×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

العربية بين يديك, ١٫٩٫٧٨ - التسوق - إلى أين أنت ذاهب؟

١٫٩٫٧٨ - التسوق - إلى أين أنت ذاهب؟

‏الأب: إلى أين أنت ذاهب يا أحمد؟

الابن: أنا ذاهب إلى المكتبة.

‏الأب: لماذا أنت ذاهب إلى المكتب؟

الابن: أريد دفترا وقلما.

‏الأب: وماذا تريد أيضا؟

الابن:أريدك كتاب القواعد. هل تريد شيئا يا أبي؟

‏الأب: نعم، أريد معجما عربيا، هل تذهب بالسيارة؟

الابن: لا، أذهب بالحافلة.

‏الأب: كم ريالا تريد؟

الابن: أريد مئة ريال.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

١٫٩٫٧٨ - التسوق - إلى أين أنت ذاهب؟ shopping||où|| Shopping|to where|Where|You|going alışveriş|||| compras||||yendo 1.9.78 - Einkaufen - Wohin gehst du? 1.9.78 - Shopping - Where are you going? 1.9.78 - Compras - ¿Adónde vas? 1.9.78 - Shopping - Où vas-tu ? 1.9.78 - Shopping - Dove vai? 1.9.78 - ショッピング - どこへ行きますか? 1.9.78 - Winkelen - Waar ga je heen? 1.9.78 - Zakupy - Dokąd idziesz? 1.9.78 - Compras - Onde você vai? 1.9.78 - Покупки - Куда ты идешь? 1.9.78 - Shopping - Vart ska du? 1.9.78 - Alışveriş - Nereye gidiyorsun? 1.9.78 - 购物 - 你要去哪里? 1.9.78 - 购物 - 你要去哪里?

‏الأب: إلى أين أنت ذاهب يا أحمد؟ ||||allant|| father|to|||going|| Vater: Wohin gehst du, Ahmed? Father: Where are you going Ahmed? Le père : Où vas-tu, Ahmad ? Ayah : Mau kemana, Ahmed? Отец: Куда ты идешь, Ахмед? Far: Vart är du på väg, Ahmed? Baba: Nereye gidiyorsun Ahmet? 父亲:艾哈迈德,你要去哪里?

الابن: أنا ذاهب إلى المكتبة. le fils||||bibliothèque the son|I|going|to the|the library the son||||kütüphane ||indo||a biblioteca syn||||biblioteka Sohn: Ich gehe zur Bibliothek. Son: I'm going to the library. Fils: Je vais à la bibliothèque. Anak : Aku mau ke perpustakaan. Filho: Vou para a biblioteca. Son: Jag ska till biblioteket. Oğul: Ben kütüphaneye gidiyorum.

‏الأب: لماذا أنت ذاهب إلى المكتب؟ |||||bureau the father|"Why"|you|going|to|office baba|neden||||ofis ||||para o|escritório |dlaczego|||| Vater: Warum gehst du zur Bibliothek? Father: Why are you going to the office? Père: Pourquoi vas-tu au bureau? Ayah: Mengapa kamu pergi ke kantor? Pai: Por que você está indo para o escritório? Far: Varför går du till kontoret? Baba: Neden kütüphaneye gidiyorsun? 父亲:你为什么要去办公室?

الابن: أريد دفترا وقلما. the son|I want|notebook|and a pen ||bir defter|kalem ||caderno|and a pen ||zeszyt|and a pen Sohn: Ich möchte ein Heft und einen Stift. Son: I want a notebook and a pen. Fils: Je veux un cahier et un stylo. Anak: Saya ingin buku catatan dan pena. Filho: Quero um caderno e uma caneta. Son: Jag vill ha en anteckningsbok och en penna. Oğul: Bir defter ve kalem istiyorum. 儿子:我想要一个笔记本和笔。

‏الأب: وماذا تريد أيضا؟ the father|and what|want|"also" or "else" |||też |E o que|| Vater: Was willst du noch? Father: What else do you want? Le père : Et que veux-tu encore ? Ayah: Apa lagi yang kamu inginkan? Pai: O que mais você quer? Far: Vad vill du ha mer? Baba: Başka ne istiyorsun? 父亲:你还想要什么?

الابن:أريدك كتاب القواعد. |je veux|le livre|les règles the son|I want|book|The grammar book o filho|Eu quero você||regras |ich will dich|| oğul|sana istiyorum||dil bilgisi |||aturan |chcę cię|książkę|rules Sohn: Ich möchte, dass du das Regelbuch hast. Son: I want you to get the grammar book. Le fils : Je veux le livre de grammaire. Anak: Aku ingin kamu buku peraturannya. Filho: Quero para você o livro de regras. Son: Jag vill ha din grammatikbok. Oğul: Senin dilbilgisi kitabını istiyorum. 儿子:我想要给你一本规则书。 هل تريد شيئا يا أبي؟ est-ce que|||| Do you|do you want|anything|oh|my father ||bir şey||baba ||algo||Pai ||czegoś||tato Willst du etwas, Papa? Do you want anything, dad? Veux-tu quelque chose, mon père ? Apakah kamu menginginkan sesuatu, ayah? Você quer alguma coisa, pai? Vill du ha något, far? Baba, bir şey ister misin? 你想要什么吗,爸爸?

‏الأب: نعم، أريد معجما عربيا، هل تذهب بالسيارة؟ |||un dictionnaire|arabe||| father|yes|I want|Arabic dictionary|Arabic language|do|will you go|by the car o pai|||dicionário|árabe||go|de carro ||||arabisches Wörterbuch||| |||sözlük|Arapça sözlük||| |||słownik|arabski|||by car Vater: Ja, ich möchte ein Arabisch-Wörterbuch. Fahren Sie mit dem Auto? Dad: Yes, I want an Arabic dictionary. Are you going by car? Le père : Oui, je veux un dictionnaire arabe, est-ce que tu vas en voiture ? Ayah: Ya, saya ingin kamus bahasa Arab. Apakah kamu pergi naik mobil? Pai: Sim, quero um dicionário de árabe, você vai de carro? Pappa: Ja, jag vill ha en arabisk ordbok Åker du bil? Baba: Evet, bir Arapça sözlük istiyorum, arabayla mı gidiyorsun? 父亲:是的,我想要一本阿拉伯语词典。你开车去吗?

الابن: لا، أذهب بالحافلة. ||I go| the son|no|I go|by the bus |||autobusem ||I go|de ônibus Sohn: Nein, ich fahre mit dem Bus. Son: No, I am going by bus. Le fils : Non, je prends le bus. Anak: Tidak, saya naik bus. Son: Nej, jag tar bussen. Oğul: Hayır, otobüsle gidiyorum. 儿子:不,我坐公共汽车去。

‏الأب: كم ريالا تريد؟ father|how many|riyals|want ||riyal| ||reais| ||real| Vater: Wie viele Rial möchtest du? Father: How much money do you want? Le père : Combien de rials veux-tu ? Ayah: Berapa riyal yang kamu inginkan? Pai: Quantos riais você quer? Far: Hur mycket vill du ha i rial? Baba: Ne kadar riyal istiyorsun? 父亲:你想要多少里亚尔?

الابن: أريد مئة ريال. ||cent|réal son|I want|hundred|real ||one hundred| |||Riyal ||yüz|riyal ||hundred|real Sohn: Ich möchte hundert Rial. Son: I want one hundred riyals. Le fils : Je veux cent rials. Anak : Saya ingin seratus riyal. Filho: Quero cem riais. Son: Jag vill ha hundra rial. Oğul: Yüz riyal istiyorum. 儿子:我想要一百里亚尔。