×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Una_operacion_arriesgada (1), Parte (2)

Parte (2)

Siente mucho no haber podido darme un beso porque estaba operando y… Loli está poniendo caras raras. −¡Pregúntale, pregúntale! −dice. −¿Qué? ¿Ocurre algo? –pregunta Javier. −Nada… Loli, mi amiga… El doctor Occhiobello va a operarle las tetas y… ella quiere saber si está casado. Loli sonríe y mueve la cabeza arriba y abajo. Javier, naturalmente, cree haber entendido mal.

−¿Qué dices? ¿Si está casado? ¿Quién? −¡Carlo Occhiobello, coño19! ¿Está casado? −No. Creo que está divorciado. ¿Por qué quieres saberlo? –pregunta Javier un poco mosqueado20−. ¿Loli cree que los médicos solteros son mejores que los casados? Loli me golpea en el brazo. Abre y cierra la boca. Quiere decirme algo pero yo no la entiendo. Me pone nerviosa. −Espera un momento, por favor –le digo a Javier−. ¿Qué coño21 quieres, Loli? −Una cita. Una cita con el doctor Occhiobello. Podemos salir los cuatro a cenar. Tú y Javier, el macizo22 y yo. −Javier… Mi amiga Loli quiere conocer a la persona que va a operarla. ¿Por qué no le preguntas al doctor Occhiobello si quiere cenar con nosotros? No sé… ¿Mañana? Loli aplaude y da saltitos. −A Loli le gusta Carlo. –Javier ha comprendido−. Bueno. Ahora se lo pregunto. ¿Nos vemos esta noche? −Esta noche trabajo. –Es mentira. Esta noche voy con Raúl a un concierto en Razzmatazz, una sala de conciertos. Raúl es un amigo mío, ex presidiario, que trabaja de vigilante en el párking en el que yo guardo el taxi. Es un tipo divertido que sabe divertirse. A Raúl le gusta Loli, lo sé, pero él no dice nada. Raúl es un tipo duro y los tipos duros no se enamoran. Los tipos duros se joden23 y beben cerveza. −Podemos vernos mañana por la tarde –le digo a Javier−. Primero tomamos algo y luego vamos a cenar. −No me gusta que trabajes de noche. Ya lo sabes. −Alguien tiene que hacerlo. Barcelona me necesita.

Capítulo 6 17 El concierto estuvo bien. Nos encontramos a unos amigos de Raúl y después de la actuación nos fuimos todos juntos a tomar copas. Llegué a casa a las seis de la mañana. He dormido hasta que Javier me ha llamado por teléfono y me ha despertado. Eran las cuatro de la tarde. He comido tres huevos fritos y una lata de aceitunas. No tenía nada más. Me he duchado, me he lavado la cabeza y me he puesto un vestido y unos zapatos de tacón. Voy a cenar con dos cirujanos plásticos… Y con mi peluquera. Loli llama a mi puerta cuando estoy secándome el pelo. Abro. Me mira y dice: −Este vestido te marca mucho el culo. Y también te marca las bragas. ¿Por qué no llevas tanga? −Porque es incómodo. ¿Y tú? ¿Qué te has puesto en el pecho? –Las tetas casi le llegan a la barbilla. −Llevo un Wonderbra, un sujetador con relleno que, además, levanta el pecho –dice. −Pero si Carlo ya sabe cómo son tus tetas… −Es que ayer me compré esta camiseta, talla 42 y… −Y te va grande. –La falda, en cambio, le va pequeña. −Sí, pero por poco tiempo. Y ahora, con estos sujeta- dores…

−Ya no es necesario que te operes. −¡Uy, claro que me opero! −Vuelve a mirarme el culo−. Pues tú… −¿Yo qué? –le digo−. Voy a secarme el pelo. –Y me meto en el lavabo.

Capítulo 7 19 Hemos quedado en la terraza de un bar de la Rambla Cataluña. Realmente, Carlo es un tío24 muy guapo. Habla perfectamente español porque su abuela era de Murcia.Su ligero acento italiano lo hace aun más atractivo. Los chicos piden dos aguas con gas y una rodaja de limón; Loli, una Coca-Cola light y yo, una cerveza. Carlo nos cuenta que nació y estudió en Milán pero que pasaba los veranos en la Manga del Mar Menor25, en la casa de su abuela, en Murcia. Cuando terminó Medicina se fue a Estados Unidos y estudió cirugía plástica. Allí se casó, pero su matrimonio solo duró un año. Después volvió a Italia y trabajó en Milán. Llegó a Barcelona la semana pasada y la ciudad le gusta mucho. Javier nos lleva a un restaurante japonés que está muy de moda. A mí no me gusta la cocina oriental y a Loli tampoco. «Donde esté un buen cocido26…», me dice mi amiga en voz baja mientras miramos la carta. Ni ella ni yo sabemos qué elegir. Nuestros compañeros son expertos y piden para todos unas cosas rarísimas. −¡Coño, está crudo! –dice Loli cuando se mete en la boca un trozo de pescado−. ¡Qué asco! –va a sacárselo de la boca, pero recuerda que está entre personas educadas y

finalmente se lo traga. Para quitarse el mal sabor, coge el vasito de sake−.¡Ahh! ¿Qué es esto? ¡Qué fuerte! ¡Y está caliente! ¡Por Dios, el pescado frío y la bebida caliente! Carlo ha pedido atsukan, sake caliente. El tío ha vivido algunas temporadas en Japón y nos ha soltado un rollo27 sobre las costumbres de ese país y sobre lo saludable que es su cocina. −El té verde y el sake están muy bien, pero yo voy a pedir una cerveza –digo−. ¿Quieres tú otra, Loli? Acompañando la comida con cerveza, Loli y yo conseguimos comernos algunas cosas más y decir que está todo muy bueno. Javier y Carlo comen con placer y beben té y sake. Loli está muy callada. Javier y yo hacemos alguna pregunta y algún comentario, pero el italiano no para de hablar. −Me especialicé en medicina estética –dice−, porque no soporto el sufrimiento. Si alguien sufre, yo sufro también. Si la gente es feliz, yo también soy feliz. −¡Qué sensible! –dice Loli. −¿Qué pasa cuando una operación sale mal? –pregunto yo.

−Eso no pasa. Bueno, no pasa casi nunca. −Pero... ¿Y si ocurre? –insisto−. Tú, Javier, llevas cuatro años trabajando en la Clínica Melo. ¿Nunca ha muerto nadie? −Sí, claro –responde Javier. −¡Yo eso no puedo soportarlo! –dice Carlo. −Son cosas que pasan… −dice Javier−. Ya se sabe…

−¡No! Yo no puedo soportar la muerte. La muerte me da mucho miedo. −A todos nos da miedo la muerte… −Pero es que yo sé lo que hay más allá –dice Carlo muy serio. −¿Más allá de dónde? –pregunta Loli. 21 −Se refiere al otro mundo. Al lugar al que vas cuando mueres. −¿Al cementerio? −¡Joder28 Loli! El cielo, el infierno, los espíritus y todo eso. Javier mira a Carlo y luego mira los vasos de sake que la camarera ha vuelto a llenar. Javier es una persona muy racional. −¡Ah, los espíritus! –dice Loli−. ¡Qué interesante! –Carlo le interesa mucho. −¿Tú crees en la vida después de la muerte? –pregunto yo.

−Estoy seguro. Soy un experto en la güija. −Este tío es un experto en muchas cosas. −¿La güija es eso que la gente se pone en círculo y se cogen de las manos? –pregunta Loli. −Eso es la sardana29 –digo yo. −Pepa no se toma nada en serio –dice Javier. −Pues el espiritismo es algo muy serio. Yo, como estoy acostumbrado a los contactos con el otro mundo, puedo notar cuando alguien muere… −Pues esta mañana, en la clínica… −dice Javier. −¿Ha muerto alguien? –pregunto yo.

−¿No lo has notado, Carlo? –pregunta Javier. A Javier el espiritismo le parece una tontería. −¿Qué? –Carlo parece asustado− ¿Qué ha pasado en la clínica? Sí, había malas vibraciones30… −Muy malas vibraciones –dice Javier. −¡Eh! ¿Se ha muerto hoy alguien en vuestra clínica? –pregunta Loli− ¡Uy, qué mal rollo!31 −Yo también he notado algo en el ambiente –digo yo muy seria. −¿De verdad? –Loli está asustada−. ¿Tú también, Pepa? ¿Qué has notado? −Que la colonia del doctor Melo es muy cara, pero huele a pies −digo. −¿Y las vibraciones? –le pregunta Loli a Javier. −Están abriendo una nueva estación de metro debajo de la clínica. Todo tiembla. ¡Menudas vibraciones! ¿De verdad no lo has notado? –le pregunta riendo Javier a Carlo. −Ya veo que no me tomáis en serio –dice Carlo. −Me habíais asustado –dice Loli−. En lugar de hablar de muertos, ¿por qué no vamos a bailar?

Capítulo 8 23 Ayer trabajé mañana y tarde, y por la noche estaba tan cansada que me fui a la cama sin cenar. Hoy es jueves y mañana es el gran día para Loli. Me ha llamado por teléfono y me ha pedido que la acompañe a la clínica porque le da un poco de miedo la operación. Ahora estoy cenando con Javier en un restaurante italiano. Me gusta mucho la pasta, bebemos un buen vino y estoy de muy buen humor. Javier, en cambio, habla poco y parece preocupado. −¿Qué te pasa? –le pregunto−. ¿Problemas con tus hijos? ¿Con tu ex mujer? −No. Es el trabajo… Nada. No importa. −Sí importa. Estás preocupado. ¿Por qué? −No quiero aburrirte con los problemas de mi trabajo. −Dime qué pasa, hombre. Por favor. −Pues… Es algo raro. Algunas pacientes que se habían hecho una mamoplastia de aumento, ya sabes, ponerse más pecho, lo mismo que quiere hacer tu amiga Loli… −Sí, ya sé lo que es una mamoplastia. Algo que yo no voy a hacerme nunca. −Bueno, pues, el lunes visité a una paciente que se había operado el mes pasado. Los pechos le habían aumentado.

−Eso es normal, ¿no? Para eso se operó. −Sí, en la operación le pusimos un gel de silicona para aumentar el tamaño. La operación fue bien. Ningún problema. Se fue a su casa contenta. Pero a la semana siguiente, los pechos le habían aumentado un poco. A los quince días, un poco más. Llamó a la clínica y le dijeron que era normal, que los pechos se hinchan por la operación. Pasó otra semana y la ropa le quedaba pequeña. Pasó otra y… ¡tenía unas tetas enormes! −¿Las tetas le crecen cada día? −Sí. Como globos. Cada día se hinchan un poco más. −¡Hostias!32 −Es muy raro. El martes vino otra mujer con el mismo problema. Y el miércoles, dos. Hoy he visto a tres más. A todas les crecen las tetas. −¿Y lo sabe Arturo? −Sí. Se lo conté y me dijo: «No te preocupes. Un problemilla sin importancia que ya está solucionado. Conozco a esas mujeres y a partir de ahora yo me ocupo de ellas.» Creo que Arturo me oculta algo. −¿Crees que les pasa lo mismo a otras pacientes y que Arturo no quiere que tú lo sepas? −Sí. Esta mañana he visto por aquí a Pamela Andrés. −¿La actriz? −Sí. −¿También se hizo una… eso…? ¿También se aumentó las tetas? ¡Pero si esa tía tenía más pecho que yo! −Es que tú…

−¿Yo qué? −Nada, nada. Tú estás muy bien. Bueno, pues Pamela Andrés llevaba un abrigo muy grande, pero le asomaban un par de tetas enormes. La recepcionista la ha llevado rápidamente a la consulta de Arturo. Después he visto a Francisco Tilla. 25 −¿Francisco Tilla? ¿El paparazzi que tiene ese programa de la televisión sobre la vida de los actores, cantantes y otros famosos? −Sí. Quería saber qué le pasaba a Pamela Andrés, pero los de seguridad no lo han dejado entrar. −¿Has hablado de esto con alguien más? ¿Con Carlo? −Sí, pero Carlo no sabe nada. Él lleva poco tiempo en la clínica. Estas operaciones se hicieron antes. −¡Joder! ¿Qué piensas hacer? −Investigar. Quiero saber qué está pasando y por qué Arturo lo oculta. −¿Le digo algo a Loli? −No. No le digas nada. De momento. −¿No es peligrosa su operación? −No, mujer. Seguimos operando con normalidad. Las pacientes están bien… −¿Bien? No quiero que a Loli le pase lo mismo que a las mujeres que tú has visto. −Solo son unos pocos casos. Ya te he dicho que voy a investigar. No me gusta que me oculten cosas. No soporto las mentiras. Tú ya me conoces. −Sí, vas a investigar, pero... ¿cuándo? Loli se opera mañana.

−Esta noche. Arturo no está. Arturo nunca se queda por las noches. Voy a mirar los archivos y el laboratorio. −¿Puedo acompañarte? −Sí, de acuerdo.

Capítulo 9 27 La recepcionista del turno de noche está leyendo un libro. El horario de sonrisas ha terminado. −Buenas noches −dice Javier−.

Parte (2) Part (2)

Siente mucho no haber podido darme un beso porque estaba operando y… Loli está poniendo caras raras. ||no||||||||operating|||||faces| I'm sorry you couldn't give me a kiss because I was operating and… Loli is making weird faces. −¡Pregúntale, pregúntale! Ask her| −Ask her, ask her! −dice. −says. −¿Qué? −What? ¿Ocurre algo? –pregunta Javier. −Nada… Loli, mi amiga… El doctor Occhiobello va a operarle las tetas y… ella quiere saber si está casado. |||||||||to operate on her||||||||| −Nothing... Loli, my friend... Dr. Occhiobello is going to operate on her breasts and... she wants to know if he is married. Loli sonríe y mueve la cabeza arriba y abajo. Loli smiles and nods her head up and down. Javier, naturalmente, cree haber entendido mal. Javier, naturally, thinks he must have misunderstood.

−¿Qué dices? ¿Si está casado? ¿Quién? −¡Carlo Occhiobello, coño19! ¿Está casado? −No. Creo que está divorciado. ¿Por qué quieres saberlo? –pregunta Javier un poco mosqueado20−. ||||annoyed –Javier asks a little pissed off20−. ¿Loli cree que los médicos solteros son mejores que los casados? |||||single|||||married Loli thinks single doctors are better than married ones? Loli me golpea en el brazo. Loli hits me in the arm. Abre y cierra la boca. Quiere decirme algo pero yo no la entiendo. She wants to tell me something, but I don't understand her. Me pone nerviosa. It makes me nervous. −Espera un momento, por favor –le digo a Javier−. –Wait a moment, please –I say to Javier–. ¿Qué coño21 quieres, Loli? −Una cita. Una cita con el doctor Occhiobello. Podemos salir los cuatro a cenar. Tú y Javier, el macizo22 y yo. You and Javier, the massive man22 and me. −Javier… Mi amiga Loli quiere conocer a la persona que va a operarla. ||||||||||||operate her ¿Por qué no le preguntas al doctor Occhiobello si quiere cenar con nosotros? No sé… ¿Mañana? Loli aplaude y da saltitos. |claps|||little jumps −A Loli le gusta Carlo. –Javier ha comprendido−. Bueno. Ahora se lo pregunto. ¿Nos vemos esta noche? −Esta noche trabajo. –Es mentira. Esta noche voy con Raúl a un concierto en Razzmatazz, una sala de conciertos. |||||||concert||Razzmatazz||||concerts Raúl es un amigo mío, ex presidiario, que trabaja de vigilante en el párking en el que yo guardo el taxi. ||||||prisoner|||||||||||||| Raúl is a friend of mine, an ex-convict, who works as a security guard in the parking lot where I keep the taxi. Es un tipo divertido que sabe divertirse. ||||||to have fun He's a fun guy who knows how to have a good time. A Raúl le gusta Loli, lo sé, pero él no dice nada. Raúl likes Loli, I know, but he doesn't say anything. Raúl es un tipo duro y los tipos duros no se enamoran. ||||||||tough||| Los tipos duros se joden23 y beben cerveza. ||||screw||| Tough guys screw around and drink beer. −Podemos vernos mañana por la tarde –le digo a Javier−. "We can meet tomorrow afternoon," I tell Javier. Primero tomamos algo y luego vamos a cenar. |we take|||||| First, we have a drink, and then we go to dinner. −No me gusta que trabajes de noche. ||||you work|| Ya lo sabes. −Alguien tiene que hacerlo. Barcelona me necesita.

Capítulo 6 17 El concierto estuvo bien. Nos encontramos a unos amigos de Raúl y después de la actuación nos fuimos todos juntos a tomar copas. |||||||||||performance||we went||||| Llegué a casa a las seis de la mañana. I arrived|||||||| He dormido hasta que Javier me ha llamado por teléfono y me ha despertado. I slept until Javier called me on the phone and woke me up. Eran las cuatro de la tarde. It was four in the afternoon. He comido tres huevos fritos y una lata de aceitunas. ||||fried|||||olives I ate three fried eggs and a can of olives. No tenía nada más. Me he duchado, me he lavado la cabeza y me he puesto un vestido y unos zapatos de tacón. ||showered|||||||||||dress||||| Voy a cenar con dos cirujanos plásticos… Y con mi peluquera. |||||surgeons|plastic surgeons|||| Loli llama a mi puerta cuando estoy secándome el pelo. |||||||drying|| Abro. Me mira y dice: −Este vestido te marca mucho el culo. She looks at me and says: −This dress marks your ass a lot. Y también te marca las bragas. |||||underwear ¿Por qué no llevas tanga? ||||thong −Porque es incómodo. ||uncomfortable ¿Y tú? ¿Qué te has puesto en el pecho? What have you put on your chest? –Las tetas casi le llegan a la barbilla. |||||||chin -Her boobs almost reach her chin. −Llevo un Wonderbra, un sujetador con relleno que, además, levanta el pecho –dice. ||Wonderbra||bra|||||||| -I'm wearing a Wonderbra, a padded bra that also lifts the chest, she says. −Pero si Carlo ya sabe cómo son tus tetas… −Es que ayer me compré esta camiseta, talla 42 y… −Y te va grande. −But if Carlo already knows what your boobs are like… −It's just that yesterday I bought this shirt, size 42 and… −And it's great for you. –La falda, en cambio, le va pequeña. −Sí, pero por poco tiempo. −Yes, but for a short time. Y ahora, con estos sujeta- dores… ||||holders|clips And now, with these clamps…

−Ya no es necesario que te operes. ||||||you undergo surgery −It is no longer necessary for you to have surgery. −¡Uy, claro que me opero! ||||I undergo −Vuelve a mirarme el culo−. ||look at me|| "Look at my ass again." Pues tú… −¿Yo qué? Well, you... -What about me? –le digo−. -I say-. Voy a secarme el pelo. ||dry|| I'm going to dry my hair. –Y me meto en el lavabo. ||I enter||| And I go into the bathroom.

Capítulo 7 19 Hemos quedado en la terraza de un bar de la Rambla Cataluña. Realmente, Carlo es un tío24 muy guapo. Habla perfectamente español porque su abuela era de Murcia.Su ligero acento italiano lo hace aun más atractivo. ||||||||Murcia||||||||| Los chicos piden dos aguas con gas y una rodaja de limón; Loli, una Coca-Cola light y yo, una cerveza. ||||||sparkling|||slice||||||||||| Carlo nos cuenta que nació y estudió en Milán pero que pasaba los veranos en la Manga del Mar Menor25, en la casa de su abuela, en Murcia. ||||||||||||||||sleeve||||||||||| Cuando terminó Medicina se fue a Estados Unidos y estudió cirugía plástica. ||||||||||surgery|plastic Allí se casó, pero su matrimonio solo duró un año. ||got married||||||| Después volvió a Italia y trabajó en Milán. Llegó a Barcelona la semana pasada y la ciudad le gusta mucho. Javier nos lleva a un restaurante japonés que está muy de moda. A mí no me gusta la cocina oriental y a Loli tampoco. «Donde esté un buen cocido26…», me dice mi amiga en voz baja mientras miramos la carta. “Where a good cocido26 is…”, my friend tells me in a low voice as we look at the menu. Ni ella ni yo sabemos qué elegir. Nuestros compañeros son expertos y piden para todos unas cosas rarísimas. ||||||||||very rare −¡Coño, está crudo! ||raw –Holy shit, it's raw! –dice Loli cuando se mete en la boca un trozo de pescado−. –says Loli when she puts a piece of fish in her mouth–. ¡Qué asco! What a mess! –va a sacárselo de la boca, pero recuerda que está entre personas educadas y ||take it out||||||||||educated|

finalmente se lo traga. Para quitarse el mal sabor, coge el vasito de sake−.¡Ahh! |||||||little glass||sake|Ahh ¿Qué es esto? ¡Qué fuerte! ¡Y está caliente! ¡Por Dios, el pescado frío y la bebida caliente! Carlo ha pedido atsukan, sake caliente. |||hot sake|| El tío ha vivido algunas temporadas en Japón y nos ha soltado un rollo27 sobre las costumbres de ese país y sobre lo saludable que es su cocina. |||||seasons|||||||||||customs|||||||healthy|||| The uncle has lived in Japan for a few seasons and has told us a story27 about the customs of that country and about how healthy its cuisine is. −El té verde y el sake están muy bien, pero yo voy a pedir una cerveza –digo−. ¿Quieres tú otra, Loli? Acompañando la comida con cerveza, Loli y yo conseguimos comernos algunas cosas más y decir que está todo muy bueno. ||||||||we manage/we succeed|to eat (ourselves)|||||||||| Accompanying the meal with beer, Loli and I managed to eat some more things and say that everything is very good. Javier y Carlo comen con placer y beben té y sake. Javier and Carlo eat with pleasure and drink tea and sake. Loli está muy callada. |||quiet Loli is very quiet. Javier y yo hacemos alguna pregunta y algún comentario, pero el italiano no para de hablar. ||||||||comment||||||| −Me especialicé en medicina estética –dice−, porque no soporto el sufrimiento. |specialized|||||||I can't stand||suffering Si alguien sufre, yo sufro también. ||||I suffer| Si la gente es feliz, yo también soy feliz. −¡Qué sensible! |sensitive –dice Loli. −¿Qué pasa cuando una operación sale mal? What happens when an operation goes wrong? –pregunto yo. -I ask.

−Eso no pasa. That doesn't happen. Bueno, no pasa casi nunca. −Pero... ¿Y si ocurre? –insisto−. I insist Tú, Javier, llevas cuatro años trabajando en la Clínica Melo. You, Javier, have been working at the Melo Clinic for four years. ¿Nunca ha muerto nadie? −Sí, claro –responde Javier. −¡Yo eso no puedo soportarlo! ||||it –dice Carlo. −Son cosas que pasan… −dice Javier−. Ya se sabe… It is already known...

−¡No! -No! Yo no puedo soportar la muerte. I cannot bear death. La muerte me da mucho miedo. −A todos nos da miedo la muerte… −Pero es que yo sé lo que hay más allá –dice Carlo muy serio. −We are all afraid of death… −But I know what lies beyond –says Carlo very seriously. −¿Más allá de dónde? –pregunta Loli. 21 −Se refiere al otro mundo. Al lugar al que vas cuando mueres. ||||||you die The place you go to when you die. −¿Al cementerio? |cemetery - To the cemetery? −¡Joder28 Loli! - Dammit Loli! El cielo, el infierno, los espíritus y todo eso. |||hell||spirits||| Javier mira a Carlo y luego mira los vasos de sake que la camarera ha vuelto a llenar. Javier es una persona muy racional. −¡Ah, los espíritus! –dice Loli−. ¡Qué interesante! –Carlo le interesa mucho. −¿Tú crees en la vida después de la muerte? –pregunto yo.

−Estoy seguro. Soy un experto en la güija. −Este tío es un experto en muchas cosas. −¿La güija es eso que la gente se pone en círculo y se cogen de las manos? ||||||||||circle|||||| –pregunta Loli. −Eso es la sardana29 –digo yo. |||sardana|| −That's the sardana29 –I say. −Pepa no se toma nada en serio –dice Javier. −Pepa doesn't take anything seriously –says Javier. −Pues el espiritismo es algo muy serio. ||spiritism|||| −Well, spiritism is something very serious. Yo, como estoy acostumbrado a los contactos con el otro mundo, puedo notar cuando alguien muere… −Pues esta mañana, en la clínica… −dice Javier. |||accustomed|||||||||notice||||||||||| As I am used to contacts with the other world, I can notice when someone dies... -Well, this morning, at the clinic... -says Javier. −¿Ha muerto alguien? –pregunto yo.

−¿No lo has notado, Carlo? −Haven't you noticed it, Carlo? –pregunta Javier. –asks Javier. A Javier el espiritismo le parece una tontería. |||||||silly thing Javier thinks spiritism is nonsense. −¿Qué? –Carlo parece asustado− ¿Qué ha pasado en la clínica? Sí, había malas vibraciones30… −Muy malas vibraciones –dice Javier. |||vibrations||||| −¡Eh! ¿Se ha muerto hoy alguien en vuestra clínica? –pregunta Loli− ¡Uy, qué mal rollo!31 −Yo también he notado algo en el ambiente –digo yo muy seria. ||||bad||||||||||||| –asks Loli− Oh, what a bad vibe!31 −I have also noticed something in the environment –I say very seriously. −¿De verdad? –Loli está asustada−. ¿Tú también, Pepa? ¿Qué has notado? −Que la colonia del doctor Melo es muy cara, pero huele a pies −digo. "Dr. Melo's cologne is very expensive, but it smells like feet," I say. −¿Y las vibraciones? –le pregunta Loli a Javier. −Están abriendo una nueva estación de metro debajo de la clínica. Todo tiembla. |shakes ¡Menudas vibraciones! What| What a vibe! ¿De verdad no lo has notado? Really, you didn't notice? –le pregunta riendo Javier a Carlo. "- Javier asks Carlo, laughing. −Ya veo que no me tomáis en serio –dice Carlo. |||||you take|||| −Me habíais asustado –dice Loli−. |you all had||| "You scared me," says Loli. En lugar de hablar de muertos, ¿por qué no vamos a bailar?

Capítulo 8 23 Ayer trabajé mañana y tarde, y por la noche estaba tan cansada que me fui a la cama sin cenar. Hoy es jueves y mañana es el gran día para Loli. Today is Thursday and tomorrow is the big day for Loli. Me ha llamado por teléfono y me ha pedido que la acompañe a la clínica porque le da un poco de miedo la operación. Ahora estoy cenando con Javier en un restaurante italiano. ||dinnering|||||| Me gusta mucho la pasta, bebemos un buen vino y estoy de muy buen humor. |||||we drink||||||||| Javier, en cambio, habla poco y parece preocupado. −¿Qué te pasa? –le pregunto−. ¿Problemas con tus hijos? ¿Con tu ex mujer? |||wife With your ex-wife? −No. -No. Es el trabajo… Nada. It's work... Nothing. No importa. −Sí importa. Estás preocupado. ¿Por qué? −No quiero aburrirte con los problemas de mi trabajo. ||to bore you|||||| −Dime qué pasa, hombre. "Tell me what's up, man. Por favor. −Pues… Es algo raro. Algunas pacientes que se habían hecho una mamoplastia de aumento, ya sabes, ponerse más pecho, lo mismo que quiere hacer tu amiga Loli… −Sí, ya sé lo que es una mamoplastia. |patients||||||||||||||||||||||||||||| Some patients who had undergone a breast augmentation, you know, getting more breast, just like your friend Loli wants to do... -Yes, I know what a breast augmentation is. Algo que yo no voy a hacerme nunca. Something I will never do myself. −Bueno, pues, el lunes visité a una paciente que se había operado el mes pasado. ||||I visited|||||||operated||| -Well, on Monday I visited a patient who had surgery last month. Los pechos le habían aumentado. ||||increased

−Eso es normal, ¿no? Para eso se operó. |||it was operated −Sí, en la operación le pusimos un gel de silicona para aumentar el tamaño. |||||we put|||||||| La operación fue bien. Ningún problema. Se fue a su casa contenta. She went home happy. Pero a la semana siguiente, los pechos le habían aumentado un poco. A los quince días, un poco más. Llamó a la clínica y le dijeron que era normal, que los pechos se hinchan por la operación. ||||||||||||||swell||| She called the clinic and they told her it was normal, that her breasts swell from the operation. Pasó otra semana y la ropa le quedaba pequeña. Pasó otra y… ¡tenía unas tetas enormes! ||||||huge −¿Las tetas le crecen cada día? −Sí. Como globos. Cada día se hinchan un poco más. −¡Hostias!32 −Es muy raro. El martes vino otra mujer con el mismo problema. |Tuesday||||||| Y el miércoles, dos. Hoy he visto a tres más. A todas les crecen las tetas. −¿Y lo sabe Arturo? "And does Arthur know? −Sí. Se lo conté y me dijo: «No te preocupes. Un problemilla sin importancia que ya está solucionado. |minor problem||||||solved Conozco a esas mujeres y a partir de ahora yo me ocupo de ellas.» Creo que Arturo me oculta algo. I know these women and from now on I take care of them.» I think Arturo is hiding something from me. −¿Crees que les pasa lo mismo a otras pacientes y que Arturo no quiere que tú lo sepas? ||||||||||||no||||| Do you think the same thing happens to other patients and that Arturo doesn't want you to know? −Sí. Yes. Esta mañana he visto por aquí a Pamela Andrés. |||||||Pamela|Andrew This morning I saw Pamela Andrés around here. −¿La actriz? |actress −Sí. −¿También se hizo una… eso…? ¿También se aumentó las tetas? ||increased|| ¡Pero si esa tía tenía más pecho que yo! But if that aunt had more chest than me! −Es que tú…

−¿Yo qué? −Nada, nada. Tú estás muy bien. Bueno, pues Pamela Andrés llevaba un abrigo muy grande, pero le asomaban un par de tetas enormes. La recepcionista la ha llevado rápidamente a la consulta de Arturo. Después he visto a Francisco Tilla. 25 −¿Francisco Tilla? ¿El paparazzi que tiene ese programa de la televisión sobre la vida de los actores, cantantes y otros famosos? |paparazzi||||||||||||||singers||| −Sí. Quería saber qué le pasaba a Pamela Andrés, pero los de seguridad no lo han dejado entrar. −¿Has hablado de esto con alguien más? ¿Con Carlo? −Sí, pero Carlo no sabe nada. Él lleva poco tiempo en la clínica. Estas operaciones se hicieron antes. −¡Joder! ¿Qué piensas hacer? −Investigar. To investigate Quiero saber qué está pasando y por qué Arturo lo oculta. −¿Le digo algo a Loli? −No. No le digas nada. ||say| De momento. −¿No es peligrosa su operación? −No, mujer. Seguimos operando con normalidad. We|||normality Las pacientes están bien… −¿Bien? No quiero que a Loli le pase lo mismo que a las mujeres que tú has visto. −Solo son unos pocos casos. Ya te he dicho que voy a investigar. No me gusta que me oculten cosas. |||||hide| No soporto las mentiras. |||lies Tú ya me conoces. −Sí, vas a investigar, pero... ¿cuándo? Loli se opera mañana. ||has surgery|

−Esta noche. Arturo no está. Arturo nunca se queda por las noches. Voy a mirar los archivos y el laboratorio. −¿Puedo acompañarte? |to accompany you −Sí, de acuerdo.

Capítulo 9 27 La recepcionista del turno de noche está leyendo un libro. El horario de sonrisas ha terminado. −Buenas noches −dice Javier−.