, I say goodbye. Os espero el 23 de junio en podclub.ch o vía app. See you on June 23 at podclub.ch or via app. Ese día os presentaré al grafitero madrileño Sam3 y lo que ha hecho en Santa Pola en honor a Pablo Picasso y su obra del Guernica. That day I will introduce you to the Madrid graffiti artist Sam3 and what he has done in Santa Pola in honor of Pablo Picasso and his Guernica work. Ya veréis. You will see. Mientras tanto podéis aprender las palabras nuevas de este podcast con el entrenador de vocabulario que encontráis en nuestra aplicación. Meanwhile you can learn the new words from this podcast with the vocabulary trainer that you find in our application. También podéis ver fotos en Instagram con #amiaire y #podclubalicia. You can also see photos on Instagram with #amiaire and #podclubalicia.

Cuidaros, ¡y que os vaya muy bien! Take care of yourselves, and have a great day!

Glossaire: A mi aire Glossaire: On my own

[1] sobrevivir: vivir después de un determinado suceso, de algo extremo que pasó [1] survive: live after a certain event, something extreme that happened

[2] al fondo del mar: a las profundidades de mar, muy hondo, muy abajo [2] to the bottom of the sea: to the depths of the sea, very deep, very low

[3] inédito: desconocido, nuevo [3] unpublished: unknown, new

[4] litoral balear: la costa de las Islas Baleares [4] Balearic coast: the coast of the Balearic Islands

[5] lo hondo: lo profundo, hacia abajo [5] deep: deep, down

[6] un hilo: como una cuerda fina [6] a thread: like a fine rope

[7] (el) suspense: expectación, intriga, misterio [7] (the) suspense: expectation, intrigue, mystery

[8] tremendo/a: grande, enorme [8] tremendous: great, enormous

[9] (la) pesadilla: un mal sueño, angustioso, molesto, realmente malo [9] (the) nightmare: a bad, distressing, annoying, really bad dream

[10] aguantar: resistir, sobrevivir [10] endure: resist, survive

[11] (las) burbujas: bolitas de aire que se forman dentro del agua [11] (the) bubbles: small balls of air that form inside the water

[12] salvar: librar a alguien de un peligro, de un riesgo [12] to save: to free someone from danger, from a risk

[13] coronar: subir hasta la cima de una montaña; subir hasta arriba del todo, hasta lo más alto [13] crown: climb to the top of a mountain; climb to the top, to the top

[14] aclimatarse: hacer que el cuerpo se acostumbre poco a poco a la altura, o a un clima especial [14] acclimatise: make the body gradually get used to the altitude, or to a special climate

[15] (la) madrugada: es el tiempo de antes de la salida del sol, antes del amanecer [15] (la) dawn: is the time before sunrise, before dawn

[16] (el) amanecer: es la salida del sol [16] (the) dawn: it is the sunrise

[17] muy pegado: muy muy cerca, junto a algo [17] very close: very very close, next to something

[18] (la) cumbre: la cima, el pico, lo más alto de la montaña [18] (the) summit: the top, the peak, the highest of the mountain

[19] (la) hazaña: la proeza, la gran acción [19] (the) feat: the feat, the great deed

[20] superar: pasar un record, hacer algo mejor [20] overcome: pass a record, do something better

[21] ¡qué tío! [21] what a guy! : ¡qué hombre!, increíble, excepcional : what a man!, incredible, exceptional