حياة عيلتنا: دير بالك أبو سند - الجزء الاول
Η ζωή της οικογένειάς μας: Φροντίστε τον Αμπού Σανάντ - Μέρος Πρώτο
Our Family's Life: Take care of Abu Sanad - Part One
La vie de notre famille : Deir Balak Abu Sanad - Première partie
Het leven van onze familie: Deir Balak Abu Sanad - deel één
Życie naszej rodziny: Deir Balak Abu Sanad - część pierwsza
Ailemizin Hayatı: Deir Balak Abu Sanad - Birinci Bölüm
我們家的生活:Deir Balak Abu Sanad - 第一篇
بابا .. بابا .. شوف اديش في عروض على السفر
Baba! Baba! Look how many travel deals there are!
Papa.. Papa.. zie hoeveel aanbiedingen op reizen
مين قال انه احنا مسافرين ؟
Who said that we are traveling?
Wie zei dat we op reis zijn?
Seyahat ettiğimizi kim söyledi?
بابا ...صرلنا من وقت ما سامر انولد ما سافرنا مع بعض
Dad... We haven't traveled together since Samer was born
Papa... we zijn weg geweest sinds Samer werd geboren, we hebben niet samen gereisd
Baba .. Samer doğduğundan beri birlikte seyahat etmedik.
شوفت بابا
See, Dad?
ik zag papa
Gördün mü baba?
حتى سامر بده يسافر
Even Samer wants to travel
Zelfs Samer wil reizen
Hata Samer seyahat etmek istiyor
بليز بابا بليز
Please Dad? Please?
Lütfen baba, lütfen
خلص باخدكم رحلة يوم الجمعة
Fine. On Friday, I'll take you on a trip
Ik ben klaar met het maken van een reis op vrijdag
Peki Tamam, cuma günde sizi bir yolculuğa çıkaracağım
يلا سلام تأخرت على الاجتماع
Ok bye, I'm late for a meeting
Hallo, ik ben te laat voor de vergadering
Tamam hadi görüşürüz, bir toplantıya geç kaldım
بـابـا!!
Baba!
Baba!
عصام
Issam,
İssam
ما تنسى تعمل فحوصاتك الدورية
Don't forget to go do your regular checkups
Vergeet uw regelmatige controles niet te doen
Rutin kontrollerinizi yaptırmayı unutmayın
ما بدي كل يوم اذكرك
I don't want to remind you everyday
Waar wil ik je elke dag aan herinneren?
Her gün seni hatırlamak istemiyorum
مش اليوم
Not today
Bugün değil
معجوق كتير بالشغل
I have a lot of work
Çok işim var
ماما
Mama
Mama
يعني كل الناس مسافرة بالصيف ليش ما احنا نسافر
I mean, everyone else is traveling this summer. Why can't we travel?
Yani bu yaz herkes seyahat edecek, neden bizde seyahat etmeyeceğiz?
سالي
Sally,
Sally
كل عيلة عندها ظروفها
Every family has its own circumstances.
Elk gezin heeft zijn eigen omstandigheden
Her aile farklı bir durumda var
خلص انا بحكي مع البابا وبنشوف اذا بزبط معنا
Ok. I'll talk to Dad and we'll see if it works with us
Ik ben klaar met praten met de paus en we zullen zien of hij gelijk heeft met ons
Tamam, babam ile konuşacağım ve bakayım belkide yarar
يا ماما اقنعي بابا
Mom, convince Dad
Oh mama, overtuig papa
Annem , babayı ikna et
اقول لك اعمليله قلاية اليوم شو رأيك
How about you make him tomato stew today? What do you think
Ik zeg je, maak er vandaag een koekenpan van, wat denk jij?
Bugün ona domatesli kızartma yapmaya ne dersin?
يا باي ما أقواكي انتي
You're too smart for your own good
Oh doei, hoe sterk ben jij?
Vaay ne kadar zekisin
الو ابو سند
Hello, Abu Sanad!
Hallo Abu Sanad
Alo, Abu Sanad!
هاي الشباب اليوم طالعين يشربوا قهوة المسا
The guys are going out for coffee this evening
Hey jongens vandaag kijken er naar uit om 's avonds koffie te drinken
Arkadaşlar bu akşam kahve içmeye çıkıyorlar.
وصوني ااكد عليك تيجي
I'm making sure you come
En ik verzeker je dat je zult komen
Geldiğinden emin oluyorum
حلو زمان ما طلعنا
Nice. It's been a while since we've gone out
Zoete tijd dat we kwamen
Güzel, uzun zamandır çıkmadan
بس مش عارف اذا بلحق اليوم ولا لأ
But I'm not sure if I can catch up today
Ik weet alleen niet of hij vandaag inhaalt of niet
Ama bugün yetişebilir miyim emin değilim
كالعادة ...شغل كثير
As usual. A lot of work
Her zamanki gibi, çok iş var
شو بدنا نعمل يا ابو يزن الله بعين
What do you want me to do, Abu Yazan? God help me
Wat willen we doen, Abu Yazan, moge God met je zijn?
Ne yapayım Abu Yazan, Tanrı'nın yardımıyla
اي يا ابو سند لحلحها شوي
Abu Sanad, just leave it alone for a little
Ja, Abu Sanad, om het een beetje op te lossen
Abu Sanad, Haydi ya yapabilirsin
يا زلمة العمر بخلص والشغل ما بخلص
Oh man, the world will end and work still won't be finished
Oh lieverd, het leven is voorbij en het werk is nog niet af
Haydi kardeşim, hayat bitecek ve iş asla bitmeyecek
خلص انشالله رح احاول
Fine. I'll try and come
Het is voorbij, hopelijk zal ik het proberen
Tamam, deneyip geleceğim
سلام
Goodbye
Selam
اسعد انا خلصت .. رح اروح
Asad I'm done. I'm leaving
Asad bitirdim, çıkacağım
ايه هي صفة
Aha! It's here
Wat is een bijvoeglijk naamwoord?
Oha, burada
خليني انزل اعمل الفحوصات على السريع واخلص من النق
Let me get off, do the tests quickly, and be done with the nagging
Laat me naar beneden gaan en de tests snel doen en van het virus afkomen
Bırak da ineyim, testleri çabucak yapayım ve dırdırlarla işim bitsin.
حلو سمور
You like it Samoor? [Samer: I didn't know you had it in you]
Güzel mi Samoor ?
حلو ماما
Is it fun?
Güzel anne?
على العافية
Hello
op welzijn
Alo!
شو دينا ضعفانه
What Dina?
Wat is onze zwakte?
Dina, Kilo vermişsin?
معقول لحقت ما صرلي اسبوع بادية
Really? It hasn't been a week since I started
Is het mogelijk dat ik heb ingehaald wat ik in het begin een week heb doorgebracht?
Gerçekten mi, Başladığımdan beri bir hafta olmadı
تعبت
Ugh. I'm tired
moe worden
Yoruldum
بعدين انت ليش راجع بكير
Why did you come back early?
Waarom ben je dan zo vroeg terug?
Neden erken geldin sen ?
ام يزن قالتلي لسا هلا ابو يزن طلع على الكوفي شوب
Um Yazan told me Abu Yazan is at the coffee shop right now
Umm Yazan vertelde me dat Hala Abu Yazan naar de coffeeshop ging
Um Yazan bana Abu Yazan'ın şu anda kafeye gittiğini söyledi
لا تعبان شوي
No I'm just a little tired
Word niet moe
Hayır biraz yorgunum
بدي ارتاح
I just want to rest
ik wil rusten
Sadece dinlenmek istiyorum
بابا حبيبي يعطيك الف عافية
Baba! Good job on your hard work
Papa mijn liefde geef je duizend gezondheid
Baba, çok kolay gelsin
خير
What do you want?
Hayırlı inşallah?
احزر شو الماما طابختلك ؟
Guess what Mama cooked for you?
Raad eens wat mama voor je heeft gekookt?
Anne senin için ne yemek yaptığını tahmin edin
شامم الريحة من اول ما دخلت
I could smell it from the second I walked in
Ik rook de wind vanaf de eerste keer dat ik binnenkwam
İçeri girdiğim andan itibaren kokusunu alabiliyordum
بس مش جوعان هلا
But I 'm not hungry right now
Gewoon geen honger haha
Ama şu an aç değilim
خليني اقوم اغير اواعي
Let me go change my clothes
Laat me bewusteloos gaan
gidip kıyafetlerimi değiştireyim
ماما الباقي عليكي
Mama, the rest is up to you
Annem, Gerisi size kalmış
شو حبيبي عصام .. عجبتك القلاية ؟
What dear Essam?
Wat is mijn liefde Essam.. vond je de koekenpan lekker?
Issam canım, domatesli kızartma sevdin mi?
بتشهي حبيبتي يسلمو ايديك
Thank you, my love, it was delicious
Je wilt mijn liefde, geef je handen
Teşekkür ederim aşkım, çok lezzetli
تمام تمام طب شو بالنسبة للسفرة ؟
That's good and what about the trip?
Oké, hoe zit het met de reis?
Peki Tamam, seyahat etmek için ne oldu?
ممكن ندبرها من هون ومن هون عشان الولاد حرام يا حبايبي
Can't we manage to make it work for the kids. They really want to go, dear
Kunnen we het van hier en van hier regelen, want kinderen zijn verboden, mijn geliefden?
Çocuklar için çalıştırmayı başaramaz mıyız? Gerçekten gitmek istiyorlar canım
شو انت بدك تنقي كمان زي الاولاد
You also want to nag like the children
Çocuklar gibi dırdır etmek istiyorsun
صعب
It won't work
Çok zor
صعب كثير من كل النواحي
It's hard from all aspects
Her yönden zor
الشغل ضغط ومصاري يا دوب
I'm under pressure at work and money is scarce
İşyerinde baskı altındayım ve para kıt
طيب طيب خلص انسى الموضوع
Ok Ok let's just forget it
Peki Tamam tamam unut
هذا المختبر
It's the lab
Bu laboratuvar
دينا انا اليوم عملت الفحوصات ..
Dina, I took the tests today
Dina bugün testleri yaptım
مراجعة الطبيب للضرورة
See a doctor urgently
Acilen bir doktora görün
شو هذا
What is this
Bu Ne?
شو معناها هاي النتائج ؟؟
What are these results?
Bu sonuçlar nelerdir?
خليني أشوف هالموقع الطبي شو بقول..
Let me check the medical websites what do they say.
Tıbbi web sitelerine bir bakayım ne diyorlar
أوووف!! أوووفففف أوفففف!!
Oh. Oh no! Oh!
Offff offf yaa
شو حبيبي.. انت كمان مش عارف تنام
What's wrong son, you can't sleep either?
Ne oluyor oğlum, sen de uyuyamıyor musun?
ما تقلق بابا، كل شئ رح يكون تمام
Don't worry, everything will be ok
Merak etmeyin, her şey iyi olacak
يلا حاول تنام
Come on. Let's try to sleep
Haydi uyumaya çalışalım
دير بالك على امك واخوانك
Take care of your mother and siblings
annene ve kardeşlerine iyi bakın
رح اضل فخور فيك على طول
I will always be proud of you
Seninle her zaman gurur duyuyorum
سامحيني حبيبتي كذبت عليكي
Forgive me for lying, my love
Yalan söylemek için beni affetsin
انت لا ضغفانة ولا اشي
You did not lose weight or anything
kilo falan vermedin
والقلاية زايدة عليها ملح
and you put too much salt in the tomato stew
Ve domates kızartması çok fazla tuz koymuşsun
مش زاكية
It doesn't taste good
Çok Lezzetli değil
بس أنا بحبك كتير تصبحي على خير حبيبتي
But I love you a lot. Good night, my love
Ama seni çok seviyorum, iyi geceler aşkım
طيب يا جماعة انا اليوم جامعكم عشان اخبركم خبر كثير مهم
Ok guys! I have gathered you because I have important news to tell you
Peki adamlar, Bugün seni topladım çünkü sana anlatacak önemli haberlerim var
شو في عصام؟
What is it Essam?
Ne var Issam?
بعد تفكير وحسبة وتخطيط
After some thinking, calculations, and planning
Biraz düşündükten, hesap yaptıktan ve planladıktan sonra
قررت
I have decided
Kararım budur
انه احنا رح نسافر مع بعض
We will travel together!
Birlikte seyahat edeceğiz!
yesssss مستحييييل
Yes! No way!
Harikaa, inanılmaz
برافو ماما
Bravo, Mama!
Bravo Annem
بابا وين رح نروح؟؟
Dad, where are we going?
Baba nereye gideceğiz?
بمناسبة عيد زواجنا
For our wedding anniversary,
Evlilik yıldönümümüz için
رح نسافر المحل اللي قضينا فيه شهر العسل أنا وأمكم
We will travel to your mom and I's honeymoon destination
Annene ve benim balayı destinasyonuna seyahat edeceğiz
مصر ام الدنيا
Egypt! Mother of the world
Mısır! dünyanın annesi
حبيبي بس احنا عيد زواجنا كان قبل 4 اشهر
But, dear, our wedding anniversary was 4 months ago?
Ama canım, evlilik yıldönümümüz 4 ay önce!
ولا في عندك عيد زواج ثاني وانا مش عارفة؟
Unless you have a second wedding anniversary I don't know about?
Bilmediğim ikinci bir evlilik yıldönümün yoksa?
يمكن انت ملخبط
Maybe you're confused?
Belki kafan karıştı?
هههه ولو دينا، احتفلنا بعيد زواجنا على سندويشة فلافل عالسطح
Haha, we celebrated our wedding anniversary with a falafel sandwich on the roof
Haha, evlilik yıldönümümüzü çatıda falafel sandviçle kutladık
هلا بدي احتفل معك على الاصول
Now I want to celebrate it with you like I should have
Şimdi yapmam gerektiği gibi seninle kutlamak istiyorum
ونقضي احلى اوقات حياة عيلتنا
And spend the best time of our family's life
Ve ailemizin hayatının en güzel zamanını geçirmek
شو عم تحكي؟
What are you saying?
Ne söylüyorsun ?
بس في عروض سياحة منيحة على مصر؟؟
Are there any good tourism deals in Egypt?
Mısır'da iyi turizm fırsatları var mı?
من امتى يا ام سند بهمني العروض؟
Why would I care about good deals?
Neden iyi fırsatları umursayayım ki?
شو ما يكلف يكلف
I don't care what it costs
ne kadara mal olacağı umurumda değil
لا لا لا في اشي غلط
No, no, no. There is something wrong
Hayır yok ya, yanlış bir şey vardır
سالي حبيبتي وين الورقة اللي عليها العروض؟
Sally, my love. Where is the paper with the offers ?
Sally, canım, Tekliflerin olduğu kağıt nerede?
اعطيها للبابا اعطيها
Give it to your dad. Give it to him
Babana ver , onu ona ver
مش عارفة شوفي يمكن حطها بشنتة الشغل
I'm not sure. Maybe I put it in his work bag?
Emin değilim. Belki onu iş çantasına koymuşdur!
هي الشنتة
Here's his bag
Çanta burda
شو هاد!!
What is this?!
Bu Nee ?!!