×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

A Mi aire, El vuelo a Nuquí y las primeras impresiones del Chocó

El vuelo a Nuquí y las primeras impresiones del Chocó

Hola amigos, sigo en Colombia. Hoy, 21 de junio, os voy a hablar de una región impresionante, del Chocó. Os contaré cosas sobre esta zona de Colombia donde solo hay mar y selva y de cómo llegué hasta aquí. Os voy a hablar de cómo fue mi vuelo a Nuquí con una niña que tenía un miedo inmenso a volar. ¡Ya veréis qué vuelo tan especial! Y al final del podcast os enteraréis de por qué tengo que retrasar el viaje de vuelta, sí, y me tengo que quedar más tiempo aquí, en el Chocó. Esta vez no es por placer, sino por necesidad. ¡Escuchad, escuchad!

*

El domingo pasado nos levantamos muy temprano para irnos al aeropuerto. Al llegar lo primero que hicimos fue facturar [1] la mochila. No podía pesar más de 11 kilos. Después de pesar las mochilas, nos tuvimos que subir nosotros en el peso [2], ¡nosotros, sí! ¡Qué risa! No daba crédito [3]. ¿Por qué nos tenían que pesar a nosotros? ¿Cómo sería el avión? ¿sería realmente tan pequeño? David me dijo que solo había plazas para 11 personas, pero que si los pasajeros pesaban mucho, volaban menos personas. Yo pensé en mi tío, él pesaba al menos 100 kilos. Para pesarse tenía que colocar dos pesos juntos y poner un pie en cada uno. Así él sabía lo que realmente pesaba. Mi tío hubiera volado prácticamente solo a Nuquí, pensando en él sonreí y me bajé del peso. “En media hora tienen que ir aquí a la derecha, espérenme enfrente de la tienda de recuerdos. Allí les recogemos”, nos dijo la señorita del mostrador. David y yo nos fuimos a desayunar. Había un puesto de donuts sin donuts y una cafetería que sí tenía café. En el medio de la sala había un par de mesas, donde un hombre vendía lotería. Al llegar la hora nos dirigimos al punto de encuentro [4]. Los pasajeros eran todos de color, nosotros éramos los únicos blancos. Turistas, ni uno. En la tienda de recuerdos de Medellín, vendían armas, pistolas de verdad. En fin, realmente otro mundo.

Allí no había diferentes puertas de embarque ni control de nada. “¿Van a Nuquí? ¿Sí? Pues vengan por aquí.” En la sala de espera una niña se puso a hablar conmigo y a contarme un montón de cosas. Vivía en Nuquí y había ido a Medellín al médico. Se llamaba Aisha y tenía unos 11 años. A mí me fascinaban sus ojitos negros, tan vivos y expresivos, me encantaba su piel tan morena y su pelo trenzado desde la raíz. Era una niña muy charlatana [5] y curiosa, me preguntó un montón de cosas. Sus padres me miraban y sonreían, eran buena gente. Aisha entró conmigo en el avión y se sentó a mi lado. A ella no le gustaba volar. Yo, en cambio, estaba fascinada. ¡El avión era tan pequeño! Desde mi asiento yo veía perfectamente a los pilotos, no había una puerta que los separara de nosotros. Aisha, empezó a ponerse nerviosa y a mover las manitas. “Pero Aisha, no es la primera vez que vuelas de Medellín a Nuquí, ya sabes que nunca pasa nada.” Ella me miró muy seria. “Siempre voy al médico en Medellín.” - “¿No tenéis médico en Nuquí?” - “No sé, yo siempre voy al médico a Medellín.” No le pregunté más.

El avión empezó a moverse por la pista, Aisha empezó a llorar suavemente, eran nervios puros. La mamá le dijo que leyera: “Lee algo, niña, que ya casi estamos en el aire.” Aisha cogió la hoja de delante, donde le explicaban qué hacer en caso de emergencia. ¡Menuda lectura! pensé yo, está leyendo qué hacer en caso de accidente. La niña leía concentrada y las lágrimas le resbalaban involuntariamente por las mejillas, sin aspavientos [6], sin ruido. Eran lágrimas suaves de miedo puro. Le di la mano fuerte, la tenía fría. Ella me sujetó también muy fuerte, sin mirarme. El avión despegó y, en esos 20 minutos de vuelo, Aisha no me soltó la mano. Fue un vuelo espectacular. Mi corazón saltaba de alegría [7] y palpitaba de excitación. Por la ventana veía selva y más selva, nos adentrábamos en la Colombia más profunda, en el corazón de una tierra inexplorada, en una naturaleza pura, lejos de la civilización, lejos de todo. Mientras Aisha se tranquilizaba, yo cobraba serenidad [8]. Conseguimos calmarnos a la vez, ella de su miedo, yo de mi excitación. Aterrizamos las dos con una sonrisa.

*

En el aeropuerto de Nuquí nos tenía que venir a buscar una barca para llevarnos hasta el alojamiento [9]. Como la marea [10] estaba baja, teníamos que esperar. La barca podía llegar solo cuando la marea estaba alta. Así que, David y yo nos fuimos a dar una vuelta por allí. Acabábamos de llegar al Chocó, una región de Colombia que hace frontera con Panamá y tiene costa en el Pacífico y en el mar Caribe. La población es toda de color [11]. Nuquí es un pueblo muy pobre, las casas son muy rudimentarias [12]. Al lado del aeropuerto había un montón de militares con sus armas cargadas [13]. Despacito me iba acostumbrando a esta imagen. En varios sitios se escuchaba música extremadamente alta, veíamos a gente bailando a las 11 de la mañana con cervezas en la mano. Pero paseando también veías a pescadores y a niños jugando a la pelota, y veías pájaros, muchísimos pájaros, ¿qué eran? ¿gaviotas? ¿y buitres [14]? No sé, sé muy poco de pájaros, pero el espectáculo era impresionante porque volaban felices de un sitio a otro, todos juntos. La gente de Nuquí es súper amable. Todo el mundo te saluda con una sonrisa y te deja tranquilo. El señor de un quiosco nos dio la bienvenida a Nuquí, y solo pudo decir cosas bonitas de su región. ¡Qué simpático! Esta primera impresión de la gente se me reafirmó [15] más tarde, cuando, después de un trayecto [16] de 45 minutos por el mar, llegamos a nuestro destino. Nos bajamos de la barca con los zapatos en la mano y, todavía en la playa, vino la gente del hospedaje, la gente que trabajaba allí, la cocinera, el guía, la limpiadora… vinieron todos a recibirnos, todos con los brazos abiertos y nos dieron abrazos y besos. ¡Qué gente tan cariñosa, tan alegre y tan simpática! Yo me sentí desde el primer momento como en casa.

Han pasado ya cinco días y sigo por aquí. La vida es tranquila, las puestas de sol son espectaculares, el cielo es más estrellado de lo que os podáis imaginar, el agua es clara, las palmeras altas, la arena volcánica… Los cangrejos son los reyes de la playa, las aves las reinas del cielo. Un paraíso, pero … David se ha puesto enfermo y tenemos que retrasar el viaje. Yo, no puedo hacer nada por él. Los médicos están en Medellín. Ya me lo dijo Aisha, ya me lo han dicho aquí. Así que, de momento, vamos a quedarnos tres o cuatro días más. David se pondrá bien, espero. Flora le hace sus tés y le cuida con paciencia. Yo, mientras tanto, sigo descubriendo la zona. A veces sola, a veces con un chico de aquí, con nuestro guía particular. Bueno, es que… aquí estamos solos. ¿Sabéis amigos? Estamos completamente solos, pero lo que es muy curioso, es que sí que hay internet. Así que, me podréis escuchar dentro de dos semanas. No sé si grabaré el podcast en Colombia o ya en Suiza, pero lo que es seguro es que me escucharéis, ¡o eso espero!

*

Bueno amigos, llegamos ya al final de este podcast. El 5 de julio os contaré todo, cómo nos va, cómo se puso enfermo David y lo que estoy conociendo por aquí. Mientras tanto, acordaros de mirar las fotos en Instagram y de practicar las nuevas palabras con el entrenador de vocabulario. Hasta entonces, cuidaros y que os vaya muy bien.

Glossaire: A mi aire [1] facturar: check-in; registrar y entregar el equipaje para que llegue a su destino

[2] (el) peso: la balanza, aparato que sirve para pesar

[3] no dar crédito: no creerse algo por parecer imposible; resultar extraño y muy especial

[4] (el) punto de encuentro: lugar neutral donde se cita la gente o se reune para luego hacer algo

[5] charlatán/a: persona que habla mucho

[6] sin aspavientos: tranquilamente, sin demostrar nerviosismo o excitación

[7] el corazón salta de alegría: cuando una persona está muy contenta

[8] cobrar serenidad: calmarse, tranquilizarse

[9] (el) alojamiento: lugar para dormir

[10] la marea: son los movimientos periódicos del agua del mar; la marea puede estar alta o baja

[11] ser de color: negro, moreno, muy oscuro

[12] rudimentario: muy básico, sencillo, elemental

[13] armas cargadas: fusiles preparados para disparar, con munición

[14] (el) buitre: ave rapaz que mide unos dos metros

[15] reafirmar: confirmar, afirmar de nuevo

[16] (el) trayecto: espacio que se recorre de un punto a otro; el viaje

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

El vuelo a Nuquí y las primeras impresiones del Chocó Der Flug nach Nuquí und erste Eindrücke vom Chocó The flight to Nuquí and the first impressions of Chocó Lot do Nuquí i pierwsze wrażenia z Chocó

Hola amigos, sigo en Colombia. Hello friends, I'm still in Colombia. Hoy, 21 de junio, os voy a hablar de una región impresionante, del Chocó. Today, June 21, I am going to talk to you about an impressive region, Chocó. Os contaré cosas sobre esta zona de Colombia donde solo hay mar y selva y de cómo llegué hasta aquí. I will tell you about this area of Colombia where there is only sea and jungle and how I got here. Os voy a hablar de cómo fue mi vuelo a Nuquí con una niña que tenía un miedo inmenso a volar. I'm going to talk to you about how my flight to Nuquí was with a girl who had an immense fear of flying. ¡Ya veréis qué vuelo tan especial! You will see what a special flight! Y al final del podcast os enteraréis de por qué tengo que retrasar el viaje de vuelta, sí, y me tengo que quedar más tiempo aquí, en el Chocó. ||||podcast||you will find out|of||||||||||||||||||||| And at the end of the podcast you will find out why I have to delay the return trip, yes, and I have to stay longer here, in Chocó. Et à la fin du podcast, vous découvrirez pourquoi je dois retarder le voyage de retour, oui, et je dois rester plus longtemps ici, à Chocó. Esta vez no es por placer, sino por necesidad. This time it is not for pleasure, but for necessity. ¡Escuchad, escuchad! Listen, listen!

***

El domingo pasado nos levantamos muy temprano para irnos al aeropuerto. Last Sunday we got up very early to go to the airport. Al llegar lo primero que hicimos fue facturar [1] la mochila. When we arrived the first thing we did was check in [1] the backpack. Quand nous sommes arrivés, la première chose que nous avons faite a été d'enregistrer [1] le sac à dos. No podía pesar más de 11 kilos. He couldn't weigh more than 11 kilos. Después de pesar las mochilas, nos tuvimos que subir nosotros en el peso [2], ¡nosotros, sí! After weighing the backpacks, we had to get on the weight [2], we did! ¡Qué risa! How funny! No daba crédito [3]. I don't|| It did not give credit [3]. ¿Por qué nos tenían que pesar a nosotros? Why did they have to weigh us? ¿Cómo sería el avión? What would the plane be like? ¿sería realmente tan pequeño? would it really be that small? David me dijo que solo había plazas para 11 personas, pero que si los pasajeros pesaban mucho, volaban menos personas. David told me that there were only seats for 11 people, but if the passengers were heavy, fewer people would fly. Yo pensé en mi tío, él pesaba al menos 100 kilos. I thought of my uncle, he weighed at least 100 kilos. Para pesarse tenía que colocar dos pesos juntos y poner un pie en cada uno. |weigh oneself||||||||||||| To weigh himself, he had to put two weights together and put one foot on each. Pour se peser, il a dû mettre deux poids ensemble et mettre un pied sur chacun. Así él sabía lo que realmente pesaba. So he knew what it really weighed. Mi tío hubiera volado prácticamente solo a Nuquí, pensando en él sonreí y me bajé del peso. My uncle would have flown practically alone to Nuquí, thinking of him I smiled and got off the weight. “En media hora tienen que ir aquí a la derecha, espérenme enfrente de la tienda de recuerdos. ||||||||||wait for me|||||| “In half an hour you have to go here to the right, wait for me in front of the souvenir shop. «Dans une demi-heure, il faut aller ici à droite, m'attendre devant la boutique de souvenirs. Allí les recogemos”, nos dijo la señorita del mostrador. We pick them up there, ”the lady at the counter told us. Nous les récupérons là-bas », nous dit la dame du comptoir. David y yo nos fuimos a desayunar. David and I went to breakfast. Había un puesto de donuts sin donuts y una cafetería que sí tenía café. There was a donut stand with no donuts and a cafeteria that did have coffee. En el medio de la sala había un par de mesas, donde un hombre vendía lotería. In the middle of the room there were a couple of tables, where a man was selling lottery. Al llegar la hora nos dirigimos al punto de encuentro [4]. When the time comes, we go to the meeting point [4]. Los pasajeros eran todos de color, nosotros éramos los únicos blancos. The passengers were all colored, we were the only whites. Turistas, ni uno. Tourists, not one. En la tienda de recuerdos de Medellín, vendían armas, pistolas de verdad. In the souvenir shop in Medellín, they sold weapons, real guns. En fin, realmente otro mundo. In short, really another world.

Allí no había diferentes puertas de embarque ni control de nada. There were no different boarding gates or control of anything. “¿Van a Nuquí? “Are you going to Nuquí? ¿Sí? Pues vengan por aquí.” En la sala de espera una niña se puso a hablar conmigo y a contarme un montón de cosas. Then come this way. " In the waiting room a girl started talking to me and telling me a lot of things. Vivía en Nuquí y había ido a Medellín al médico. He lived in Nuquí and had gone to Medellín to see the doctor. Se llamaba Aisha y tenía unos 11 años. ||Aisha|||| Her name was Aisha and she was about 11 years old. A mí me fascinaban sus ojitos negros, tan vivos y expresivos, me encantaba su piel tan morena y su pelo trenzado desde la raíz. ||||||||||||||||||||braided||| I was fascinated by her little black eyes, so lively and expressive, I loved her dark skin and her hair braided from the roots. Era una niña muy charlatana [5] y curiosa, me preguntó un montón de cosas. ||||talkative|||||||| She was a very talkative [5] and curious girl, she asked me a lot of things. Sus padres me miraban y sonreían, eran buena gente. His parents looked at me and smiled, they were good people. Aisha entró conmigo en el avión y se sentó a mi lado. Aisha entered the plane with me and sat next to me. A ella no le gustaba volar. She didn't like to fly. Yo, en cambio, estaba fascinada. I, on the other hand, was fascinated. ¡El avión era tan pequeño! Desde mi asiento yo veía perfectamente a los pilotos, no había una puerta que los separara de nosotros. From my seat I could see the pilots perfectly, there was no door that separated them from us. Aisha, empezó a ponerse nerviosa y a mover las manitas. Aisha, began to get nervous and move her little hands. “Pero Aisha, no es la primera vez que vuelas de Medellín a Nuquí, ya sabes que nunca pasa nada.” Ella me miró muy seria. "But Aisha, it is not the first time you have flown from Medellín to Nuquí, you know that nothing ever happens." She looked at me very seriously. “Siempre voy al médico en Medellín.” - “¿No tenéis médico en Nuquí?” - “No sé, yo siempre voy al médico a Medellín.” No le pregunté más. "I always go to the doctor in Medellín." - "Don't you have a doctor in Nuquí?" - "I don't know, I always go to the doctor in Medellín." I didn't ask him more.

El avión empezó a moverse por la pista, Aisha empezó a llorar suavemente, eran nervios puros. The plane began to move on the runway, Aisha began to cry softly, they were pure nerves. La mamá le dijo que leyera: “Lee algo, niña, que ya casi estamos en el aire.” Aisha cogió la hoja de delante, donde le explicaban qué hacer en caso de emergencia. The mother told her to read: "Read something, girl, we are almost up in the air." Aisha took the sheet in front of it, where they explained what to do in an emergency. ¡Menuda lectura! What a read! pensé yo, está leyendo qué hacer en caso de accidente. I thought, he is reading what to do in case of an accident. La niña leía concentrada y las lágrimas le resbalaban involuntariamente por las mejillas, sin aspavientos [6], sin ruido. |||||||||||||without|gestures|| The girl was reading with concentration and the tears were running involuntarily down her cheeks, without fuss [6], without noise. Eran lágrimas suaves de miedo puro. They were soft tears of pure fear. Le di la mano fuerte, la tenía fría. I gave him a strong hand, it was cold. Ella me sujetó también muy fuerte, sin mirarme. She also held me very tightly, without looking at me. El avión despegó y, en esos 20 minutos de vuelo, Aisha no me soltó la mano. The plane took off and, in those 20 minutes of flight, Aisha did not let go of my hand. Fue un vuelo espectacular. It was a spectacular flight. Mi corazón saltaba de alegría [7] y palpitaba de excitación. My heart leapt with joy [7] and throbbed with excitement. Por la ventana veía selva y más selva, nos adentrábamos en la Colombia más profunda, en el corazón de una tierra inexplorada, en una naturaleza pura, lejos de la civilización, lejos de todo. |||||||||we were entering||||||||||||unexplored||||||||||| Through the window I saw jungle and more jungle, we were entering the deepest Colombia, in the heart of an unexplored land, in a pure nature, far from civilization, far from everything. Mientras Aisha se tranquilizaba, yo cobraba serenidad [8]. While Aisha calmed down, I became serene [8]. Conseguimos calmarnos a la vez, ella de su miedo, yo de mi excitación. |calm down||||||||||| We managed to calm ourselves at the same time, she from her fear, I from my excitement. Aterrizamos las dos con una sonrisa. We both landed with a smile.

***

En el aeropuerto de Nuquí nos tenía que venir a buscar una barca para llevarnos hasta el alojamiento [9]. At the Nuquí airport he had to come and get us a boat to take us to our accommodation [9]. Como la marea [10] estaba baja, teníamos que esperar. As the tide [10] was low, we had to wait. La barca podía llegar solo cuando la marea estaba alta. Así que, David y yo nos fuimos a dar una vuelta por allí. So David and I went for a walk around there. Acabábamos de llegar al Chocó, una región de Colombia que hace frontera con Panamá y tiene costa en el Pacífico y en el mar Caribe. ||||||||||makes|||||||||||||| We had just arrived in Chocó, a region of Colombia that borders Panama and has a coast on the Pacific and the Caribbean Sea. La población es toda de color [11]. The population is all colored [11]. Nuquí es un pueblo muy pobre, las casas son muy rudimentarias [12]. ||||||||||rudimentary Nuquí is a very poor town, the houses are very rudimentary [12]. Al lado del aeropuerto había un montón de militares con sus armas cargadas [13]. Next to the airport there were a lot of soldiers with their weapons loaded [13]. Despacito me iba acostumbrando a esta imagen. Slowly I was getting used to this image. En varios sitios se escuchaba música extremadamente alta, veíamos a gente bailando a las 11 de la mañana con cervezas en la mano. In several places extremely loud music was heard, we saw people dancing at 11 in the morning with beers in hand. Pero paseando también veías a pescadores y a niños jugando a la pelota, y veías pájaros, muchísimos pájaros, ¿qué eran? But walking around you also saw fishermen and children playing ball, and you saw birds, lots of birds, what were they? ¿gaviotas? Seagulls? ¿y buitres [14]? And vultures [14]? No sé, sé muy poco de pájaros, pero el espectáculo era impresionante porque volaban felices de un sitio a otro, todos juntos. I don't know, I know very little about birds, but the spectacle was impressive because they flew happily from one place to another, all together. La gente de Nuquí es súper amable. The people of Nuquí are super friendly. Todo el mundo te saluda con una sonrisa y te deja tranquilo. Everyone greets you with a smile and leaves you alone. El señor de un quiosco nos dio la bienvenida a Nuquí, y solo pudo decir cosas bonitas de su región. The man of a kiosk welcomed us to Nuquí, and he could only say nice things about his region. ¡Qué simpático! That sympathetic! Esta primera impresión de la gente se me reafirmó [15] más tarde, cuando, después de un trayecto [16] de 45 minutos por el mar, llegamos a nuestro destino. ||||||||reaffirmed||||later||a|||||||||| This first impression of people was confirmed for me [15] later, when, after a journey [16] of 45 minutes by sea, we reached our destination. Nos bajamos de la barca con los zapatos en la mano y, todavía en la playa, vino la gente del hospedaje, la gente que trabajaba allí, la cocinera, el guía, la limpiadora… vinieron todos a recibirnos, todos con los brazos abiertos y nos dieron abrazos y besos. ||||||||||||||||||||lodging|||||||||||||||||||||||||| We got off the boat with our shoes in hand and, still on the beach, the people from the lodge came, the people who worked there, the cook, the guide, the cleaner ... they all came to greet us, all with open arms and they gave us hugs and kisses. ¡Qué gente tan cariñosa, tan alegre y tan simpática! What loving people, so happy and so nice! Yo me sentí desde el primer momento como en casa. |||||||like|| I felt at home from the first moment.

Han pasado ya cinco días y sigo por aquí. Five days have passed and I'm still here. La vida es tranquila, las puestas de sol son espectaculares, el cielo es más estrellado de lo que os podáis imaginar, el agua es clara, las palmeras altas, la arena volcánica… Los cangrejos son los reyes de la playa, las aves las reinas del cielo. ||||||||||||||starry|||||||||||||||||||||||||||||| Life is quiet, the sunsets are spectacular, the sky is more starry than you can imagine, the water is clear, the tall palm trees, the volcanic sand ... Crabs are the kings of the beach, the birds are the queens from the sky. Un paraíso, pero … David se ha puesto enfermo y tenemos que retrasar el viaje. |||David|||got||||||| A paradise, but... David has taken ill and we have to delay the trip. Yo, no puedo hacer nada por él. Me, I can't do anything for him. Los médicos están en Medellín. Ya me lo dijo Aisha, ya me lo han dicho aquí. Aisha already told me, they already told me here. Así que, de momento, vamos a quedarnos tres o cuatro días más. ||of||||||||| So, for now, we are going to stay three or four more days. David se pondrá bien, espero. David will be fine, I hope. Flora le hace sus tés y le cuida con paciencia. Flora makes him his teas and takes care of him patiently. Flora lui fait ses thés et prend soin de lui patiemment. Yo, mientras tanto, sigo descubriendo la zona. Meanwhile, I continue to discover the area. A veces sola, a veces con un chico de aquí, con nuestro guía particular. Sometimes alone, sometimes with a guy from here, with our private guide. Bueno, es que… aquí estamos solos. Well, it's just… here we are alone. ¿Sabéis amigos? Do you know friends? Estamos completamente solos, pero lo que es muy curioso, es que sí que hay internet. We are completely alone, but what is very curious is that there is internet. Así que, me podréis escuchar dentro de dos semanas. So, you can hear me in two weeks. No sé si grabaré el podcast en Colombia o ya en Suiza, pero lo que es seguro es que me escucharéis, ¡o eso espero! No|||I will record|||in||or||||||||||||||| I don't know if I will record the podcast in Colombia or already in Switzerland, but what is certain is that you will listen to me, or I hope so!

***

Bueno amigos, llegamos ya al final de este podcast. Well friends, we have reached the end of this podcast. El 5 de julio os contaré todo, cómo nos va, cómo se puso enfermo David y lo que estoy conociendo por aquí. On July 5th I will tell you everything, how we are doing, how David got sick and what I am learning around here. Mientras tanto, acordaros de mirar las fotos en Instagram y de practicar las nuevas palabras con el entrenador de vocabulario. Hasta entonces, cuidaros y que os vaya muy bien.

Glossaire: A mi aire [1] facturar: check-in; registrar y entregar el equipaje para que llegue a su destino Glossaire: A mi air [1] invoice: check-in; register and deliver the luggage so that it reaches its destination

[2] (el) peso: la balanza, aparato que sirve para pesar [2] (the) weight: the scale, a device used to weigh

[3] no dar crédito: no creerse algo por parecer imposible; resultar extraño y muy especial [3] not giving credit: not believing something because it seems impossible; be strange and very special

[4] (el) punto de encuentro: lugar neutral donde se cita la gente o se reune para luego hacer algo |||||||||||||meets|||| [4] (the) meeting point: a neutral place where people meet or get together to do something later

[5] charlatán/a: persona que habla mucho [5] charlatan / a: person who talks a lot

[6] sin aspavientos: tranquilamente, sin demostrar nerviosismo o excitación [6] without fuss: calmly, without showing nervousness or excitement

[7] el corazón salta de alegría: cuando una persona está muy contenta [7] the heart leaps for joy: when a person is very happy

[8] cobrar serenidad: calmarse, tranquilizarse [8] collect serenity: calm down, calm down

[9] (el) alojamiento: lugar para dormir [9] (the) accommodation: place to sleep

[10] la marea: son los movimientos periódicos del agua del mar; la marea puede estar alta o baja [10] the tide: they are the periodic movements of the sea water; the tide can be high or low

[11] ser de color: negro, moreno, muy oscuro [11] being of color: black, brown, very dark

[12] rudimentario: muy básico, sencillo, elemental [12] rudimentary: very basic, simple, elemental

[13] armas cargadas: fusiles preparados para disparar, con munición [13] loaded weapons: rifles ready to fire, with ammunition

[14] (el) buitre: ave rapaz que mide unos dos metros |||bird of prey||||| [14] (el) vulture: bird of prey measuring about two meters

[15] reafirmar: confirmar, afirmar de nuevo

[16] (el) trayecto: espacio que se recorre de un punto a otro; el viaje [16] (the) path: space that is covered from one point to another; trip