مفكر تركي كتب عن عفرين من 85 سنة، مين هو وشو كتب؟
Ein türkischer Denker schrieb vor 85 Jahren über Efrîn. Wer ist er und was hat er geschrieben?
A Turkish thinker wrote about Afrin 85 years ago, who is he and what did he write?
Een Turkse denker schreef 85 jaar geleden over Afrin. Wie is hij en wat schreef hij?
Um pensador turco escreveu sobre Afrin há 85 anos: quem é ele e o que escreveu?
85 лет назад об Африне написал турецкий мыслитель.Кто он и что он написал?
"عفرين" المدينة المسالمة
Afrin, die friedliche Stadt
Afrin, the peaceful city
Afrin, la ville paisible
Afrin, la città pacifica
Afrin'de Suriyelilerin iyi bir yüzdesinin bile
والتي نسبة كبيرة من السوريين أنفسهم
Welches ein großer Prozentsatz der Syrer selbst
Which a large percentage of Syrians themselves
Dont un grand pourcentage de Syriens eux-mêmes
Quale una grande percentuale degli stessi siriani
لم يكونوا قد سمعوا بها أو بشعبها
Sie hatten nichts von ihr oder ihren Leuten gehört
They had not heard of her or her people
Ils n'avaient pas entendu parler d'elle ou de son peuple
Non avevano sentito parlare di lei o della sua gente
duyulmadığı huzurlu şehir
فجأة أصبحت الخبر الأول في العالم
Plötzlich wurde es die erste Nachricht der Welt
Suddenly it became the first news in the world
Soudain, c'est devenu la première nouvelle au monde
All'improvviso è diventata la prima notizia al mondo
bir anda dünyanın ilk haberi haline gelir
وهذا ما دفع الكثير من الباحثين والمؤرخين للبحث
Dies veranlasste viele Forscher und Historiker zur Suche
This prompted many researchers and historians to search
Cela a incité de nombreux chercheurs et historiens à rechercher
Ciò ha spinto molti ricercatori e storici a cercare
في التاريخ والتعرف على هذه المدينة
Lernen Sie die Geschichte dieser Stadt kennen
Get to know the history of this city
Apprenez à connaître l'histoire de cette ville
Conosci la storia di questa città
bilmek için araştırm aya başladı
قصيدة "عفرين" هي إحدى نتائج هذه الأبحاث
Das Gedicht "Afrin" ist eines der Ergebnisse dieser Forschung
The poem "Afrin" is one of the results of this research
Le poème "Afrin" est l'un des résultats de cette recherche
La poesia "Afrin" è uno dei risultati di questa ricerca
Afrin" şiiri
وهي موضوع حلقتنا لهذا اليوم....
Es ist das Thema unserer Sitzung für heute ....
It is the topic of our session for today ....
C'est le sujet de notre session d'aujourd'hui ...
È l'argomento della nostra sessione di oggi ...
ve bugün bölümümüzün konusudur
قصيدة "عفرين" كتبها المفكر والباحث والأديب
Das Gedicht "Afrin" wurde von einem Denker, Forscher und Schriftsteller geschrieben
The poem "Afrin" was written by a thinker, researcher and writer
Le poème "Afrin" a été écrit par un penseur, chercheur et écrivain
La poesia "Afrin" è stata scritta da un pensatore, ricercatore e scrittore
"Afrin" şiiri, Düşünür, araştırmacı ve yazar Cemil Meriç tarafindan
"جميل مريج" عام 1935
Jamil Mareej im Jahr 1935
Cemil Meriç in 1935
Jamil Mareej en 1935
Jamil Mareej nel 1935
1935 yılında yazılmıştır
لكنها لم تظهر للإعلام سوى في عام 2018
Es erschien jedoch erst 2018 in den Medien
However, it only appeared in the media in 2018
Cependant, il n'est apparu dans les médias qu'en 2018
Tuttavia, è apparso sui media solo nel 2018
ancak 2018 yılında medyaya göründü
في عدد شباط من مجلة "اللغة والأدب"
In der Februar-Ausgabe des Magazins "Sprache und Literatur"
In the February issue of "Language and Literature" magazine
Dans le numéro de février du magazine "Language and Literature"
Nel numero di febbraio della rivista "Lingua e letteratura"
Dil ve Edebiyat Dergisi Şubat ayında
وما حدث هو أن رئيس تحرير المجلة كان يقوم
Und was passiert ist, dass der Herausgeber der Zeitschrift stand
And what happened is that the editor of the magazine was standing
Et ce qui s'est passé, c'est que l'éditeur du magazine était debout
E quello che è successo è che il direttore della rivista era in piedi
ve konu şudru
بوضع اللمسات الأخيرة على المجلة قبل الطباعة
Durch Finalisieren des Magazins vor dem Drucken
By finalizing the magazine before printing
En finalisant le magazine avant l'impression
Finalizzando la rivista prima della stampa
basmadan önce sonuçlandırıyor
فاتصل به أحد الأصدقاء وأخبره أنه بينما
Ein Freund rief ihn an und sagte ihm, er sei dabei
A friend called him and told him he was while
Un ami l'a appelé et lui a dit qu'il était
Un amico lo ha chiamato e gli ha detto che era lì
Bir arkadaş onu ara ve derki
كان يعدّ حلقة بحث عن "جميل مريج"
Er bereitete eine Forschungsepisode über "schöne Maryj" vor.
He was preparing a research episode on Cemil Meriç
Il préparait un épisode de recherche sur "la belle maryj".
Stava preparando un episodio di ricerca sulla "bella maryj".
صادف قصيدة له باسم "عفرين"
Stieß auf ein Gedicht von ihm namens "Afrin"
Encountered a poem of him called "Afrin"
Rencontré un poème de lui appelé "Afrin"
Ho incontrato una sua poesia chiamata "Afrin"
وأخبره أنه يعرف جزءا من القصيدة
Und er sagte ihm, er kenne einen Teil des Gedichts
And he told him he knew part of the poem
Et il lui a dit qu'il connaissait une partie du poème
E gli disse che conosceva una parte della poesia
رئيس تحرير المجلة "أوزيار إلباك"
Chefredakteur der Zeitschrift "Ozyar Elback"
Editor-in-chief of the magazine "Üzeyir İlbak"
Rédacteur en chef du magazine "Ozyar Elback"
Redattore capo della rivista "Ozyar Elback"
Genel Yayın Yönetmeni Üzeyir İlbak
طلب منه القسم الذي يعرفه من القصيدة
Er fragte den Abschnitt, den er über das Gedicht kannte
He asked the section that he knew of the poem
Il a demandé à la section qu'il connaissait du poème
Ha chiesto la sezione che conosceva della poesia
Bildiği kısmı bana gönder der
واتصل مباشرة بابنة "جميل مريج"
Und er rief direkt Jamil Marijs Tochter an.
And he called directly Cemil Meriç's daughter.
Et il a appelé directement la fille de Jamil Marij.
E ha chiamato direttamente la figlia di Jamil Marij.
ليستفسر عن القصيدة ويتأكد إن كانت من تأليفه أم لا
Sich nach dem Gedicht erkundigen und das sicherstellen Wurde es verfasst oder nicht?
To inquire about the poem and make sure that Was it authored or not
Pour vous renseigner sur le poème et vous assurer que A-t-il été rédigé ou non
Per chiedere informazioni sulla poesia e assicurarsi che È stato scritto o no
Şiir hakkında sormak için
وبالفعل، تم التأكيد على أن القصيدة من تأليف "جميل مريج"
In der Tat wurde das Gedicht betont Geschrieben von "Jamil Mareej"
Indeed, the poem has been emphasized Written by "Cemil Meriç"
En effet, le poème a été souligné Écrit par "Jamil Mareej"
In effetti, la poesia è stata sottolineata Scritto da "Jamil Mareej"
ve gercekten
وتم تنقيحها ونشرها على غلاف المجلة
Es wurde überarbeitet und auf dem Cover des Magazins veröffentlicht
It was revised and published on the cover of the magazine
Il a été révisé et publié en couverture du magazine
È stato rivisto e pubblicato sulla copertina della rivista
كتب المفكر هذه القصيدة وعمره 23 سنة
Der Denker schrieb dieses Gedicht im Alter von 23 Jahren
The thinker wrote this poem at the age of 23
Le penseur a écrit ce poème à l'âge de 23 ans
Il pensatore ha scritto questa poesia all'età di 23 anni
عندما كان متواجداً في مدينة الريحانية
Als er in der Stadt Reyhanli war
When he was in the city of Reyhanli
Quand il était dans la ville de Reyhanli
Quando era nella città di Reyhanli
Rihaniyya'dayken
يخاطب في القصيدة "نهر عفرين"
In dem Gedicht spricht "Afrin River"
In the poem addresses "Afrin River"
Dans le poème des adresses "Afrin River"
Nella poesia affronta "Afrin River"
الذي أخذت المدينة منه اسمها
Von dem die Stadt ihren Namen erhielt
From which the city took its name
D'où la ville tire son nom
Da cui la città ha preso il nome
وقد قمنا بترجمة القصيدة، لنقدمها لكم على طبق من ذهب
Wir haben das Gedicht übersetzt, damit wir es Ihnen anbieten können Auf einem Teller
We have translated the poem, so we can offer it to you On a plate
Nous avons traduit le poème pour pouvoir vous l'offrir Sur une assiette
Abbiamo tradotto la poesia, quindi possiamo offrirtela Su un piatto
Ve şiiri sizin için özel olarak tercüme ettik
كنت تتحدى رياح الشتاء العاتية
Sie trotzen den heftigen Winden des Winters
You were braving the fierce winds of winter
Tu bravais les vents violents de l'hiver
Stavi sfidando i forti venti dell'inverno
Kışın rüzgârları tehdit ederdin
ويئن الشاطئ
Der Strand stöhnt
The beach is moaning
La plage gémit
La spiaggia geme
Sevahil darbe-i mevcinle inlerdi
من صفعات موجك
Ein Hauch von Mojac
Smacks of Mojac
Des senteurs de Mojac
Sa di Mojac
فترتعد، وتهرب من هجماتك
Sie zittern und fliehen vor Ihren Angriffen
He tremble, and flee from your attacks
Vous tremblez et fuyez vos attaques
Tremi e fuggi dai tuoi attacchi
Kaçardı irtiaşla savletinden.
غضبك الجامح كل فينة
Dein ungezügelter Zorn jeden Moment
Your unbridled anger every moment
Ta colère effrénée à chaque instant
La tua rabbia sfrenata in ogni momento
Ve gâhî kahrını teşdîd ederdin
جرّ آلاف المنازل بقاطنيها
Tausende Häuser mit ihren Bewohnern schleppen
Dragging thousands of homes with their inhabitants
Traîner des milliers de maisons avec leurs habitants
Trascinando migliaia di case con i loro abitanti
Sürüklerdin reh-i azminde evler.
فإن دمّرت اليومَ ألف بيتٍ
Heute wurden tausend Häuser zerstört
Today, a thousand homes were destroyed
Aujourd'hui, un millier de maisons ont été détruites
Oggi sono state distrutte un migliaio di case
Yıksan bin hanumanı bugün
وجعلت في "العمق" لهم مقبرة
Und machte ihnen "hinten" einen Friedhof
And made in the "Amik Valley" them a cemetery
Et fait dans "l'arrière" eux un cimetière
E li ha fatti "dietro" un cimitero
Amik halkına yeni bir mezar eşsen
إن صعدت السماوات
Wenn der Himmel aufstieg
If the heavens ascended
Si les cieux montaient
Se i cieli ascendessero
Ve göklere yücelip, yıldızlarla öpüşsen
وقبلّت نجومها
Und sie akzeptierte ihre Sterne
And she accepted her stars
Et elle a accepté ses étoiles
E ha accettato le sue stelle
وصفعت عجرفة سلطانها .....الشمس
Arroganz schlug ihre Autorität ..... die Sonne
Arrogance slapped her authority ..... the sun
L'arrogance a giflé son autorité ..... le soleil
L'arroganza ha schiaffeggiato la sua autorità ..... il sole
Tokatlasan o mağrur, haşin güneş sultanı
وجبروته..
Und seine Macht ..
And his might ..
Et sa puissance ...
E la sua potenza ...
ستأتي الطبيعة إليك يوماً
Die Natur wird eines Tages zu dir kommen
Nature will come to you one day
La nature viendra à vous un jour
La natura verrà da te un giorno
Yine bir gün tabiat o şahlanan başına
تقلدّك
Imitiere dich
Imitate you
Imite toi
Imitarti
Yenilmez kudretinden kırılmaz bir gem takar
بمثل قوّتك
Juwel
As strong as you
bijou
Forte quanto te
جوهرة
لا تقهر
Unbesiegbarkeit
Invincibility
Invincibilité
Invincibilità
Yine bir gün ufkunda gam şimşekleri çakar
صواعق ستضرب الجوهرة يوماً
Eines Tages werden Blitzschläge das Juwel treffen
Thunderbolts will strike the jewel one day
Thunderbolts va frapper le joyau un jour
I fulmini colpiranno il gioiello un giorno
فيتخدر رأسك المشتت...
So wird Ihr abgelenkter Kopf betäubt ...
So your distracted head gets numbed ...
Alors votre tête distraite s'engourdit ...
Quindi la tua testa distratta diventa insensibile ...
ومياهك
Und dein Wasser
And your water
Et votre eau
E la tua acqua
Kumları fistolayan, sahili oyalayan
من كانت تتفنن بزخرفة الرمال
Wer hat früher Sand dekoriert?
Who used to decorate sand
Qui décorait le sable
Chi era solito decorare la sabbia
وتلعب والشواطئ..
Und spielen und Strände ..
And play and beaches ..
Et jouer et plages ..
E giochi e spiagge ..
هادئة
Ruhig
Quiet
Silencieux
Silenzioso
Uslu, sessiz, çekingen küçük bir su olursun,
خامدة
Inaktiv
Inactive
Inactif
Inattivo
شحيحة، خجولة
Spärlich, schüchtern
Scanty, shy
Maigre, timide
Scarso, timido
لا تؤرق نفسك يا عفرين هكذا،
Mach dir keine Sorgen, Afrin, so.
Don't worry yourself, Afrin, like this.
Ne t'inquiète pas, Afrin, comme ça.
Non preoccuparti, Afrin, in questo modo.
Böyle şahlanma Afrin, çarçabuk yorulursun
فتتعب بسرعة
Du wirst schnell müde
You get tired quickly
Vous vous fatiguez vite
Ti stanchi velocemente
والصيف...
Und Sommer ...
And summer ...
Et l'été ...
E l'estate ...
إبرة للكسل في الوريد
Intravenöse Nadel für Faulheit
Intravenous needle for laziness
Aiguille intraveineuse pour la paresse
Ago endovenoso per pigrizia
tembellik aşılar damarlarına,
فاحتر
Achtung
Be careful
Faites attention
Stai attento
aman!
بالإضافة للإسقاطات والمعاني المجازية
Neben Projektionen und metaphorischen Bedeutungen
In addition to projections and metaphorical meanings
En plus des projections et des significations métaphoriques
Oltre a proiezioni e significati metaforici
Yazarın psikolojik durumunu tanımlamak için
التي استخدمها الكاتب لوصف حالته النفسية حينها
Dass der Schriftsteller seinen damaligen psychischen Zustand beschrieb
That the writer used to describe his psychological state at the time
Que l'écrivain utilisait pour décrire son état psychologique à l'époque
Che lo scrittore usava per descrivere il suo stato psicologico in quel momento
bahsettiği anlam ve benzetmelerin yanı sıra
كذلك تعطينا القصيدة معلومات هامة عن النهر
Das Gedicht gibt uns auch wichtige Informationen über den Fluss
The poem also gives us important information about the river
Le poème nous donne également des informations importantes sur la rivière
La poesia ci fornisce anche importanti informazioni sul fiume
الذي كان يشهد فيضاناً خلال فصل الشتاء
Das war Zeuge einer Überschwemmung während der Wintersaison
Which was witnessing a flood during the winter season
Qui assistait à une inondation pendant la saison d'hiver
Che stava assistendo a un'alluvione durante la stagione invernale
Ve kış döneminde nasıl da dolup taşıyordu
ويجرّ معه كل شيء خلال فيضانه
Und es schleppt während seiner Flut alles mit sich
And it drags everything with it during its flood
Et il traîne tout avec lui pendant son déluge
E trascina tutto con sé durante il suo diluvio
Ve her şeyi yanına alır
وهو ما لم تره أجيال كثيرة
Was von vielen Generationen nicht gesehen wird
Which is not seen by many generations
Ce qui n'est pas vu par de nombreuses générations
Che non è visto da molte generazioni
Bu birçok neslin görmediği şey
بالإضافة إلى تحوّل "سهل العمق" إلى مقبرة
Darüber hinaus ist die "Sahl al-Depth" ein Friedhof geworden
In addition, the "Amik Valley" has become a cemetery
De plus, le "Sahl al-Depth" est devenu un cimetière
Inoltre, il "Sahl al-Depth" è diventato un cimitero
Ve nasıl Amik ovasi bir mezarlığa çevrildi
للأشخاص الذين أخذهم النهر معه
Zu den Menschen nahm der Fluss mit
To the people the river took with it
Aux gens que la rivière a emportés
Alla gente che il fiume ha portato con sé
ولكن خلال فصل الصيف كانت مياهه تقل
Aber im Sommer ging das Wasser zur Neige
But during the summer the water was running low
Mais pendant l'été l'eau était basse
Ma durante l'estate l'acqua stava scendendo
إلى أن يصل النهر إلى مرحلة الجفاف
Bis der Fluss ein trockenes Stadium erreicht
Until the river reaches a dry stage
Jusqu'à ce que la rivière atteigne un stade sec
Fino a quando il fiume non raggiunge uno stadio asciutto
وهذا يتوافق تماما مع ما ذكره "كامل الغزي"
Dies stimmt völlig mit den Aussagen von "Kamel Al-Ghazzi" überein.
This is completely consistent with what "Kamel Al-Ghazzi" stated.
Ceci est tout à fait conforme à ce que "Kamel Al-Ghazzi" a déclaré.
Ciò è del tutto coerente con quanto affermato da "Kamel Al-Ghazzi".
Bu, Kamel El-Gazzî'nin Halep tarihinde Altın Nehri
في كتاب "نهر الذهب في تاريخ حلب"
In dem Buch "Der Fluss des Goldes in der Geschichte von Aleppo"
In the book "The River of Gold in the History of Aleppo"
Dans le livre "La rivière d'or dans l'histoire d'Alep"
Nel libro "Il fiume d'oro nella storia di Aleppo"
kitabında bahsettiği şeye karşılık gelir.
المفكر "جميل ميرج" المولود في مدينة الريحانية عام 1916
Der Denker "Jamil Mirj", geboren in der Stadt Reyhanli 1916 Jahre
The thinker "Cemil Meriçj", born in the city of Reyhanli 1916 year
Le penseur "Jamil Mirj", né dans la ville de Reyhanli 1916 année
Il pensatore "Jamil Mirj", nato nella città di Reyhanli 1916 anno
لم يكن غريباً عن المنطقة ليذكرها في شعره
Er war kein Fremder in der Gegend, um es in seinen Gedichten zu erwähnen
He was not a stranger to the area to mention it in his poetry
Il n'était pas étranger à la région pour le mentionner dans sa poésie
Non era estraneo alla zona a menzionarlo nella sua poesia
Şiirlerinde bahsetmek yöreye yabancı değildi
فمدينة الريحانية لا تبعد عن عفرين سوى مسافة 38 كم
Die Stadt Reyhanli ist nicht weit von Afrin entfernt Nur eine Entfernung von 38 km
The city of Reyhanli is not far from Afrin Only a distance of 38 km
La ville de Reyhanli n'est pas loin d'Afrin Seulement une distance de 38 km
La città di Reyhanli non è lontana da Afrin Solo una distanza di 38 km
Çünkü Rihaniyya Efrîn'e sadece 38 km uzaklıkta
بالإضافة إلى أنه كان يزور المنطقة باستمرار
Außerdem besuchte er die Gegend häufig
In addition, he used to visit the area frequently
De plus, il visitait fréquemment la région
Inoltre, visitava spesso la zona
bide o bölgeye hep gidip gelirdi
إلى جانب زياراته المستمرة لأصدقائه في مدينة "حلب".
Neben seinen ständigen Besuchen bei seinen Freunden In der Stadt "Aleppo".
Besides his constant visits to his friends In the city of "Aleppo".
Outre ses visites constantes à ses amis Dans la ville "Alep".
Oltre alle sue continue visite ai suoi amici Nella città di "Aleppo".
Halep'te arkadaşlarını çok ziyaret ederdi
يقول المثل:
Das Sprichwort sagt:
The saying goes:
Le dicton dit:
Il proverbio dice:
atalar der ki
"إن نظر إليك أحدهم بعين واحدة،
"Wenn dich jemand mit einem Auge ansieht,
"If someone looks at you with one eye,
"Si quelqu'un vous regarde d'un œil,
"Se qualcuno ti guarda con un occhio solo,
sana tek gözle bakana, iki gözünle bakmalısı
فبادله النظر بكلتا عينيك"
Tausche es mit beiden Augen zurück. "
Swap it back with both eyes. "
Échangez-le avec les deux yeux. "
Sostituiscilo con entrambi gli occhi. "
لذلك، أعتقد أنه من حقه علينا
Ich denke, es ist sein Recht auf uns
So, I think it's his right to us
Alors, je pense que c'est son droit à nous
Quindi, penso che sia un suo diritto nei nostri confronti
Bu yüzden ülkemiz hakkında bir kelime bile yazan kişi
من كتب كلمة عن بلدنا
Wer hat ein Wort über unser Land geschrieben
Who wrote a word about our country
Qui a écrit un mot sur notre pays
Chi ha scritto una parola sul nostro paese
أن نعرف عنه بعض المعلومات
Informationen über ihn wissen
To know some information about him
Pour connaître quelques informations sur lui
Per conoscere alcune informazioni su di lui
hakkında biraz bilgi bilmeliyiz.
بداية، من المهم أن نعرف أن "جميل مريج"
Zunächst ist es wichtig zu wissen, dass "Jamil Marij"
First of all, it is important to know that "Cemil Meriç"
Tout d'abord, il est important de savoir que "Jamil Marij"
Prima di tutto, è importante sapere che "Jamil Marij"
İlk olarak, Cemil Meriç'in modern Türkiye tarihinin
يعتبر من أهم المفكرين الأتراك في تاريخ تركيا الحديث
Er gilt als einer der wichtigsten türkischen Denker In der modernen Geschichte der Türkei
Il est considéré comme l'un des penseurs turcs les plus importants Dans l'histoire moderne de la Turquie
È considerato uno dei più importanti pensatori turchi Nella storia moderna della Turchia
en önemli yazarlarından biri olarak kabul edildiğini bilmeliyiz.
قبل حصوله على الشهادة الثانوية
Vor dem Erhalt des Abiturzeugnisses
Before obtaining the high school diploma
Avant d'obtenir le diplôme d'études secondaires
Prima di conseguire il diploma di scuola superiore
Liseyi bitirmeden önce
تم فصله من المدرسة
Er wurde von der Schule entlassen
He was fired from school
Il a été renvoyé de l'école
È stato licenziato dalla scuola
بسبب عدد من المقالات التي نشرها
Wegen der Anzahl der Artikel, die er veröffentlicht hat
Because of the number of articles he has published
En raison du nombre d'articles qu'il a publiés
A causa del numero di articoli che ha pubblicato
في صحف محلية
In lokalen Zeitungen
In local newspapers
Dans les journaux locaux
Nei giornali locali
انتقد فيها أداء المدرسين
In dem er die Leistung von Lehrern kritisierte
In which he criticized the performance of teachers
Dans lequel il a critiqué la performance des enseignants
In cui ha criticato le prestazioni degli insegnanti
okuldan atıldı
وهذا ما سهّل دراسته للغة الفرنسية وآدابها
Dies erleichterte sein Studium der französischen Sprache und Literatur
This facilitated his study of the French language and literature
Cela a facilité son étude de la langue et de la littérature françaises
Ciò ha facilitato il suo studio della lingua e della letteratura francese
في جامعة اسطنبول
An der Universität Istanbul
At Istanbul University
À l'Université d'Istanbul
All'Università di Istanbul
بالإضافة إلى التعرف على "ناظم حكمت"
Neben dem Kennenlernen von "Nazem Hekmat"
In addition to getting acquainted with "Nazim Hikmet"
En plus de faire connaissance avec "Nazem Hekmat"
Oltre a conoscere "Nazem Hekmat"
الذي كان من أهم الشخصيات
Wer war einer der wichtigsten Charaktere
Who was one of the most important characters
Qui était l'un des personnages les plus importants
Chi era uno dei personaggi più importanti
وأكثرهم ثورة على النظام في ذلك الوقت
Und die meisten von ihnen lehnten sich damals gegen das Regime auf
And most of them revolted against the regime at that time
Et la plupart d'entre eux se sont révoltés contre le régime à cette époque
E la maggior parte di loro si ribellò al regime in quel momento
figürlerden biri olarak kabul edilenler
لكن ارتفاع تكاليف المعيشة في اسطنبول
Aber die hohen Lebenshaltungskosten in Istanbul
But the high cost of living in Istanbul
Mais le coût de la vie élevé à Istanbul
Ma l'alto costo della vita a Istanbul
أجبرته على العودة غلى مدينة الريحانية
Ich zwang ihn, in die Stadt Reyhanli zurückzukehren
I forced him to return to the city of Reyhanli
Je l'ai forcé à retourner dans la ville de Reyhanli
L'ho costretto a tornare nella città di Reyhanli
onu Reyhanlı'ya dönmeye zorladı
حيث بدأ هناك بالتدريس في إحدى المدارس الإبتدائية
Dort begann er in einer Grundschule zu unterrichten
There, he began teaching in an elementary school
Là, il a commencé à enseigner dans une école primaire
Lì, ha iniziato a insegnare in una scuola elementare
Orada birkaç ilkokulda öğretmenlik yapmaya başladı.
إلى جانب عمله في الترجمة ووظائف أخرى
Neben seiner Arbeit in der Übersetzung und anderen Berufen
Besides his work in translation and other jobs
Outre son travail en traduction et autres emplois
Oltre al suo lavoro di traduzione e altri lavori
إلى أن تم إلقاء القبض عليه
Bis er verhaftet wurde
Until he was arrested
Jusqu'à ce qu'il soit arrêté
Fino a quando non è stato arrestato
Nisan 1939'da Hatay hükümetini devirmek
في شهر نيسان من عام 1939
Im April 1939
In April of 1939
En avril 1939
Nell'aprile del 1939
بتهمة محاولة الإطاحة بحكومة "هاتاي" في ذلك الوقت
Beschuldigt, damals versucht zu haben, die Regierung von "Hatay" zu stürzen
Accused of trying to overthrow the government of "Hatay" at that time
Accusé d'avoir tenté de renverser le gouvernement de "Hatay" à l'époque
Accusato di aver cercato di rovesciare il governo di "Hatay" in quel momento
suçundan tutuklandı.
وتم الحكم عليه بالإعدام
Er wurde zum Tode verurteilt
He was sentenced to death
Il a été condamné à mort
È stato condannato a morte
لكنه حصل على البراءة بعد شهرين من الحكم
Aber er wurde zwei Monate nach dem Urteil freigesprochen
But he was acquitted two months after the ruling
Mais il a été acquitté deux mois après le jugement
Ma è stato assolto due mesi dopo la sentenza
كان يعاني من ضعف في النظر منذ أن كان طفلا صغيراً
Er hatte seit seiner Kindheit ein schlechtes Sehvermögen
He had had poor eyesight since he was a little kid
Il avait une mauvaise vue depuis qu'il était petit
Aveva problemi di vista sin da quando era un ragazzino
Gençliğinden beri gözleri zayıftı
واختفت الألوان من حياته بشكل كامل عام 1954
Und die Farben verschwanden 1954 vollständig aus seinem Leben
And the colors disappeared completely from his life in 1954
Et les couleurs ont complètement disparu de sa vie en 1954
E i colori sono scomparsi completamente dalla sua vita nel 1954
1954'te 38 yaşındayken renkler
وهو لا يزال في عمر الـ 38 سنة
Er ist noch 38 Jahre alt
He is still 38 years old
Il a encore 38 ans
Ha ancora 38 anni
الظلام الذي غلّف حياته فجأة
Plötzlich hüllte die Dunkelheit sein Leben ein
Suddenly the darkness enveloped his life
Soudain, l'obscurité a enveloppé sa vie
All'improvviso l'oscurità avvolse la sua vita
Hayatında olan bu karanlık
ساعده في البحث عن النور الذي في داخله
Hilf ihm, nach dem Licht in ihm zu suchen
Help him search for the light within him
Aidez-le à rechercher la lumière en lui
Aiutalo a cercare la luce dentro di lui
içindeki ışığı aramasını sağladı
وقد نتج عن عملية البحث هذه
Es ergab sich aus dieser Suche
It resulted from this search
Il résulte de cette recherche
È il risultato di questa ricerca
Bu araştırma süreci,
مجموعة من أهم الكتب الفكرية والفلسفية التركية
Eine Sammlung der wichtigsten türkischen intellektuellen und philosophischen Bücher
A collection of the most important Turkish intellectual and philosophical books
Une collection des livres intellectuels et philosophiques turcs les plus importants
Una raccolta dei più importanti libri intellettuali e filosofici turchi
en önemli Türk entelektüel ve felsefi kitaplarından oluşan
الكتاب الأول الذي قام بترجمته كان
Das erste Buch, das er übersetzte, war
The first book he translated was
Le premier livre qu'il a traduit était
Il primo libro che ha tradotto è stato
رواية "الفتاة ذات العيون الذهبية" لبلزاك
Der Roman "Das Mädchen mit den goldenen Augen" von Balzac
The novel "The Girl With Golden Eyes" by Balzac
Le roman "La fille aux yeux d'or" de Balzac
Il romanzo "La ragazza dagli occhi d'oro" di Balzac
إلى جانب كتب مهمة أخرى مثل كتاب
Neben anderen wichtigen Büchern wie einem Buch
Besides other important books such as a book
Outre d'autres livres importants comme un livre
Oltre ad altri libri importanti come un libro
"تاريخ الإشتراكية وعلم الإجتماع"
Geschichte des Sozialismus und der Soziologie
History of socialism and sociology
Histoire du socialisme et de la sociologie
Storia del socialismo e sociologia
"ilk sosyolog ilk sosyalist" gibi
وكتاب "روعة وبؤس العاهرات المهذبات"
Und das Buch "Die Pracht und das Elend höflicher Huren"
And the book "The Splendor and Misery of Polite Whores"
Et le livre "La splendeur et la misère des putes polies"
E il libro "Lo splendore e la miseria delle puttane educate"
أصيب بالشلل جراء نزيف في الدماغ
Er war durch eine Blutung im Gehirn gelähmt
He was paralyzed by a hemorrhage in the brain
Il a été paralysé par une hémorragie cérébrale
Era paralizzato da un'emorragia cerebrale
Beyin kanamasindan dolayı felç oldu
لكنه رغم ذلك لم يترك القلم إلى أن انهى
Trotzdem verließ er den Stift erst, als er fertig war
But despite that, he did not leave the pen until he finished
Mais malgré cela, il n'a pas quitté le stylo avant d'avoir terminé
Ma nonostante ciò, non ha lasciato la penna fino a quando non ha finito
Ama yazdığı son iki kitabı bitirene kadar
آخر كتابين كان قد بدأ بكتابتهما
Die letzten beiden Bücher hatte er angefangen zu schreiben
The last two books he had started writing
Les deux derniers livres qu'il avait commencé à écrire
Gli ultimi due libri che aveva iniziato a scrivere
kalemi bırakmadı
وهما كتاب "الضوء يأتي من الشرق"
Sie sind das Buch "Licht kommt aus dem Osten"
They are the book "Light Comes from the East"
Ils sont le livre "La lumière vient de l'Est"
Sono il libro "Light Comes from the East"
وكتاب "من العمران إلى الحضارة"
Und das Buch "Vom Urbanismus zur Zivilisation"
And the book "From Urbanism to Civilization"
Et le livre "De l'urbanisme à la civilisation"
E il libro "From Urbanism to Civilization"
وفي تاريخ 13 حزيران من عام 1987
Am 13. Juni 1987
On June 13, 1987
Le 13 juin 1987
Il 13 giugno 1987
13 Haziran 1987'de
غاب عن العالم
Verpasste die Welt
Missed the world
J'ai raté le monde
Mi è mancato il mondo
aramizdan ayrıldı
لتحمل اسمه الشوارع والحارات والكثير من المدارس التركية
Straßen, Gassen und viele türkische Schulen tragen seinen Namen
Streets, alleys and many Turkish schools bear his name
Les rues, les ruelles et de nombreuses écoles turques portent son nom
Strade, vicoli e molte scuole turche portano il suo nome
am hala birçok cadde, sokak ve okul ismini taşıyor
هذا كان خبرنا النوستالجي لهذا اليوم
Dies war unsere nostalgische Nachricht für heute
This was our nostalgic news for today
C'était notre nouvelle nostalgique d'aujourd'hui
Questa era la nostra nostalgica notizia di oggi
bugünkü nostaljik haberimiz buydu
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
Auf Wiedersehen in der nächsten Folge
Goodbye in the next episode
Au revoir dans le prochain épisode
Arrivederci nel prossimo episodio
Sonraki bölümde görüşmek üzere