×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Learn Levantine Arabic with Livi, Season 2 Ep 2

Season 2 Ep 2

أحلن بكل المستمعين

أنا كنت غايبة لفترة

عشان كان عندي شغل وصفار كتير

وما كان عندي الوقت الكافي لعمل حلقات جديدة

وإذا الصراحة بتفيد

كان في عندي كمان كسل

بس حلّا حربت الكسل

وعملت حلقة جديدة مع صديدتي ماليسا

رح نسمعها من خلال صوتها

وعملت حلقة جديدة مع صديدتي ماليسا

رح نسمع الحوار بيني وبينها

رح نحكي عن شغلها بمجال المسرح كمسممة

وعن الثقافة الأرمانية

وتجربتها كأرمانية كبرت بلبنان

بتمنى رح تلاقوا المحادثة مثيرة للإجاب ومفيدة لإلكم

قبل ما نبلّش خلّيني أحكي لكم المفردات الجديدة

اللي رح تسمعوها في الحلقة

بعتزر مسبقا

I apologize in advance

مهندسة معمارية

architect

in this case, Melissa was talking about herself

so she was making the word feminine

so you can also say مهندس معماري

if you're talking about a male

تسميم المسرح

theater design

شغّف

passion

كبر شغّف فيّ

the passion has grown or my passion grew

فراغ فيّ

an emptiness inside me

نوبة

نوبة means attack or a panic

you might also hear this word in other contexts

for example نوبة حزن

which means melancholy

or نوبة قلبية

which means heart attack

بالوقت الحالي

means now or in the present moment

إبادة جمعية

genocide

انتماء

belonging

لبنانية أبل بكفاية

I am Lebanese enough

this is said in a very Lebanese way

so for example if I was to say the same sentence

maybe I would say it a bit differently

for example I would say

أنا لبنانية بشكل كافي

but Melissa said لبنانية أبل بكفاية

متماسكة

means attached or connected

again in another dialect

maybe if you were listening to

Palestinian or Syrian Arabic

you might hear them say متماسك

or متماسكة

مواطن من العالم

citizen of the world

ملحوظ

means distinctive or impressive

بفتكر

means I think

it's exactly the same as بفكر

but بفتكر

maybe you'll hear it more in Lebanese or Egyptian Arabic

أشتات

diaspora

يستعيروا

they borrow

نزوح

exodus

it's quite an important word because you might also hear the words نازح و نازحة

which means displaced

مثلا هو نازح

he is displaced

أجداد

أجدادنا

grandparents or our grandparents

منخبر بعض أساس

we tell each other stories

بكتسب

أكتسبت

I gain or I gained

or I acquire, I acquired

أفسر حالي

I explain myself

this comes from تفسير

which means explanation

so

for example you could say

بديش أفسر حالي

I don't want to explain myself

مماثل

similar or comparable

برحن على شي

to prove something

بسلط الدو على شي

means to shine a light on something or to highlight something

okay

خلينا نبلش المحادثة

أحلال ماليسا كيفك

Hi Olivia كيفك منيحة

أنا منيحة

شكرا كتير إنك قابلتي تشاركي في الحلقة

أنا كتير متحمسة أحكي معك

وفي الحلقة رح أسئلك كم سؤال عن حياتك و خبرتك

ولو سمحتي و أنا عم بحكي و أنا عم أسئلك القسلة

قلت لك الحرية إنك تصححيني لما أعمل أخطاء

لا تترددي

بس أنت عنديك تجربة منيحة لأنه

اشتغلنا مع بعض في دولة عربية

وكنا عم نحكي مع بعض بالعربي نص الوقت

وكتير مرات طلبت منك نصيحة

عن الكلمات اللي ما فهمتها

وإذا صار عندي هاجز أقلي كنت عم أطلع عليك

وأنا يأسانة ومحبطة

وأنت أسعدتيني كتير

فعندك تجربة منيحة معي

شكراً أوليفيا للدعوة على البودكاست

وأنا كتير متحمسة على الحديث طبعنا اليوم

شكراً مليسو أنا كمان كتير متحمسة

كين بدي أليك أنه أنت بتحكي كتير منيح عربي

لشخص أنه اللغة العربية

منا اللغة الأولى لأليك

سو هو أول شيء أنه ما تخافي

بس تحكي تقدر تتعاملي مع الناس وتحكي

هاي أهم شيء من اللغة

شكراً شكراً لكلامك يا مليسا

وشكراً كمان للتسجيل

هاد الشيء مهم دايماً

وأنا أنجد كتير محسوزة لأنه

بحس حالي كتير مرتاحة ومش تحت أي ضغط

وأنا عم بحكي معك

فما رح أخاف ورح أجرب أحكي قد ما بقدر معك

أوكي خلينا نبلش مع الأسئلة

أول شيء أحكي لنا شوي حالك وشغلك

أوكي متل ما قلت عنجد شكراً على المؤدمة

وقبل ما نبلش كن عبالي أذكر مثل كتير بحبه

سمعته من قبل وهو عن عالم بيحكو لغة

لغتين أو ثلاثة أو أربعة

المثل بيقول أن يكون لديك لغة أخرى

هو أن تمتلك روحاً ثانيةً

هيدا الشيء كتير بيجذبني

أول شيء أنه يكون عنديك لغة تانية

أنه متل كأنه عنديك روح تانية

وأنا بحس أنه بحكي عربي

بحكي أرماني أنا أصلي أرمانية

وبحكي فرنسوي وإنجليزي

وبحس أنه كتير بغير الروح تبعي

كل ما بغير لغة أو بتعرفها عالم جديد

قبل ما نبلش كمان أنا يمكن ارتكب أخلاط اليوم

باللغة العربية

وبأعتذر مسبقاً إذا صار في أخلاط

لأن العربة لقالي الروح الثالث أو الرابع عندي

تننتقل على السؤال تبعيك

أنا أصلي كبرت بلبنان

ودرست الهندسة المعمارية بلبنان

بعدين نقلت على المملكة المتحدة

وتخصصت بتصميم المسرح

لما كنت صغيرة كان عندي شغف كتير للمسرح

كنت أرقص بمدرسة رأس مشهورة بلبنان

كانوا هن يقدموا عروض دولياً

وبالعالم العربي

كنت أعمل كتير معهم العديد من الأنشطة

المشاريع الصغيرة والعروض على المسرح

وحتى أني كنت الممثلة

بمسلسل

عرضها على التلفزيون الفرنسي

على تي أفقان وكنال بلوس

وهذا الشيء كتير كبر الشغف فيي

على الأداء والمسرح

لما كبرت كان لازم أقرر شو بده أعمل بالحياة

كان لبنان محدود كتير بإيطاحة الفرص

لتصميم المسرح أو السينما أو التلفزيون

فكتير تعادت من مجال الأداء

ولما قررت أدرس الهندسة المعمرية

اشتغلت بالمجال خلال فترة كتير صغيرة

وبعدين حسيت حالي

كأنه كان في فراغ فيي

ما كان فيه نوع من الإثارة للمستقبل

من بعد فترة صغيرة

قررت أن أقوم بنوبة انتقالية

وانتقل إلى المملكة المتحدة

لأزرع البزور في مجال

الذي أحبه كتير

وهو المسرح

ما كان بدي أفعله في المسرح

لم أكن أعرف

لم أكن أريد أن أكون ممثلة أو راقصة

ولأنه كنت أعمل هندسة معمارية

حسيت أن أكتر شيء قريب عن هذا

هو أن أعمل السينغرافية

حاليا أعيش في المملكة المتحدة

وأحب مجال عملي كثيرا

ولمساعدة مصمم للمسرح لسنين

معروف هنا

في مجال الأوبرا والمعارض

وتصميم مجموعة من المسرح

بمواقع لم أكن أتخيل أن أعمل بها

مثل أوبير لايبسيك

وتياترو ألاسكالا

ودبي أوبرا واللاتفين ناشنال أوبرا

في الوقت الحالي أحاول توسيع أهدافي الخاصة

لتصميم السينغرافية بمشاريع خاصة لألي

وأحاول توسيع المحلات أو البلاد

التي أريد أن أعمل بها

ربما البلاد العربية أكثر

مثل المصر أو السعودية

لأنه الآن يتطور الكثير في البلاد

في هذه البلاد

صح، هذا صح

وشكراً مالسة لأنه أنا حبت كثير المثال

اللي شركتيه

وأنا كثير مع الفكرة أنه

كل واحد بيقدر يلاقي روح تانية وشخصية تانية

بلغة تانية

أنا إشي كثير حلو وكثير صح

عندي كمان سؤال عن أصلك وطفولتك

لأنك كبرتي بلبنان من عائلة عرمانية

وممكن تحكي لنا شوية عن حياتك في لبنان

بما أنك من خلفية عرمانية لبنانية؟

صح

أنا أصلي عرمانية

وأنا حفيدة أحد الناجحين من الإبادة الجماعية للأرمن

مشان هيك عندي إحساس كثير عمي للإنتماع على أصلي

الأرمن كوكازيون في الأصل

متشابهين كثير مع الثقافة اليونانية والتركية والأبروسية

ومنشارك كثير ثقافة مماثلة مع الثقافة العربية

من أنزمتنا الغذائية والقيم العائلية

اللي متأصلة كثير بحياتنا اليومية

حب الرأس الموسيقى

اللي جزء من الدي آنيي تبع العالم

ومشان هيك بحس أنه

كان فيه كثير أصاص متشابهة

بيني كأرمانية وبين الانتماء على لبنان

بس كان فيه شغلة مسألة أصعب كأرمانية

أنه اللغة كانت كثير مختلفة

اللغة الأرمانية واللغة العربية

أبداً أبداً ما عندهم منهم متشابهين

وسؤال ميليسا أي لغة تعلمتي بالأول؟

اللغة اللي تعلمته بالأول هو الأرمانية

هو اللغة اللي بتفاعل أكتر شي فيه

بحس بحلم بهاللغة

بحكي الأرمانية مع أهلي أكتر شي بالبيت

ومشان هيك هو اللغة اللي كان أكتر شي طبيعي لألي أحكي

كبرت في لبنان كان فيه كثير وصمات على الأرمان في لبنان

لأنه ما كانوا يحكوا عربي بالطريقة المتوقعة أو الصح

كان معروف إنه بنعمل أخلاط نحنا وعم نحكي

سو أنا كان عندي تحدي أكبر من أصحابي

إنه أتمرن وركز على اللغة تما أعمل أخلاط

إنه كان عندي هالأحساس إنه بدي سبت إنه أنا لبنانية بالكفاية

كان فيه كثير من التحييزات على الأرمان

إنه حتى كأنا بنت صغيرة ما كنت حس إنه أنا مني لبنانية

بس كل ما أدهر كانوا يذكروني إنه أنا مني لبنانية أنا أرمانية

فكنت فوت بديباج مع العالم يقولوا لي إنه ليه بعدك بتمسكي باللغة الأرمانية

وليه منك ما بتحكي عربي بالبيت ليه بعدك تحكي أرماني

ليزم كان لازم بحس كنت سبت لهم إنه مهم بيضلني أحكي أرماني

وكمان مهم إنه ركز على العربي تأقدر برهن إنه أنا لبنانية بالكفاية

وبأي لغة بتحسي حالك مرتاحة أكتر أو ممكن فيني أسلك إذا عندك شخصية مختلفة بكل لغة

بحس إنه عندي شخصية بكل لغة يعني مثل ما قلت لك بحكي أرماني بالبيت

بحس إنه بالsubconscious تبعي بفكر بالأرماني

ومع أصحابي بحكي الفرنسوي كنت بمدرسة فرنسوية

وكل شي كان فيه أفلام أحضرهم أنا صغيرة كان ديزني باللغة الإنجليزية

مشيناك تعلمت إنجليزي هيك

وبالشغل بحكي بالإنجليزي فالعربي كتير قليل استعمله بس بحس عندي شخصية بالعربي لأنه

الطريقة اللي جربت صير أحسن بالعربي إنه طور فيه حب لكل شي عربي

حبيت الرأس الشعبي والفلكوري العربي مثل ما قلت لي أنا صغيرة كنت أرقص

حبيت الموسيقى العربية من هونيك حسيت طور فيه ثقافة عربية كتير بحس بنتمي عليها

وكمان بحب الخط العربي ولأنه درست تهندسة معمارية بحب العمارة العربية كتير بحب زور أثار عربية

الأزياء العربية مثل ألبس عبايات أو قصص مع تتريزات كتير بحب هيك قصص

بحس بغير شخصيتي كتير أيام بكون كتير وسترن وأيام بحس ما عندي علاقة أصل مع العرب

بس بكون عربية أكتر من يمكن أصحابي اللي هني أصلهم عرب بحب أرقص بالعربي

وبحب الموسيقى العربية وبحب العالم وبحب الخط العربي بس بحب أكبر معارفة بكل شي فيه عربية

حلو حلو وقلتي إشي كتير مهم إنه عشان الواحد بيتعلم أي لغة لازم يعمل اللقاء والروابط بينه وبين ثقافة اللغة

وهذا إشي كتير ضروري وأساسي مثلاً أنت حتى لو كبرتي بلبنان أنت لحالك كان لازم تتلاقي الروابط عاطفية عوية بينك وبين اللغة العربية

صح أنا صراحة بحس إنه مثل ما قلت أو مثل ما قلت بالمثل إنه مثل كأنه بيكون عندي روح تاني أنت وعم بت.. لما تتعلم لغة تاني بدك تحب الثقافة تتقدر تتعلم اللغة

سو أنا كنت لقي الثقافة العربية كتير غنية بالأثار وبالجمال كنت حب كتير الموسيقى العربية يعني أسمع فيروز وعبد الحليم الحافز وأم كلثوم ومرسل خليفة

وفيه شيء فيه شيء من كأنه خيالي الموسيقى العربية في أوقات موسيقى بيقولوا جملة واحدة وبيضلون على الموسيقى بيطولوا على الجملة خلال عشرين دقيقة على زيت الجملة بس بيغنوها بغير طرقات

وهيدا الشيء كتير كان يجذبني كنت أسمع أكيد موسيقى فرنسي وإنجليزي وأرمني كمان بس لأنه كان عندي هالحب للثقافة وكنت كمان أرقص في الموسيقى العربية كنت حس إنه هيدا الشيء طور فيي حب العربية

صح هيدا كتير مهم أنا لقيت نفس الشي يعني لقيت تعليم اللغة العربية أسهل لي لأنه أردي حبت كتير إشياء من الثقافة العربية بشكل عام

عم بتغلب شوي مثلاً مع الإسباني مش لأنه ما أحب إسبانيا وثقافتهم بس ما أعرف كتير عنها فعشان هيك لازم ألاقي ولازم أعمل علاقة جديدة وما أعلم لازم أدور على إشياء جديدة اللي عندها علقة بحياتي والإشياء اللي بتحملي

صح لا عنجد أنا مثلاً كتحس حالي كأني غريبة أوقات ليه لأنه لو أنا بحس كأني مواطن العالم ما بحس حالي شي نحنا أكبرنا بالبيت أنه نحنا عم نقول لبنانية وكتير فخورين بس كمان ما بدنا ننسى أنه نحنا إرمان

لأنه أنا من أقلية بلبنان وما في كتير أقليات لما كنت أدهر كان دايماً كنت ولد صغير بس يذكروني أنه أنتوا إرمان وأنتوا إرمان ودايماً هيدا الشي يذكرني ويرجعني على يمكن إيه أنا إرمانية بس كيف يصبت أنه أنا كمان لبنانية

كان فيه تحدي كأنه كان لازم بلش حب الثقافة وراها اللغة والرقص والغنى وصرت حب أكتر من العالم حوالي يعني كنت كتير فيت بأجواء الموسيقى العربية

ويمكن نصيحة إنه يمكن إذا عم بتحس ما عم تقدر تلاقي العلاقة مع الاسبانة يمكن في قصص رح يوحوا فيك مثل مثلاً تحب الموسيقى عندن وتبلش تتعلم مثلاً أغاني ومن الأغاني يكون بدك تفهمي شو يعني معنى الكلمات

صح ممكن رح أبلش أرقص فلمينكو

إيه يمكن

خلينا نشوف

كمان مريسة بالنسبة لي إذا عم نحكي عن الثقافة الأرمانية

لإلي أنا في إشي كتير ملحوظ اللي موجود في المجتمع الأرماني

الأرماني

الأرماني أيوة شكراً

في المجتمع الأرماني اللي عايشين بالمحجار هم بيحافظوا على ثقافاتهم لغاتهم تاريخهم تقاليدهم بشكل كتير قوي

وهذا الإشي كتير صعب بيناعمل

فيكي تحكيني أكتر كيف عائلتك عاملته يعني كيف حافظوا على الثقافة الأرمانية ببيتك في تفولتك

نحنا الأرمان معروفين أنه بيقولولنا كتير أنه إيه وين ما تروحوا بتعمروا كنايس وبتفتحوا مطاعم هن خصوصيين بأكل أرماني

هو السؤال كتير مثير وكمان شكراً لأنه صلطت ضوع على الموضوع

دايماً بسأل لحالي أنه ليه هل قد نتمسك لثقافتنا هل قد أنه هل قد بعاد نحنا عن البلد

أنا مثلاً بحياتي مش رايحة على أرمينيا

بس بحس حالك أرمانية ولما تعرف عالم بعرف عن حالي أول شي لبنانية وبرجع بعدين بقول أرمانية

بس تجاوب على سؤالي بطريقة محددة أكتر

بفتكر أنه فيه history مهم كتير أنه نخبر عنه تاريخ

أنه حالياً فيه حوالي 8 مليين أرمان جزء من الشتات

الشتات يعني من الدايسبورا

تم تهجير الأرمان وطروا على الفرار من الصراع

وكان لازم يستقروا ببلد جديد ويلقوا منزل جديد بثقافات جديدة كاملة

نحنا أرمان من لبنان بس كمان في كتير من الأرمان بأمريكا بلوس أنجلوس بروسيا بأوكرانيا بلبنان بفرنسا وألمانيا وسوريا

كان لازم نتعلم نفوت بثقافة جديدة ما خصها بالأرمان

نحنا بعيلتنا من الشتات يعني من الدايسبورا

بقد ما صرنا لبنانية منظلنا نحترم أصولنا

اللي هي مليئة بالحنين إلى الماضي

بحس هالنوستالجيا وهالإرادة إنه ننتمي لشي ونعرف أكتر عن أصولنا

بيعطينا هالبيعطي كل الأرمان هالهدف إنه يخبروا قصتهم وين ما راحوا

لما بيعمروا مدارس أو كنيس أو بيضلن يحكوا أرمني أو بيفتحوا مطاعم

هو كأنه بدون يعرفوا عالثقافات الجديدة اللي استقروا فيها

يعلموا للعالم شو هن الأرمان ومين الأرمان

لأنه ما كتير العالم بيعرفوا عننا بيعرفونا من وراء

كأنه كل ما نتعامل مع ناس يعني كل ما نفتح مطاعم أكتر كل ما راح يعرفونا أكتر

سو منحس بهالشي إنه نخبر قصتنا

وبحس إنه عن اللغة الأرمانية إنه ليه خلينا هاللغة بعد عاشة

بحس إنه هي منه لغة ضرورية بأي سياق تجاري

ومنه كتير مهمة مثل الاسباني والعربي وغير لغات والفرنسي

بس بحس إنه منحب نحافظ عليها لأنه من نتيجة النزوح الأسري اللي صار

بعام 1915 منحب نحس إنه هالحساس إنه نحنا بالبيت

كأنه هيدا الشي بيرجعنا على الأصل تبعنا

وكمان من ما عادة إنه النستالجيا

كمان إنه هي لغة قديمة كتير من تاريخ اللغة هي من 3500 سنة

هي اللغة الأرمانية بتجي من حضارة كتير قديمة

إنه نعاش بعده اللغة الأرمانية لهلا شي معجبة كتير

وكمان هو الشي كيف بيقولوا I appreciate

بقدر هالشي إنه كيف أهلنا أو أجدادنا عملوا هالشغل علينا

إنه ليخلوا اللغة

So بحس إنه كمان نحنا عنا responsibility عالمستقبل

إنه كمان نجرب ننقل اللغة على ولادنا أو على عالم جديد

صح كتير مهم وهدا الحنين يعني هاد النستالجيا

هاد الشي بنسبة لثقافة الأرمانية الحنين شي إيجابي

أو شي ما بعرف مرات الحنين شي تقيل شوي صح

إي لا ما عيك حق حتى يعني عم بحكي عن شي هلا إنه هو الأساس تبعه تقيل وعميق

فيه كأنه ترجعي على الماضي وعلى قصتك وتتذكري عن مثلا جدك أو القصص عن الأرمان

منن قصص إيجابيين

الشي الكتير حلو فيه إنه حسيت أنا شخصيا استعملت هالقصة اللي منه حزينة

بس باستعملها بطريقة فرح وإيقدر أخبر العالم عن الجمال تبع الثقافة تبعي

وكيف بجمع الثقافتين العربة والأرماني أنا بلاقي شي إيجابي بهالشي

مين كان قال إنه يمكن يعني الشي الحلو إنه قدرت صار فيه كتير أكتر عالم بالعالم

صاروا يعرفوا عن الأرمان عن الأكل الأرماني عن الموسيقى الأرمانية وعن نحنا قصلنا وقصتنا

وهول القصص لما تكون بمحل وحدا بيجي بيحكي معك عن أصولك بتحس إنه بتنمي علاقة مع العالم

لما يكونوا مهتمين بقصتك وهيدا الشي بحس إنه إنهيومن أكتر بجرب أخذها بطريقة

يعني بحس في شي إنسانة بالقصة لو هي منها إيجابية بس في شي إنسانة إنه الحياة هو قصص إنه نخبر بعض قصص

فيهو يكون قصص إيجابية أو سلبية بس بفتكر هالقصة الأرمانية عطتني مثل تفحم على العالم

مثل عطف على الغير إذا فيه قصة مهمة بالعالم بعتف على قصة أكتر وبطريقة أهيان لأنه أصلي أرمانية

لأنه بتفحم على يمكن التاريخ أو الأشياء السيئين اللي العالم قدروا يحيشوه

بفتكر أنا أنت عم تحكيني يعني عم فكر عن الجواب وعم بيطلع مني قصص بس بفتكر الشي بقول أكتر شي طلعلي من هالقصة لو منه إيجابية هو العطف

العطف على الإنسانية وعلى الناس

الحنين مفهوم كتير معقد معقد جداً بس حابت كيف تتلاقي إشياء إنسانية من هذا الشغور من هذا الشغور العميق

وكيف فيك تتعلمي إشياء مهددة من الإشياء الإيجابية بينما ما عم تنسي الإشياء السلبية اللي لازم نحكي فيها دايما

مريسة خلينا نحكي عن حياتك في لندن ممكن تحكينا عن تجربتك لما انتقلتي على إنجلترا وكيف حسيت حويتك لما وصلتي في لندن

المملكة المتحدة عطتني كتير الإدرة على الحلم كنت دايماً أحلم أنه أوكي بدي أصير أعمل سينографية ونقلت ودرست وتخصصت بالموضوع

بس قدرت أشتغل وإكتسب خبرة اللي كنت عايزته وكنت أحلم فيه وما كنت فكر إنه رح أقدر أشتغل أو أقدر كون من هول المشاريع الأكبار اللي كنت شوفهم على الإنترنت

بحس إنه كان فيه شيء كتير إيجابي بالمملكة المتحدة اللي فتحت شوي عقلي شوي حسيت إنه لما كنت بلبنان كبرت من الأقلية كنا أقليين كأرمن حسيت دايماً لازم أفسر حالي إنه أنا أرمنية بس كمان لبنانية

لما نقلت هون حسيت إنه البلد فيه من كل الثقافات وحسيت إنه هيدا الشيء كتير حلو إنه فيه كتير عالم جايين من الثقافات والمجتمعات المختلفين

وحسيت حالي إنه ما لازم أفسر حالي بقى أكيد فيه أيام لازم أفسر حالي أكتر مثلاً ليه الإنجليزي طبعي منه مثل حدا من هون لازم أفسر إنه بحكي أربع لغات وتتقدر تحكي أربع لغات كمان فيه شيء سيئ سلبي بالموضوع إنه ما بتقدر يمكن تحكي

بطريقة أنه مماثل بكل اللغات بيكون عندك شوي شيء مثل اللهجة تبعك ما بيكون صاح أو هيك شيء

فأوقات لازم أفسر حالي بس كمان لي حسيته إنه فيه كتير حركة هون انفتاح على تمثيل عادل للثقافات والمجتمعات وعم حسوا أكتر وأكتر بالمشهد الفني والثقافي إنه بدهم يمثلوا الأقليات بشكل عادل

أنا شخصيا حسيت إنه خاصة بالثلاث سنين اللي سبقونا إنه فيه كتير تمثيل للمينا أرتيست من الميدل إيس والنورد أفريقين أريا وهيدا الشيء كتير حلو لأنني من منطقة شرق لأوسط حسيت إنه عبالة العالم إنه يعرفوا شوي أكتر عني

وحسيت إنه تعرفت على كتير عالم عطوني شغل أو اشتغلت معون لأنه كنت من لبنان أو لأنه كنت أحكي عربي وهيدا الشيء ساعدني

إيه أنت عم تحكي عن شيء كتير خاص بلندن إنه لندن بالنسبة لي لندن نفسها مسرح لكل العالم وبمجال الفن بلندن فيكي تتلاقي ناس من كل العالم وفيكي تسمعي قصص من كل العالم

وبشكل عام نحنا كسكان لندن منشوف هويات مختلفة كأشيء كتير إيجابي إشي اللي فينا نتعلم منه ومن دائرتي بالعالم المسرح إحنا منهب نستخدم لغات مختلطة مثلا مسرحية اللي هي النصب الإنجليزي والنصب العربي

أو مسرحيات باللغة الأجنبية ومنكبر ونواسع معرفتنا عن نصوص منترجمة كمان فأنا بحس كتير مبسوطة لما بسمع إنك كل حويتك وكمية اللغات اللي تحكيها صاروا إشي كتير مفيد لألك بلندن وإشي مفيد بشغلك

كان في كتير من الأشخاص إنه اهتموا بثقافتي وخلفيتي وإنه سألوا إنه عن الثقافة تبعي وكمان حسيت إنه طلع لي شغل وقدرت أشتغل مع العالم واتعامل معهم من وراء لغة بعرفة أو من مكان بنتمع فيها

فحسيت إنه في كتير قدر للأقليات هون أكيد يعني منه مثالة بس صار في كتير تطول وتمثيل للأقليات بشكل عادل

وكمان حسيت إنه هالإحساس اللي خبرتك عنه إنه لما كت بلبنان كت من أقلية وليزم دايماً نفسر حالي إنه أنا أرمانية وغير ومع إنه كنت حس حالي لبنانية كتير بس حسيت لما نقلت لهون إنه حسيت أنا مواطن العالم

ما حسيت إنه خلص أنا بس لبنانية أو بس أرمانية حسيت حالي إنه لأنه كنت كبرت بالثقافتين ببلد كنت أقلية حسيت وين ما أروح هلأ فيه دغري أفوت بالأجواء وتعرف عالم وحس حالي إنه مهتمة بالثقافة عتتني اهتمام للثقافة

حسيت خلص خليت عن كل الحساس إنه لازم فرجي إنه أنا لبنانية أو برهن على شي حسيت إنه فخورة من مين أنا وإذا حكيت عربي أو طلع لي شغل بالعربي وعملت أخلاط كمان ما بحس حالي غلط بقول إنه ما بستعمل العربي كتير بمبسط إنه بقدر أتواصل وأحكي مع عالم وابني علاقات

وهيدا الشي المهم باللغات إنه بالآخر يعني مش منه ضرورة نتفرجي إنه أنت بتحكي اللغة بالطريقة مثالية إنه ضرورة إنه تقدر تتواصل مع عالم وتقدر تبني علاقة عميق ويكون شي إيجابي لأليك

مليسة للأسف للأسف حلّا خلّصنا وقتنا مع بعض بس عنجد شكراً إليك إن بسطت كتير في الحكي معك وتعلمت كتير عنك وعن الثقافة الأرمانية وعن كتير إشياء تانية وشكراً لكل شي اللي شاركتي اليوم

شكراً مليفيا إنه كنت معزومة على الحلقة وحبيت كتير أحكي عن العديد من الثقافات والعربية والأرمانية وعن المملكة المتحدة وبشجعك إنه تكملي تعملي هالشي وتصلتي تضو على الأساس المهمة بالحياة عن نحكي عن الانتماء والتعاون الثقافات مع بعض

شكراً مليسرا حجرب يعني بدي أكمل عمل حلقات جديدة فشكراً لحضورك بتمنى رح نحكي كتير قديماً ومع السلامة

اشتركوا في القناة

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Season 2 Ep 2 Season| Staffel 2, Folge 2 Season 2 Ep 2 Season 2 Ep 2 Temporada 2 Episodio 2 Saison 2 Épisode 2 Stagione 2 Ep 2 シーズン 2 エピソード 2 Seizoen 2 Aflevering 2 Temporada 2, episódio 2 Сезон 2 Эпизод 2 第 2 季第 2 集 第 2 季第 2 集

أحلن بكل المستمعين we welcome||the listeners Hello to all listeners

أنا كنت غايبة لفترة ||I was absent|for a while I was absent for a while

عشان كان عندي شغل وصفار كتير |||work|and a lot of travel| Because I had a job and a lot of zeros

وما كان عندي الوقت الكافي لعمل حلقات جديدة ||||enough time|to make|new episodes| I didn't have enough time to make new episodes

وإذا الصراحة بتفيد |The truth|is beneficial If honesty helps

كان في عندي كمان كسل ||||laziness I also had laziness

بس حلّا حربت الكسل |just now|escaped|Laziness But I fought laziness

وعملت حلقة جديدة مع صديدتي ماليسا |new episode|||my bestie|Melissa I made a new episode with my friend Malissa

رح نسمعها من خلال صوتها |hear it||through|

وعملت حلقة جديدة مع صديدتي ماليسا

رح نسمع الحوار بيني وبينها ||the conversation||between me and her We will hear the conversation between me and her

رح نحكي عن شغلها بمجال المسرح كمسممة |talk about||her work|in the field|theater design|As a designer We will talk about her work in the theater field as a poisoner

وعن الثقافة الأرمانية about||Armenian And about the Armenian culture

وتجربتها كأرمانية كبرت بلبنان her experience|as an Armenian|"grew up"|in Lebanon Her experience as an Armenian woman grew up in Lebanon

بتمنى رح تلاقوا المحادثة مثيرة للإجاب ومفيدة لإلكم I hope||find|the conversation|interesting|interesting|and useful|for you all I hope you will find the conversation interesting and useful to you

قبل ما نبلّش خلّيني أحكي لكم المفردات الجديدة ||start||||| Before we start, let me tell you the new vocabulary

اللي رح تسمعوها في الحلقة What you will hear in the episode

بعتزر مسبقا I apologize in advance.|in advance I'm sorry in advance

I apologize in advance |apologize||in advance I apologize in advance

مهندسة معمارية Architectural engineer|architectural architect

architect المهندس المعم

in this case, Melissa was talking about herself |this|situation|Melissa herself||speaking|about|نفسها

so she was making the word feminine |So she was||making||"the word"|feminine form

so you can also say مهندس معماري so|you can||also||engineer|Architectural engineer

if you're talking about a male if|You are||||A male person

تسميم المسرح Stage design|theater Poisoning the theater

theater design Theater design|Theater design

شغّف Passion passion

passion شغف

كبر شغّف فيّ "grew"|Deeply infatuated|with me A passion grew in me

the passion has grown or my passion grew ||has|ازداد||||نمت

فراغ فيّ emptiness in me| A void in me

an emptiness inside me an|A void|within me| an emptiness inside me

نوبة Shift fit

نوبة means attack or a panic attack|means "attack"||or|a|attack of panic

you might also hear this word in other contexts |قد|You might also hear this word in other contexts. قد تسمع أيضًا هذه الكلمة في سياقات أخرى.|تسمع||||other|سياقات

for example نوبة حزن for|example||sadness for example a bout of sadness

which means melancholy which||حزن شديد

or نوبة قلبية ||heart or heart attack

which means heart attack ||قلب|

بالوقت الحالي at the current time|current At the present time

means now or in the present moment |now|||||اللحظة الحالية

إبادة جمعية genocide|genocide Annihilation of an association

genocide إبادة جماعية

انتماء belonging belonging

belonging الانتماء

لبنانية أبل بكفاية |Apple|with enough Apple is Lebanese enough

I am Lebanese enough |am|Lebanese enough|enough

this is said in a very Lebanese way ||said|||||manner

so for example if I was to say the same sentence ||example|||||||same|sentence

maybe I would say it a bit differently maybe||would||||bit|in another way

for example I would say |||would|

أنا لبنانية بشكل كافي |Lebanese||sufficiently I'm Lebanese enough

but Melissa said لبنانية أبل بكفاية but||||Apple|

متماسكة Coherent Knit

means attached or connected |مرفق أو مت||connected

again in another dialect ||another|dialect

maybe if you were listening to |||were|paying attention|

Palestinian or Syrian Arabic Palestinian Arabic||Syrian Arabic|

you might hear them say متماسك |||||coherent

or متماسكة |cohesive

مواطن من العالم citizen of|| Citizen of the world

citizen of the world global citizen|||

ملحوظ Notable marked

means distinctive or impressive means|مميز||impressive

بفتكر I think

means I think ||I believe

it's exactly the same as بفكر it's|precisely||||

but بفتكر

maybe you'll hear it more in Lebanese or Egyptian Arabic |ربما ستسمعها|||more||||Egyptian|

أشتات Scattered pieces sundries

diaspora المهجر

يستعيروا They borrow. They borrow

they borrow They borrow|They borrow

نزوح Displacement Exodus

exodus Mass departure

it's quite an important word because you might also hear the words نازح و نازحة |very||significant||because||||||words|Displaced person||Displaced (female)

which means displaced ||Displaced persons

مثلا هو نازح ||displaced person

he is displaced ||He is displaced.

أجداد Ancestors

أجدادنا Our ancestors

grandparents or our grandparents أجدادنا||our|أجدادنا

منخبر بعض أساس "inform"||foundations We know some basis

we tell each other stories we|share|each other||stories

بكتسب Gaining By gaining

أكتسبت I gained

I gain or I gained |I gain: أكسب I gained: كسبت|||I gained: كسبت I gain: أكسب

or I acquire, I acquired ||أكتسب، اكتسبت||اكتسبت

أفسر حالي Explain myself| I explain myself

I explain myself |explain|myself

this comes from تفسير |This is from Tafsir||interpretation

which means explanation ||تعريف

so

for example you could say

بديش أفسر حالي I don't want|I explain|myself I want to explain myself

I don't want to explain myself |I don't|I don't want|||

مماثل similar similar

similar or comparable similar||مماثل

برحن على شي Insisted on something|| I'm going to do something

to prove something |To prove something|Provide evidence

بسلط الدو على شي Focus the light|shed light on|| Put the doo on something

means to shine a light on something or to highlight something ||Illuminate||Illuminate|||||سلط الضوء|

okay

خلينا نبلش المحادثة Let's start the conversation

أحلال ماليسا كيفك "Is it permissible"|Malisa|

Hi Olivia كيفك منيحة Hi|Hi Olivia, how are you?||

أنا منيحة

شكرا كتير إنك قابلتي تشاركي في الحلقة |||you agreed|participate|| Thank you very much for being able to participate in the episode

أنا كتير متحمسة أحكي معك ||very excited||you I am very excited to talk to you

وفي الحلقة رح أسئلك كم سؤال عن حياتك و خبرتك |||ask you||||your life||your experience In the episode, I will ask you a few questions about your life and experience

ولو سمحتي و أنا عم بحكي و أنا عم أسئلك القسلة |please||||||||ask you a|Interrupting me Excuse me, while I am talking and I am asking you about the question

قلت لك الحرية إنك تصححيني لما أعمل أخطاء "I said"|"to you"|The freedom|that you can|correct me||make|mistakes I told you the freedom to correct me when I make mistakes

لا تترددي Do not|Don't hesitate Do not hesitate

بس أنت عنديك تجربة منيحة لأنه ||You have|good experience|| But you have a good experience because

اشتغلنا مع بعض في دولة عربية we worked||||| We worked together in an Arab country

وكنا عم نحكي مع بعض بالعربي نص الوقت And we were||||||| We were talking to each other in Arabic half the time.

وكتير مرات طلبت منك نصيحة a lot||asked for|from you|advice

عن الكلمات اللي ما فهمتها ||||I didn't understand

وإذا صار عندي هاجز أقلي كنت عم أطلع عليك |||Worry|I was frying|||Looking at you|"at you" If I have an issue, tell me I was going to check on you

وأنا يأسانة ومحبطة |desperate|and frustrated I am miserable and frustrated

وأنت أسعدتيني كتير and you|You made me happy.| And you made me very happy

فعندك تجربة منيحة معي "you have"||| You have a good experience with me

شكراً أوليفيا للدعوة على البودكاست ||for the invitation|| Thanks Olivia for the invite on the podcast

وأنا كتير متحمسة على الحديث طبعنا اليوم ||||the conversation|our conversation today| I am very excited about our conversation today

شكراً مليسو أنا كمان كتير متحمسة |Melliso|||| Thank you Meliso, I am also very excited

كين بدي أليك أنه أنت بتحكي كتير منيح عربي Ken||tell you|||||| I want you to know that you speak a lot of good Arabic

لشخص أنه اللغة العربية to someone||| For someone who speaks Arabic

منا اللغة الأولى لأليك "our"||first language|for you Alec's first language is Minna

سو هو أول شيء أنه ما تخافي So||||||be afraid Sue is the first thing to be afraid of

بس تحكي تقدر تتعاملي مع الناس وتحكي |||deal with|||"and talk" When you talk, you can deal with people and talk

هاي أهم شيء من اللغة This is the most important thing in language

شكراً شكراً لكلامك يا مليسا ||your words||Melissa

وشكراً كمان للتسجيل and thank you||for signing up Thank you also for registering

هاد الشيء مهم دايماً This thing is always important

وأنا أنجد كتير محسوزة لأنه |||very lucky| I find it very touching because

بحس حالي كتير مرتاحة ومش تحت أي ضغط |||very comfortable|"and not"|under any pressure||pressure I feel very comfortable and not under any pressure

وأنا عم بحكي معك I am talking to you

فما رح أخاف ورح أجرب أحكي قد ما بقدر معك "So"||be afraid||||as much||| I will not be afraid and I will try to talk as much as I can with you

أوكي خلينا نبلش مع الأسئلة ||||questions

أول شيء أحكي لنا شوي حالك وشغلك |||||your situation|your work

أوكي متل ما قلت عنجد شكراً على المؤدمة |||"you said"|Really a lot|||the introduction Okay, as I said, seriously, thank you for the introduction

وقبل ما نبلش كن عبالي أذكر مثل كتير بحبه ||we start|I|I wanted|mention|proverb||I love it Before we start, I would like to mention a proverb that I love

سمعته من قبل وهو عن عالم بيحكو لغة "I heard it"|||||||language I heard it before and it is about a scientist who speaks a language

لغتين أو ثلاثة أو أربعة two languages||||four Two, three or four languages

المثل بيقول أن يكون لديك لغة أخرى The saying|"says"|"that"|to have|"you have"||another language The saying goes, to have another language

هو أن تمتلك روحاً ثانيةً ||"to possess"|a soul|another soul It is to have a second soul

هيدا الشيء كتير بيجذبني this|||attracts me a lot This is something that attracts me a lot

أول شيء أنه يكون عنديك لغة تانية The first thing is that you have a second language

أنه متل كأنه عنديك روح تانية ||"as if"|عنديك(1)|second soul| It's like you have a second soul

وأنا بحس أنه بحكي عربي I feel like I am speaking Arabic

بحكي أرماني أنا أصلي أرمانية |Armenian||ethnically|Armenian I speak Armani, I pray Armani

وبحكي فرنسوي وإنجليزي And speak|French|and English I speak French and English

وبحس أنه كتير بغير الروح تبعي |||changes my spirit|spirit|my own I feel that it is a lot without my soul

كل ما بغير لغة أو بتعرفها عالم جديد ||in a different|||You know it|| Everything without a language or knowing it is a new world

قبل ما نبلش كمان أنا يمكن ارتكب أخلاط اليوم ||||||make mistakes today|mistakes| Before we start again, I might be in a bad mood today

باللغة العربية in the language| In the arabic language

وبأعتذر مسبقاً إذا صار في أخلاط And I apologize|"in advance"||||mix-ups I apologize in advance if I got mixed up

لأن العربة لقالي الروح الثالث أو الرابع عندي |the cart|found for me|the spirit|the third||the fourth|"with me" Because the cart is my third or fourth soul

تننتقل على السؤال تبعيك Move on||the question|"your" You move on to the question

أنا أصلي كبرت بلبنان |I am originally|I grew up|in Lebanon I originally grew up in Lebanon

ودرست الهندسة المعمارية بلبنان studied|architecture|architecture|

بعدين نقلت على المملكة المتحدة |moved to||the United Kingdom|United Kingdom Then it was transferred to the United Kingdom

وتخصصت بتصميم المسرح specialized in designing|in designing|theater design She specialized in theater design

لما كنت صغيرة كان عندي شغف كتير للمسرح |||||passion for theater||for theater When I was young, I had a great passion for theater

كنت أرقص بمدرسة رأس مشهورة بلبنان |I danced|at a school|Ras School|famous|in Lebanon I used to dance in a famous Ras school in Lebanon

كانوا هن يقدموا عروض دولياً |they (females)|"they presented"|performances|internationally They were performing internationally

وبالعالم العربي in the Arab world| And in the Arab world

كنت أعمل كتير معهم العديد من الأنشطة |||with them|many||activities I used to do a lot of activities with them

المشاريع الصغيرة والعروض على المسرح small businesses|small-scale|and performances|| Small projects and performances on stage

وحتى أني كنت الممثلة "And even"|||the actress And I was even an actress

بمسلسل In a series With a series

عرضها على التلفزيون الفرنسي aired it|||French television Shown on French television

على تي أفقان وكنال بلوس |"TV"|Afghan TV|and Canal|Canal Plus On T Afqan and Canal Plus

وهذا الشيء كتير كبر الشغف فيي And this|||increased|passion in me|in me This is something that has increased my passion

على الأداء والمسرح |Performance|theater On performance and theatre

لما كبرت كان لازم أقرر شو بده أعمل بالحياة |grew up|||decide|||| When I grew up, I had to decide what I wanted to do in life

كان لبنان محدود كتير بإيطاحة الفرص ||very limited||limited in opportunities|opportunities Lebanon was very limited in providing opportunities

لتصميم المسرح أو السينما أو التلفزيون for designing||||| For theatre, cinema or television design

فكتير تعادت من مجال الأداء "many times"|repeated itself||field|performance Fakteer returned from the field of performance

ولما قررت أدرس الهندسة المعمرية ||||architectural engineering When I decided to study architectural engineering

اشتغلت بالمجال خلال فترة كتير صغيرة worked|in the field||short period|| I worked in the field for a very short period of time

وبعدين حسيت حالي |I felt| Then I felt myself

كأنه كان في فراغ فيي |||void|"in me" It was as if there was a void inside me

ما كان فيه نوع من الإثارة للمستقبل |||kind||excitement|for the future What was kind of excitement for the future

من بعد فترة صغيرة |||small After a little while

قررت أن أقوم بنوبة انتقالية ||I will undertake|a shift|transitional shift I decided to do a transitional shift

وانتقل إلى المملكة المتحدة moved to the UK|||the United He moved to the United Kingdom

لأزرع البزور في مجال to plant|the seeds||Field To plant seeds in a field

الذي أحبه كتير |I love him| Which I love very much

وهو المسرح

ما كان بدي أفعله في المسرح |||do it||the theater What I wanted to do in the theatre

لم أكن أعرف |I was| I did not know

لم أكن أريد أن أكون ممثلة أو راقصة did not|I was||||actress||dancer I didn't want to be an actress or a dancer

ولأنه كنت أعمل هندسة معمارية and because||I work|Architectural engineering| Because I was working in architecture

حسيت أن أكتر شيء قريب عن هذا I felt|that|||close|| I felt like there was something close to this

هو أن أعمل السينغرافية |||The scenography Is to do scenography

حاليا أعيش في المملكة المتحدة Currently|I live||the Kingdom|United Kingdom Currently I live in the United Kingdom

وأحب مجال عملي كثيرا I love|field|| I love my field of work very much

ولمساعدة مصمم للمسرح لسنين "to assist"|theater designer||for years And to assist a theater designer for years

معروف هنا Well-known here|"here" Known here

في مجال الأوبرا والمعارض |field|opera|and exhibitions

وتصميم مجموعة من المسرح design|set|| And set design for theatre

بمواقع لم أكن أتخيل أن أعمل بها sites|||imagine working in|||there In places I never imagined working

مثل أوبير لايبسيك like|Uber|Leipzig

وتياترو ألاسكالا La Scala Theater|La Scala Theater

ودبي أوبرا واللاتفين ناشنال أوبرا Dubai|Opera House|Latvian National Opera|National|

في الوقت الحالي أحاول توسيع أهدافي الخاصة ||||Expand|my goals| Right now I'm trying to expand my own goals

لتصميم السينغرافية بمشاريع خاصة لألي design||special projects||for Ali For scenography design for special projects

وأحاول توسيع المحلات أو البلاد I try||stores||the country

التي أريد أن أعمل بها that||||

ربما البلاد العربية أكثر

مثل المصر أو السعودية |Egypt||Saudi Arabia

لأنه الآن يتطور الكثير في البلاد |now|is developing|many||

في هذه البلاد |this|

صح، هذا صح ||true

وشكراً مالسة لأنه أنا حبت كثير المثال |very much|||liked||example Thank you, Malsa, because I loved the example so much

اللي شركتيه |You shared

وأنا كثير مع الفكرة أنه |||the idea|

كل واحد بيقدر يلاقي روح تانية وشخصية تانية ||"can"||||and another personality|

بلغة تانية in another language|

أنا إشي كثير حلو وكثير صح ||||a lot|

عندي كمان سؤال عن أصلك وطفولتك ||||your background|your childhood I also have a question about your origin and childhood

لأنك كبرتي بلبنان من عائلة عرمانية because you|"you grew up"|||family|Armenian descent

وممكن تحكي لنا شوية عن حياتك في لبنان

بما أنك من خلفية عرمانية لبنانية؟ |||background|Armenian|

صح

أنا أصلي عرمانية

وأنا حفيدة أحد الناجحين من الإبادة الجماعية للأرمن |granddaughter|a|the survivors||genocide|genocide|for the Armenians I am the granddaughter of one of the survivors of the Armenian Genocide

مشان هيك عندي إحساس كثير عمي للإنتماع على أصلي "That's why"|||Deep feeling||deep|belonging||my roots That's why I have a lot of feeling, uncle, to listen to Aslī

الأرمن كوكازيون في الأصل The Armenians|Caucasian||originally

متشابهين كثير مع الثقافة اليونانية والتركية والأبروسية very similar||||Greek|and Turkish|Cypriot Very similar to Greek, Turkish and Erussian culture

ومنشارك كثير ثقافة مماثلة مع الثقافة العربية "we share"||culture|similar|||Arabic We share a lot of similar culture with Arab culture

من أنزمتنا الغذائية والقيم العائلية |our systems|food systems|and family values|family values From our diets and family values

اللي متأصلة كثير بحياتنا اليومية |deeply rooted||in our lives| Which is very ingrained in our daily lives

حب الرأس الموسيقى |head|

اللي جزء من الدي آنيي تبع العالم |||"of the DNA"|DNA|of the|

ومشان هيك بحس أنه And that's why||I feel|

كان فيه كثير أصاص متشابهة |||similar stories|similar branches There were many similar pots

بيني كأرمانية وبين الانتماء على لبنان |like Armenian||Belonging to Lebanon||

بس كان فيه شغلة مسألة أصعب كأرمانية ||||issue|| But there was something more difficult, like Armani

أنه اللغة كانت كثير مختلفة

اللغة الأرمانية واللغة العربية |Armenian||

أبداً أبداً ما عندهم منهم متشابهين |||they have||similar They are never the same

وسؤال ميليسا أي لغة تعلمتي بالأول؟ And a question|Melissa|||"did you learn"|first

اللغة اللي تعلمته بالأول هو الأرمانية ||I learned|first||

هو اللغة اللي بتفاعل أكتر شي فيه |||interact with||| It is the language that interacts the most

بحس بحلم بهاللغة ||this language

بحكي الأرمانية مع أهلي أكتر شي بالبيت I speak Armenian with my family the most at home

ومشان هيك هو اللغة اللي كان أكتر شي طبيعي لألي أحكي

كبرت في لبنان كان فيه كثير وصمات على الأرمان في لبنان ||||||stigmas||the Armenians|| I grew up in Lebanon, there were a lot of stigmas against Armenians in Lebanon.

لأنه ما كانوا يحكوا عربي بالطريقة المتوقعة أو الصح |||speak|||expected|| Because they did not speak Arabic in the expected or correct way

كان معروف إنه بنعمل أخلاط نحنا وعم نحكي ||||||we are| It was known that we used to talk together

سو أنا كان عندي تحدي أكبر من أصحابي ||||challenge|||my friends So, I had a bigger challenge than my friends

إنه أتمرن وركز على اللغة تما أعمل أخلاط |practice|focused|||so that|I work| I practice and focus on the language while making mixing

إنه كان عندي هالأحساس إنه بدي سبت إنه أنا لبنانية بالكفاية |||this feeling|||prove||||enough I had this feeling that I wanted to leave, because I was Lebanese enough

كان فيه كثير من التحييزات على الأرمان ||||biases against Armenians||

إنه حتى كأنا بنت صغيرة ما كنت حس إنه أنا مني لبنانية ||like||||||||| Even as a young girl, I did not feel that I was Lebanese

بس كل ما أدهر كانوا يذكروني إنه أنا مني لبنانية أنا أرمانية |||go out||remind me|||||| But every time I get older, they remind me that I am not Lebanese, I am Armenian.

فكنت فوت بديباج مع العالم يقولوا لي إنه ليه بعدك بتمسكي باللغة الأرمانية |miss out on|silk fabric|||they say|||why|"still" or "still holding"|holding onto|| So I was missing out on a preface with the world telling me why did you still stick to the Armenian language?

وليه منك ما بتحكي عربي بالبيت ليه بعدك تحكي أرماني "Why is it"||||||why|still||

ليزم كان لازم بحس كنت سبت لهم إنه مهم بيضلني أحكي أرماني "must"|||||||||"keeps me"||

وكمان مهم إنه ركز على العربي تأقدر برهن إنه أنا لبنانية بالكفاية |||focused|on||prove|prove||||

وبأي لغة بتحسي حالك مرتاحة أكتر أو ممكن فيني أسلك إذا عندك شخصية مختلفة بكل لغة and in which|||||||||adapt|||||| In which language do you feel more comfortable, or can I ask you if you have a different personality in each language?

بحس إنه عندي شخصية بكل لغة يعني مثل ما قلت لك بحكي أرماني بالبيت

بحس إنه بالsubconscious تبعي بفكر بالأرماني ||in my subconscious|||in German I feel that in my subconscious I think of Armenian

ومع أصحابي بحكي الفرنسوي كنت بمدرسة فرنسوية |||French language|||French school

وكل شي كان فيه أفلام أحضرهم أنا صغيرة كان ديزني باللغة الإنجليزية |||||I watched them||||Disney movies||

مشيناك تعلمت إنجليزي هيك We walked you||English|

وبالشغل بحكي بالإنجليزي فالعربي كتير قليل استعمله بس بحس عندي شخصية بالعربي لأنه "at work"|||"in Arabic"|||use it||||||

الطريقة اللي جربت صير أحسن بالعربي إنه طور فيه حب لكل شي عربي ||I tried|become||||develop||||| The way I tried to become better in Arabic is to develop a love for everything Arabic.

حبيت الرأس الشعبي والفلكوري العربي مثل ما قلت لي أنا صغيرة كنت أرقص ||popular|and folkloric|||||||||

حبيت الموسيقى العربية من هونيك حسيت طور فيه ثقافة عربية كتير بحس بنتمي عليها ||||there||||||||belong to| I loved Arabic music from there. I felt that there was a great development in Arabic culture that I feel I belong to.

وكمان بحب الخط العربي ولأنه درست تهندسة معمارية بحب العمارة العربية كتير بحب زور أثار عربية ||calligraphy||||architectural engineering|||Arabic architecture||||visit|historical sites| I also love Arabic calligraphy, and because I studied architecture, I love Arabic architecture very much, and I love to visit Arab antiquities.

الأزياء العربية مثل ألبس عبايات أو قصص مع تتريزات كتير بحب هيك قصص Traditional clothing|||I wear|Abayas||||embroidery patterns|||| Arab fashion is like wearing abayas or stories with embroideries. I love such stories

بحس بغير شخصيتي كتير أيام بكون كتير وسترن وأيام بحس ما عندي علاقة أصل مع العرب |"like"|My identity|||||Westernized|and days|||||at all|| I feel like I'm not myself a lot. Some days I'm very strange, and other days I feel like I have no connection with Arabs at all.

بس بكون عربية أكتر من يمكن أصحابي اللي هني أصلهم عرب بحب أرقص بالعربي ||||||||they||||I dance| But I am more Arab than I can think of. My friends who are of Arab origin here love to dance in Arabic

وبحب الموسيقى العربية وبحب العالم وبحب الخط العربي بس بحب أكبر معارفة بكل شي فيه عربية |||||||||||knowledge||||

حلو حلو وقلتي إشي كتير مهم إنه عشان الواحد بيتعلم أي لغة لازم يعمل اللقاء والروابط بينه وبين ثقافة اللغة ||you said|||||||"is learning"||||||the connections|between him||| Very nice, and you said something very important that in order for a person to learn any language, he must create an encounter and connections between him and the culture of the language.

وهذا إشي كتير ضروري وأساسي مثلاً أنت حتى لو كبرتي بلبنان أنت لحالك كان لازم تتلاقي الروابط عاطفية عوية بينك وبين اللغة العربية |||very necessary|fundamental|||||||||||form strong bonds|emotional connections||Strong emotional connections|||| This is a very necessary and essential thing. For example, even if you grew up in Lebanon on your own, strong emotional ties should have formed between you and the Arabic language.

صح أنا صراحة بحس إنه مثل ما قلت أو مثل ما قلت بالمثل إنه مثل كأنه بيكون عندي روح تاني أنت وعم بت.. لما تتعلم لغة تاني بدك تحب الثقافة تتقدر تتعلم اللغة ||||||||||||similarly||||||||||"you are"||||||||appreciate|| It's true, I honestly feel that like I said, or like I said similarly, it's like I have another soul, you and I. When you learn another language, you want to love the culture, so you can learn the language.

سو أنا كنت لقي الثقافة العربية كتير غنية بالأثار وبالجمال كنت حب كتير الموسيقى العربية يعني أسمع فيروز وعبد الحليم الحافز وأم كلثوم ومرسل خليفة |||found||||rich|with heritage|and beauty||||||||Fairuz|Abdel Halim Hafez|Abdel Halim Hafez|Abdel Halim Hafez|Umm Kulthum|Umm Kulthum|Marcel Khalife|the messenger of So, I found the Arab culture to be very rich in antiquities and beauty. I loved Arabic music a lot, meaning I listened to Fayrouz, Abdel Halim Al-Hafiz, Umm Kulthum, and Mursal Khalifa.

وفيه شيء فيه شيء من كأنه خيالي الموسيقى العربية في أوقات موسيقى بيقولوا جملة واحدة وبيضلون على الموسيقى بيطولوا على الجملة خلال عشرين دقيقة على زيت الجملة بس بيغنوها بغير طرقات ||||||imaginary||||times|||||"they prolong"|||prolong|||||||oil|||they sing it||ways And there is something in it that is somewhat imaginary in Arabic music. At times of music, they say one phrase and continue with the music. They prolong the phrase for twenty minutes on the oil of the phrase, but they sing it without knocking.

وهيدا الشيء كتير كان يجذبني كنت أسمع أكيد موسيقى فرنسي وإنجليزي وأرمني كمان بس لأنه كان عندي هالحب للثقافة وكنت كمان أرقص في الموسيقى العربية كنت حس إنه هيدا الشيء طور فيي حب العربية this||||attracts me|||||||and Armenian||||||this love|for culture||||||||||||||| This was something that attracted me a lot. I was definitely listening to French, English and Armenian music as well, but because I had this love for culture and I was also dancing to Arabic music, I felt that this thing developed in me a love for Arabic.

صح هيدا كتير مهم أنا لقيت نفس الشي يعني لقيت تعليم اللغة العربية أسهل لي لأنه أردي حبت كتير إشياء من الثقافة العربية بشكل عام ||||||||||learning||||||I love|||things||||| It is true, this is very important. I found the same thing. I mean, I found teaching the Arabic language easier for me because it is in Urdu and I loved a lot of things from Arab culture in general.

عم بتغلب شوي مثلاً مع الإسباني مش لأنه ما أحب إسبانيا وثقافتهم بس ما أعرف كتير عنها فعشان هيك لازم ألاقي ولازم أعمل علاقة جديدة وما أعلم لازم أدور على إشياء جديدة اللي عندها علقة بحياتي والإشياء اللي بتحملي |"struggling"||||Spanish||||||"and their culture"||||||so|||find||||||||search for||||||connection||"and things"||"that interest me" For example, I get a little overwhelmed with the Spaniard, not because I don't like Spain and their culture, but I don't know much about it, so I have to find and have to make a new relationship, and I don't know. I have to look for new things that have a connection to my life and things that carry me.

صح لا عنجد أنا مثلاً كتحس حالي كأني غريبة أوقات ليه لأنه لو أنا بحس كأني مواطن العالم ما بحس حالي شي نحنا أكبرنا بالبيت أنه نحنا عم نقول لبنانية وكتير فخورين بس كمان ما بدنا ننسى أنه نحنا إرمان ||seriously|||feel like||||||||||||||||||our eldest||||||||very proud||||||||Armenian descent True, no, seriously. For example, I feel like I'm a stranger at times, because if I feel like I'm a citizen of the world, I don't feel like I'm doing anything wrong. We're the eldest in the house. We say we're Lebanese and we're very proud, but we also don't want to forget that we're Erman.

لأنه أنا من أقلية بلبنان وما في كتير أقليات لما كنت أدهر كان دايماً كنت ولد صغير بس يذكروني أنه أنتوا إرمان وأنتوا إرمان ودايماً هيدا الشي يذكرني ويرجعني على يمكن إيه أنا إرمانية بس كيف يصبت أنه أنا كمان لبنانية |||minority|||||minorities||||||||||remind me|||Armenian|"you are"||always|||reminds me|bring me back|||||Armenian|||proves|||| Because I am from a minority in Lebanon and there are not many minorities. When I was growing up, I was always a little boy, but they reminded me that you are Erman and you are Erman, and this always reminds me and brings me back to the way that I may be German, but how can it be that I am also Lebanese?

كان فيه تحدي كأنه كان لازم بلش حب الثقافة وراها اللغة والرقص والغنى وصرت حب أكتر من العالم حوالي يعني كنت كتير فيت بأجواء الموسيقى العربية ||||||start loving|||||and dancing|and singing|I started|||||around me||||immersed in|"in the atmosphere"|| It was a challenge, as if I had to start loving culture, behind it, language, dancing, and singing, and I became more in love with the world around me. I mean, I was very fascinated by the atmosphere of Arabic music.

ويمكن نصيحة إنه يمكن إذا عم بتحس ما عم تقدر تلاقي العلاقة مع الاسبانة يمكن في قصص رح يوحوا فيك مثل مثلاً تحب الموسيقى عندن وتبلش تتعلم مثلاً أغاني ومن الأغاني يكون بدك تفهمي شو يعني معنى الكلمات it is possible|||||||||||||Spanish culture|||||inspire you||||||they have|"and start"|||songs||songs|||understand|||| It is possible to advise that if you feel that you cannot find a relationship with the Spanish, there may be stories that will inspire you, for example, that you love their music and start learning, for example, songs, and from the songs you will want to understand what the meaning of the words means.

صح ممكن رح أبلش أرقص فلمينكو |||start||Flamenco dancing Yes, maybe I will start dancing flamenco

إيه يمكن What can?

خلينا نشوف Let's see

كمان مريسة بالنسبة لي إذا عم نحكي عن الثقافة الأرمانية |"Unfamiliar"|||||||| It is also bittersweet for me if we talk about Armenian culture

لإلي أنا في إشي كتير ملحوظ اللي موجود في المجتمع الأرماني |||||||||society|Armenian community For me, there is a lot of noticeable things that exist in the Armenian community

الأرماني the Armenian Armani

الأرماني أيوة شكراً

في المجتمع الأرماني اللي عايشين بالمحجار هم بيحافظوا على ثقافاتهم لغاتهم تاريخهم تقاليدهم بشكل كتير قوي |||||in exile||preserve||their cultures|their languages|their history|their traditions||| In the Armenian community, those who live in the quarries preserve their cultures, languages, history, and traditions in a very strong way.

وهذا الإشي كتير صعب بيناعمل ||||can be done This is a very difficult thing to do

فيكي تحكيني أكتر كيف عائلتك عاملته يعني كيف حافظوا على الثقافة الأرمانية ببيتك في تفولتك |"tell me"|||your family|treated him|||preserved||||"in your home"||your childhood Can you tell me more about how your family treated it, meaning how they preserved the Armenian culture in your home during your childhood?

نحنا الأرمان معروفين أنه بيقولولنا كتير أنه إيه وين ما تروحوا بتعمروا كنايس وبتفتحوا مطاعم هن خصوصيين بأكل أرماني ||known||They tell us||||||you go|build|churches|open up|restaurants||specialized in|Armenian food| We Armenians are known to be told a lot that wherever you go, you build churches and open restaurants that specialize in Armenian food.

هو السؤال كتير مثير وكمان شكراً لأنه صلطت ضوع على الموضوع |||interesting||||shed light on|shed light|| This is a very interesting question, and thank you for bringing clarity to the topic

دايماً بسأل لحالي أنه ليه هل قد نتمسك لثقافتنا هل قد أنه هل قد بعاد نحنا عن البلد |||||||hold on to|our culture||||||so far away||| I always ask myself, why do we cling to our culture, why do we stay away from the country?

أنا مثلاً بحياتي مش رايحة على أرمينيا ||||||Armenia For example, I do not go to Armenia in my life

بس بحس حالك أرمانية ولما تعرف عالم بعرف عن حالي أول شي لبنانية وبرجع بعدين بقول أرمانية |||||||||||||and then||| But I feel like you are Armenian, and when you know a world, I know about myself as Lebanese first, and then I say Armenian again.

بس تجاوب على سؤالي بطريقة محددة أكتر |respond||my question||| But you answer my question in a more specific way

بفتكر أنه فيه history مهم كتير أنه نخبر عنه تاريخ |||significant past events||||tell about||history I think that there is history in it, and it is very important that we tell history about it

أنه حالياً فيه حوالي 8 مليين أرمان جزء من الشتات ||||million Armenians|Armenians|||diaspora There are currently about 8 million Armenians part of the diaspora

الشتات يعني من الدايسبورا The diaspora|||The diaspora Diaspora means from dyspora

تم تهجير الأرمان وطروا على الفرار من الصراع |displacement||forced||fleeing||conflict The Armenians were displaced and fled the conflict

وكان لازم يستقروا ببلد جديد ويلقوا منزل جديد بثقافات جديدة كاملة ||settle down|||find|||with entirely new cultures|| They had to settle in a new country and find a new home with whole new cultures

نحنا أرمان من لبنان بس كمان في كتير من الأرمان بأمريكا بلوس أنجلوس بروسيا بأوكرانيا بلبنان بفرنسا وألمانيا وسوريا ||||||||||in America||Los Angeles|in Russia|in Ukraine||in France|and Germany|and Syria We are Armenians from Lebanon, but there are also many Armenians in America, Los Angeles, Russia, Ukraine, Lebanon, France, Germany, and Syria.

كان لازم نتعلم نفوت بثقافة جديدة ما خصها بالأرمان |||integrate into|with a new culture|||related to|the Armenians We had to learn to embrace a new culture that was not specific to the Armenians

نحنا بعيلتنا من الشتات يعني من الدايسبورا |in our family||||| Our family is from the diaspora, meaning from Diaspora

بقد ما صرنا لبنانية منظلنا نحترم أصولنا "As much as"||we have become||we remain|respect|our roots As long as we have become Lebanese, we still respect our origins

اللي هي مليئة بالحنين إلى الماضي ||full of|with nostalgia|| Which is full of nostalgia for the past

بحس هالنوستالجيا وهالإرادة إنه ننتمي لشي ونعرف أكتر عن أصولنا |this nostalgia|this desire||belong|something|we know||| I feel this sense of nostalgia and this desire that we belong to something and know more about our origins

بيعطينا هالبيعطي كل الأرمان هالهدف إنه يخبروا قصتهم وين ما راحوا "gives us"|This giver|||this opportunity||tell their story|their story|||they go This gives us all Armenians the goal of telling their story wherever they go

لما بيعمروا مدارس أو كنيس أو بيضلن يحكوا أرمني أو بيفتحوا مطاعم |build|schools||synagogues||keep on||Armenian||open up| When they build schools or a synagogue, or start speaking Armenian, or open restaurants

هو كأنه بدون يعرفوا عالثقافات الجديدة اللي استقروا فيها ||||about the cultures|||settled| It is as if they did not know the new cultures in which they settled

يعلموا للعالم شو هن الأرمان ومين الأرمان "show"|the world||||| Teach the world what the Armenians are and who the Armenians are

لأنه ما كتير العالم بيعرفوا عننا بيعرفونا من وراء ||||know|about us|"They know us"|| Because the world doesn't know much about us, they know us from behind

كأنه كل ما نتعامل مع ناس يعني كل ما نفتح مطاعم أكتر كل ما راح يعرفونا أكتر |||we interact||||||open more restaurants||||||know us more| It's as if the more we deal with people, the more restaurants we open, the more they'll know us

سو منحس بهالشي إنه نخبر قصتنا |We feel unlucky|this way|||our story What's cool about this is that we tell our story

وبحس إنه عن اللغة الأرمانية إنه ليه خلينا هاللغة بعد عاشة I feel|||||||let's keep|this language||still alive I feel that it is about the Armenian language, so why did we leave this language after a lifetime?

بحس إنه هي منه لغة ضرورية بأي سياق تجاري |||||||context| I feel that it is a necessary language in any commercial context

ومنه كتير مهمة مثل الاسباني والعربي وغير لغات والفرنسي and many||||Spanish|and Arabic|||and French There are many important ones, such as Spanish, Arabic, other languages, and French

بس بحس إنه منحب نحافظ عليها لأنه من نتيجة النزوح الأسري اللي صار |||we love to|preserve||||result of|displacement|family displacement|| But I feel that we would like to preserve it because it is a result of the family displacement that occurred

بعام 1915 منحب نحس إنه هالحساس إنه نحنا بالبيت In the year|we feel|||this feeling||| In the year 1915, we would like to feel that we are at home

كأنه هيدا الشي بيرجعنا على الأصل تبعنا |||"takes us back"||our roots|our roots It is as if this thing takes us back to our origins

وكمان من ما عادة إنه النستالجيا |||||the nostalgia Also, it is usually nostalgia

كمان إنه هي لغة قديمة كتير من تاريخ اللغة هي من 3500 سنة Also, it is a very ancient language, and the history of the language is 3,500 years old

هي اللغة الأرمانية بتجي من حضارة كتير قديمة |||comes from||civilization|| The Armenian language comes from a very ancient civilization

إنه نعاش بعده اللغة الأرمانية لهلا شي معجبة كتير |still learning|after|||||impressive| It's a revival after which the Armenian language is something I really like

وكمان هو الشي كيف بيقولوا I appreciate ||||||أقدّر ذلك

بقدر هالشي إنه كيف أهلنا أو أجدادنا عملوا هالشغل علينا |this|||our elders||||this work| As much as this is how our families or grandparents did this to us

إنه ليخلوا اللغة |lacks| It is to empty the language

So بحس إنه كمان نحنا عنا responsibility عالمستقبل ||||||responsibility|for the future So I feel that we also have a responsibility for the future

إنه كمان نجرب ننقل اللغة على ولادنا أو على عالم جديد |||pass on|||our children|||| We also try to transfer the language to our children or to a new world

صح كتير مهم وهدا الحنين يعني هاد النستالجيا |||this is|||| It is true, it is very important, and this nostalgia means this nostalgia

هاد الشي بنسبة لثقافة الأرمانية الحنين شي إيجابي ||regarding|the culture|||| In relation to the Armenian culture, nostalgia is a positive thing

أو شي ما بعرف مرات الحنين شي تقيل شوي صح |||||||heavy||

إي لا ما عيك حق حتى يعني عم بحكي عن شي هلا إنه هو الأساس تبعه تقيل وعميق yes|||you||||||||||||||deep Yes, no, you are not right. I mean, I am talking about something now. It is the basis, followed by heavy and profound consequences

فيه كأنه ترجعي على الماضي وعلى قصتك وتتذكري عن مثلا جدك أو القصص عن الأرمان |||||||you remember|||your grandfather|||| In it, it is as if you go back to the past and your story and remember, for example, your grandfather or the stories about the Armenians

منن قصص إيجابيين of||positive Some positive stories

الشي الكتير حلو فيه إنه حسيت أنا شخصيا استعملت هالقصة اللي منه حزينة |a lot||||||personally|I used|||| The very nice thing about it is that I felt that I personally used this story that was sad

بس باستعملها بطريقة فرح وإيقدر أخبر العالم عن الجمال تبع الثقافة تبعي |I use it|||and I can|tell|||||| But I use it in a happy way and I can tell the world about the beauty of my culture

وكيف بجمع الثقافتين العربة والأرماني أنا بلاقي شي إيجابي بهالشي |in combining|the two cultures||Armenian||||| How can I combine the two cultures, the Arab and the Armani, and I find something positive in this matter

مين كان قال إنه يمكن يعني الشي الحلو إنه قدرت صار فيه كتير أكتر عالم بالعالم Who would have said that perhaps the sweetest thing is that you have become the most knowledgeable person in the world?

صاروا يعرفوا عن الأرمان عن الأكل الأرماني عن الموسيقى الأرمانية وعن نحنا قصلنا وقصتنا ||||||||||||we arrived|our story They began to know about the Armenians, about the Armenian food, about the Armenian music, about our stories and our stories

وهول القصص لما تكون بمحل وحدا بيجي بيحكي معك عن أصولك بتحس إنه بتنمي علاقة مع العالم and|||||someone|someone||||your roots|||||| In these stories, when you are in a store and someone comes to talk to you about your origins, you feel that you are developing a relationship with the world

لما يكونوا مهتمين بقصتك وهيدا الشي بحس إنه إنهيومن أكتر بجرب أخذها بطريقة |||your story|||||it's human|||I take it| When they are interested in your story and this is something I feel like it is more human, I try to take it in my own way

يعني بحس في شي إنسانة بالقصة لو هي منها إيجابية بس في شي إنسانة إنه الحياة هو قصص إنه نخبر بعض قصص |||||in the story||||||||human||||||||

فيهو يكون قصص إيجابية أو سلبية بس بفتكر هالقصة الأرمانية عطتني مثل تفحم على العالم "in it"|||||negative|||||gave me||burnt|to| It can be positive or negative stories, but I think this Armenian story gave me like a charcoal on the world

مثل عطف على الغير إذا فيه قصة مهمة بالعالم بعتف على قصة أكتر وبطريقة أهيان لأنه أصلي أرمانية |emphasis||||||||I focus||||in a way|more interesting||| Like if there is an important story in the world, I treat others in a more insulting way because it is authentically Armenian.

لأنه بتفحم على يمكن التاريخ أو الأشياء السيئين اللي العالم قدروا يحيشوه |he reflects||||||bad|||could|live through Because it charred history or the bad things that the world was able to create

بفتكر أنا أنت عم تحكيني يعني عم فكر عن الجواب وعم بيطلع مني قصص بس بفتكر الشي بقول أكتر شي طلعلي من هالقصة لو منه إيجابية هو العطف |||||||||||comes out|||||||||came to me|||||||compassion

العطف على الإنسانية وعلى الناس compassion||||

الحنين مفهوم كتير معقد معقد جداً بس حابت كيف تتلاقي إشياء إنسانية من هذا الشغور من هذا الشغور العميق nostalgia||||complex|||want to|||||||emptiness|||emptiness|deep

وكيف فيك تتعلمي إشياء مهددة من الإشياء الإيجابية بينما ما عم تنسي الإشياء السلبية اللي لازم نحكي فيها دايما |||||||||||forget||negative things||||| How can you learn threatening things from positive things while not forgetting the negative things that we should always talk about?

مريسة خلينا نحكي عن حياتك في لندن ممكن تحكينا عن تجربتك لما انتقلتي على إنجلترا وكيف حسيت حويتك لما وصلتي في لندن Mareesa||||||||tell us||your experience|when|you moved|||||your feelings||you arrived||

المملكة المتحدة عطتني كتير الإدرة على الحلم كنت دايماً أحلم أنه أوكي بدي أصير أعمل سينографية ونقلت ودرست وتخصصت بالموضوع ||||the ability|||||||||become|I work|scenography|I moved|||

بس قدرت أشتغل وإكتسب خبرة اللي كنت عايزته وكنت أحلم فيه وما كنت فكر إنه رح أقدر أشتغل أو أقدر كون من هول المشاريع الأكبار اللي كنت شوفهم على الإنترنت |||and gained||||I wanted|||||||||||||||these||big projects|||see them|| But I was able to work and gain the experience that I wanted and dreamed of, and I did not think that I would be able to work or be able to be one of the big projects that I used to see on the Internet.

بحس إنه كان فيه شيء كتير إيجابي بالمملكة المتحدة اللي فتحت شوي عقلي شوي حسيت إنه لما كنت بلبنان كبرت من الأقلية كنا أقليين كأرمن حسيت دايماً لازم أفسر حالي إنه أنا أرمنية بس كمان لبنانية |||||||in the UK||||||||||||||the minority||we were few|as Armenians||||||||Armenian|||

لما نقلت هون حسيت إنه البلد فيه من كل الثقافات وحسيت إنه هيدا الشيء كتير حلو إنه فيه كتير عالم جايين من الثقافات والمجتمعات المختلفين ||||||||||||this|||||||||||communities|different

وحسيت حالي إنه ما لازم أفسر حالي بقى أكيد فيه أيام لازم أفسر حالي أكتر مثلاً ليه الإنجليزي طبعي منه مثل حدا من هون لازم أفسر إنه بحكي أربع لغات وتتقدر تحكي أربع لغات كمان فيه شيء سيئ سلبي بالموضوع إنه ما بتقدر يمكن تحكي ||||||||||||||||||my nature||||||||||four||you can|||||||bad|||||||

بطريقة أنه مماثل بكل اللغات بيكون عندك شوي شيء مثل اللهجة تبعك ما بيكون صاح أو هيك شيء ||similar||||||||||||correct||| In a way that it is similar in all languages, you have something like your dialect that is not shouty or anything like that

فأوقات لازم أفسر حالي بس كمان لي حسيته إنه فيه كتير حركة هون انفتاح على تمثيل عادل للثقافات والمجتمعات وعم حسوا أكتر وأكتر بالمشهد الفني والثقافي إنه بدهم يمثلوا الأقليات بشكل عادل So sometimes|||||||I felt it||||||||representation||to cultures||||||the scene||cultural|||represent|minorities|| There are times when I have to explain my situation, but I also feel that there is a lot of movement here of openness to a fair representation of cultures and societies, and they feel more and more in the artistic and cultural scene that they want to represent minorities fairly.

أنا شخصيا حسيت إنه خاصة بالثلاث سنين اللي سبقونا إنه فيه كتير تمثيل للمينا أرتيست من الميدل إيس والنورد أفريقين أريا وهيدا الشيء كتير حلو لأنني من منطقة شرق لأوسط حسيت إنه عبالة العالم إنه يعرفوا شوي أكتر عني |||||in the three|||preceded us||||representation|the MENA|artist||Middle|East|and North|North African|area|||||||||Middle East|||I hope|||||| I personally felt that it was especially true for the three years before us that there was a lot of representation of Mina Artist from Middle East and the Nordic African Aria, and this is very nice because I am from the Middle East region. I felt that it was a matter of the world that they knew a little more about me.

وحسيت إنه تعرفت على كتير عالم عطوني شغل أو اشتغلت معون لأنه كنت من لبنان أو لأنه كنت أحكي عربي وهيدا الشيء ساعدني ||I met||||||||them||||||||||||

إيه أنت عم تحكي عن شيء كتير خاص بلندن إنه لندن بالنسبة لي لندن نفسها مسرح لكل العالم وبمجال الفن بلندن فيكي تتلاقي ناس من كل العالم وفيكي تسمعي قصص من كل العالم |||||||special||||||||theater|||in the field|||||||||you can|||||

وبشكل عام نحنا كسكان لندن منشوف هويات مختلفة كأشيء كتير إيجابي إشي اللي فينا نتعلم منه ومن دائرتي بالعالم المسرح إحنا منهب نستخدم لغات مختلطة مثلا مسرحية اللي هي النصب الإنجليزي والنصب العربي in general|||as residents|||identities||as something|||||||||my circle||||draw inspiration from|||mixed||theater|||theater||theater|

أو مسرحيات باللغة الأجنبية ومنكبر ونواسع معرفتنا عن نصوص منترجمة كمان فأنا بحس كتير مبسوطة لما بسمع إنك كل حويتك وكمية اللغات اللي تحكيها صاروا إشي كتير مفيد لألك بلندن وإشي مفيد بشغلك |plays|||and we expand|and broaden|our knowledge||texts|translated texts|||||||||||and the number||||||||for you||||at your work

كان في كتير من الأشخاص إنه اهتموا بثقافتي وخلفيتي وإنه سألوا إنه عن الثقافة تبعي وكمان حسيت إنه طلع لي شغل وقدرت أشتغل مع العالم واتعامل معهم من وراء لغة بعرفة أو من مكان بنتمع فيها ||||||they cared|my culture|my background|that|they asked|||||||||||I was able||||and interact|||||I know||||belong to| There were many people who cared about my culture and background and who asked about my culture. I also felt that opportunities came my way, and I was able to work with people and interact with them through a language I know or from a place we share.

فحسيت إنه في كتير قدر للأقليات هون أكيد يعني منه مثالة بس صار في كتير تطول وتمثيل للأقليات بشكل عادل I felt|||||for minorities|||||role model|||||representation|representation|for minorities|| I felt that there are many opportunities for minorities here, certainly. I mean, it wasn't the case before, but now there is much greater representation and fairness for minorities.

وكمان حسيت إنه هالإحساس اللي خبرتك عنه إنه لما كت بلبنان كت من أقلية وليزم دايماً نفسر حالي إنه أنا أرمانية وغير ومع إنه كنت حس حالي لبنانية كتير بس حسيت لما نقلت لهون إنه حسيت أنا مواطن العالم |||this feeling||||||was|||||must||explain|||||||||||||||||here||||| I also felt that the feeling I told you about, that when I was in Lebanon I was from a minority and always had to explain myself, that I am Armenian and different. Even though I felt very Lebanese, I sensed when I moved here that I felt like a citizen of the world.

ما حسيت إنه خلص أنا بس لبنانية أو بس أرمانية حسيت حالي إنه لأنه كنت كبرت بالثقافتين ببلد كنت أقلية حسيت وين ما أروح هلأ فيه دغري أفوت بالأجواء وتعرف عالم وحس حالي إنه مهتمة بالثقافة عتتني اهتمام للثقافة |||||||||||I feel|||||with both cultures||||||||||directly|I fit|the atmosphere|and I know||and I feel|||||gave me|interest in| I didn't feel that it was over. I was just Lebanese or just Armenian. I felt that because I had grown up with both cultures in a country where I was a minority, I felt that wherever I went now, I would miss the atmosphere and know a world, and I felt that I was interested in culture. I had an interest in culture.

حسيت خلص خليت عن كل الحساس إنه لازم فرجي إنه أنا لبنانية أو برهن على شي حسيت إنه فخورة من مين أنا وإذا حكيت عربي أو طلع لي شغل بالعربي وعملت أخلاط كمان ما بحس حالي غلط بقول إنه ما بستعمل العربي كتير بمبسط إنه بقدر أتواصل وأحكي مع عالم وابني علاقات |I finished|I left|||sensitive|||show||||||||||proud|||||||||||||mixes|||||||||I use|||I simplify|||communicate||||and build|relationships

وهيدا الشي المهم باللغات إنه بالآخر يعني مش منه ضرورة نتفرجي إنه أنت بتحكي اللغة بالطريقة مثالية إنه ضرورة إنه تقدر تتواصل مع عالم وتقدر تبني علاقة عميق ويكون شي إيجابي لأليك |||in languages||in the end|||||show off||||||||necessity|||communicate|||you can|build|||and be|||

مليسة للأسف للأسف حلّا خلّصنا وقتنا مع بعض بس عنجد شكراً إليك إن بسطت كتير في الحكي معك وتعلمت كتير عنك وعن الثقافة الأرمانية وعن كتير إشياء تانية وشكراً لكل شي اللي شاركتي اليوم Mylissa||||we finished|our time||||||||had a great time|||||||about you||||||||||||you shared|

شكراً مليفيا إنه كنت معزومة على الحلقة وحبيت كتير أحكي عن العديد من الثقافات والعربية والأرمانية وعن المملكة المتحدة وبشجعك إنه تكملي تعملي هالشي وتصلتي تضو على الأساس المهمة بالحياة عن نحكي عن الانتماء والتعاون الثقافات مع بعض |Melifia|||invited|||loved to talk|||||||and Arabic|Armenian||||I encourage you||you continue|||"and connect"|shed light|||||||||cooperation|||

شكراً مليسرا حجرب يعني بدي أكمل عمل حلقات جديدة فشكراً لحضورك بتمنى رح نحكي كتير قديماً ومع السلامة |Malisra|"حجرب" in this context translates to "I will try."|||I want to|work||||for your presence|||||a long time ago||

اشتركوا في القناة ||the channel