Episode 21 - 존 크라카우어 (Jon Krakauer) - Part 4
에피소드|Jon|Krakauer|||파트
Episode 21 - ジョン・クラカウアー (Jon Krakauer) - Part 4
Episode 21 - Jon Krakauer - Part 4
나는 세계의 지붕에서 5 분도 채 머물지 않았다.
I|of the world|on the roof|minutes|even|stay|did not
|||||滞在し|
私は世界の屋根に5分も滞在しなかった。
I stayed on the roof of the world for less than 5 minutes.
잠시 후 나는 걸음을 멈추고 우리가 올라온 코스인 동남능선을 사진에 담았다.
for a moment|later|I|step|stop|we|climbed|course||in the photo|captured
|||||||コースイン|||
少し後、私は歩みを止め、私たちが登ってきたコースである東南稜を写真に収めた。
After a moment, I stopped walking and captured a photo of the southeast ridge, the route we had taken.
나는 정상으로 다가오고 있는 두 명의 등반대원에게 렌즈의 초점을 맞추다가 이제까지 용케 내 시선을 피한 뭔가를 발견했다.
I|to the summit|approaching|that are|two|of|climbers|lens|focus|adjusting|until now|cleverly|my|gaze|avoiding|something|I discovered
||近づいている||||||||||||||
私は頂上に近づいている2人の登山隊員にレンズの焦点を合わせていたら、今までよく私の視線を避けていた何かを発見した。
As I focused the lens on two climbers approaching the summit, I discovered something that had skillfully avoided my gaze until now.
한 시간 전 까지만 해도 쾌청했던 남쪽하늘에 걸린 구름 한 자락.
one|hour|ago|only|even|was clear|southern sky|hanging|cloud|one|piece
||||||南の空に||||
1時間前までは快晴だった南の空にかかった雲の一片。
A cloud hanging in the southern sky, which had been clear just an hour ago.
그 구름은 이제 푸모리와 아마다블랑, 그리고 에베레스트 주위에 늘어서 있는 좀 더 낮은 다른 봉우리들을 감싸고 있었다.
that|cloud|now|with Pumori|Amadablam|and|Everest|around|lined up|that are|somewhat|more|lower|other|peaks|surrounding|was
その雲は今、プモリとアマダブラム、そしてエベレストの周りに並んでいるもう少し低い他の峰を包み込んでいた。
That cloud was now enveloping the lower peaks surrounding Pumori, Amadablam, and Everest.
나중에 여섯 구의 시신을 찾아내고 나머지 둘을 찾는 작업을 포기한 뒤, 그리고 외과의사들이 우리팀 동료인 백 웨더스의 썩어들어가는 오른 손을 절단한 뒤, 사람들은 물었다.
later|six|of the|corpses|finding|remaining|two|searching for|task|giving up on|after|and|the surgeons|our team|colleague|Baek|Weather's|rotting|right|hand|amputated||people|asked
||遺体の||||||||||||||||||切断した|||
後に6つの遺体を見つけ、残りの2つを探す作業を諦めた後、そして外科医たちが私たちのチームメイトであるベック・ウェザースの腐り始めた右手を切断した後、人々は尋ねた。
Later, after finding six bodies and giving up the search for the remaining two, and after the surgeons amputated our team member Beck Weathers' decaying right hand, people asked.
기상이 악화되기 시작했는데 어째서 산 정산으로 오르던 사람들이 그런 불길한 징후들에 신경을 쓰지 않았느냐고.
the weather|deteriorating|was starting|why|mountain|to the summit|climbing|people|such|ominous|signs|attention|not paying|were
|悪化する||||||||||||
天候が悪化し始めたのに、どうして山の頂上に向かっていた人々はその不吉な兆候に気を配らなかったのか。
Why did those climbing to the summit not pay attention to such ominous signs as the weather began to deteriorate?
어째서 베테랑급 히말라야 가이드들이 안전하게 에베레스트를 오르게 해준 댓가로 한 사람당 $65,000 라는 거금을 지불한 미숙한 아마추어들을 계속 정상으로 오르게 해 죽음의 구렁텅이로 몰아 넣었는가?
why|veteran-level|Himalayan|guides|safely|Everest|to ascend|who allowed|in return for|each|per person|that|large sum of money|paid|inexperienced|amateurs|continuously|to the summit|to ascend|causing|of death|into the abyss|driving|did they
||ヒマラヤ||||||||||大金|||||||||死の渦|追い込んだ|
どうしてベテラン級のヒマラヤガイドが安全にエベレストに登らせてくれる代わりに、一人当たり6万5000ドルという巨額を支払った未熟なアマチュアたちを、引き続き山頂に登らせ、死の淵に追い込んだのか。
Why did veteran Himalayan guides continue to lead inexperienced amateurs, who paid a hefty sum of $65,000 each for safely summiting Everest, into the deadly abyss?
그 누구도 그 참사와 관련된 두 팀의 리더들을 대변해 줄 수 없다.
that|no one|that|with the disaster|related|two|team's|leaders|represent|to|possibility|not
|||||||リーダーたち||||
誰もその惨事に関与した二つのチームのリーダーたちを擁護することはできない。
No one can speak on behalf of the leaders of the two teams involved in the tragedy.
그들은 이미 죽었으니까.
they|already|are dead
彼らはすでに死んでいるから。
They are already dead.
하지만 나는 5 월 10 일 한낮에 살인적인 폭풍이 곧 다가오리라는 걸 암시해주는 징후들은 하나도 없었다고 단언할 수 있다.
but|I|month|day|in the afternoon|deadly|storm|soon|approaching|thing|indicating|signs|not a single|was not|assert|possibility|there
しかし、私は5月10日の真昼に殺人的な嵐がすぐに迫っていることを示す兆候は全くなかったと断言できる。
However, I can assert that there were no signs indicating that a deadly storm was approaching at noon on May 10.
산소가 고갈돼 멍한 내 눈에 웨스턴쿵 위에 걸린 그 옅고, 성긴 구름은 전혀 위험해 보이지 않았다.
the oxygen|is depleted|dazed|my|eyes|Western sky|above|hanging|that|light|sparse|clouds|at all|dangerous|appearing|was not
|枯渇して||||||||||||||
酸素が枯渇してぼんやりとした私の目に、ウェスタンクングの上にかかったその薄くて、まばらな雲は全く危険に見えなかった。
The light and sparse clouds hanging over the Western Kung did not look dangerous at all to my dazed eyes, deprived of oxygen.
찬연한 한낮의 햇살을 받아 빛나는 그 구름은 거의 매일 그 오후만 되면 그 골짜기에서 올라오곤하는 습한 상승기류와 다르지 않아보였다.
radiant|midday|sunlight|receiving|shining|that|cloud|almost|every day|that|afternoon|when|that|from the valley|rising|humid|updraft|not different|seemed
|真昼の|||||||||||||||上昇気流||
まばゆい真昼の陽射しを受けて輝くその雲は、ほぼ毎日その午後になるとその谷から上がってくる湿った上昇気流とは変わらないように見えた。
Those clouds, shining in the brilliant midday sunlight, seemed no different from the humid updrafts that rise from that valley almost every afternoon.
별다른 피해를 주지 않는 평범한 구름.
no particular|damage|causing|not|ordinary|cloud
特に害を及ぼさない普通の雲。
Ordinary clouds that do not cause any significant harm.
정상에서 내려오기 시작했을 때 나는 몹시 초조했는데 그건 날씨 때문이 아니라 내 산소통에 부착된 계기의 바늘이 산소가 거의 바닥났다는 걸 알려줬기 때문이다.
from the summit|coming down|started|when|I|very|was anxious|that|weather|because of|not|my|oxygen tank|attached|gauge|needle|oxygen|almost|running out|fact|was telling|was
||||||||||||酸素ボンベ|取り付けられた||||||||
山頂から降り始めたとき、私は非常に不安だった。それは天候のせいではなく、私の酸素ボンベに付いている計器の針が酸素がほとんどなくなったことを知らせていたからだった。
I felt very anxious when I started descending from the summit, not because of the weather, but because the needle on the gauge attached to my oxygen tank indicated that the oxygen was almost depleted.
나는 급히 내려가야만 했다.
I|urgently|had to go down|was
||降りなければならなかった|
I had to go down urgently.
에베레스트 동남능선 가운데 정상에 가까운 부분은 바위와 바람에 쓸린 눈으로 이루어진 눈차향들로 연속돼있는데 그 가는 능선은 산 정상과 그 보다 좀 더 낮은 사우스 서미트라는 봉우리 사이로 400m 가량 구불구불하게 뻗어있다.
Everest|southeast ridge|middle|to the summit|near|part|rock and|by the wind|blown|with snow|made up of|snow ridges|are continuous|that|thin|ridge|mountain|summit|that|than|somewhat|more|lower|South|summit|peak|between|400 meters|approximately|winding|extends
||||||||削られた||||||||||||||||||||||
エベレストの南東の稜線の真ん中で、頂上に近い部分は岩と風で吹き飛ばされた雪でできた雪の道が連続している。その細い稜線は山の頂上と、その少し低いサウスサミットという峰の間を約400mぐねぐねと伸びている。
The part of the southeast ridge of Everest, close to the summit, is made up of ridges of snow formed by rocks and wind-blown snow, and that narrow ridge stretches about 400m in a winding manner between the summit and a slightly lower peak called the South Summit.
그 톱니 모양의 능선은 중간에 별다는 장애물이 없어 어렵지 않게 나아갈 수 있지만 허공에 고스란히 노출돼 보기에는 좀 섬뜩하다.
that|jagged|shaped|ridge|in the middle|any|obstacles|not|difficult|not|advancing|possibility|but|in the air|completely|exposed|to the view|somewhat|eerie
||||||||||||||そのまま||||
その鋸歯状の稜線は中間に特別な障害物がなく、難なく進むことができるが、宙にそのままさらされているため、見た目には少しぞっとする。
The jagged ridge has no particular obstacles in the middle, making it easy to progress, but it is somewhat eerie to look at as it is fully exposed to the void.
산 정상을 떠나 골짜기로 부터 2000m 이상 솟아오른 낭떠러지 위를 15 분 간 조심조심 걷다보니 어느새 저 악명높은 힐러리 스텝에 이르렀다.
mountain|summit|from|to the valley|from|2000m|more than|rising|cliff|on|minutes|for|cautiously|while walking|before I knew it|that|infamous|Hillary|Step|I arrived at
|||||||そびえ立つ|崖||||慎重に|歩いていると|||悪名高い|||
山の頂上を離れ、谷から2000m以上も盛り上がった崖の上を15分間慎重に歩いていると、いつの間にかその悪名高いヒラリー・ステップにたどり着いた。
After leaving the summit and carefully walking for 15 minutes along the cliff that rises more than 2000m from the valley, I soon reached the infamous Hillary Step.
능선 중간에 움푹 패인 그곳을 통과하려면 어느정도의 기술을 동원해야 한다.
ridge|in the middle|sunken|hollowed out|that place|to pass through|some degree of|skill|must be mobilized|is required
|||凹んだ|||||動員する|
山の中腹に凹んだ場所を通過するには、ある程度の技術が必要だ。
To pass through that sunken area in the middle of the ridge, a certain level of skill must be employed.
나는 고정 밧줄에 고리를 걸고 그 가파른 벼랑을 내려오려 하다가 놀라운 광경과 맞딱드렸다.
I|fixed|to the rope|ring|hanging|that|steep|cliff|trying to descend|while|amazing|sight|encountered
|固定された||||||崖|降りようと||||出くわした
私は固定ロープにフックを掛けてその急な崖を降りようとした時、驚くべき光景に出くわした。
As I was trying to descend the steep cliff by hooking a carabiner onto the fixed rope, I encountered a surprising sight.
10m 아래에 있는 힐러리 스텝 밑바닥에서 열명도 넘는 사람들이 쭉 늘어서서 자기 차례가 오기를 기다리고 있는게 아닌가.
10m|below|is|Hillary|Step|at the bottom|more than ten|exceeding|people|in a line|standing|their|turn|coming|waiting|is|not
|||ヒラリー|||10人||||並んで||||||
10メートル下にあるヒラリー・ステップの底で、10人以上の人々が列を作って自分の順番を待っているではないか。
Isn't it the case that more than ten people are lined up at the bottom of the Hillary Step, waiting for their turn?
세 사람은 이미 내가 타고 내려가는 밧줄을 붙잡고 올라오고 있었다.
three|people|already|I|riding|going down|rope|holding|coming up|was
三人はすでに私が降りるためのロープを掴んで登ってきていた。
Three people were already climbing up, holding onto the rope I was descending.
나는 어쩔 수 없어 고리를 풀고 옆으로 비켜섰다.
I|unavoidable|way|not|the ring|untied|to the side|stood aside
|||||||横に避けた
仕方なく私は輪を解いて横に避けた。
I had no choice but to untie the rope and step aside.
그 좁은 길목에 잔뜩 몰려선 사람들은 세 팀의 대원들로 이루어져 있었다.
that|narrow|alley|densely|gathered|people|three|team's|members|composed|were
||||集まっていた||||||
その狭い道にはたくさんの人が集まっていて、三つのチームのメンバーで構成されていた。
The crowd gathered in that narrow passage was made up of three teams.
뉴질랜드 출신의 유명한 가이드인 로브 홀이 돈을 내고 참여한 고객들을 이끌고 있는 팀, 나도 그의 팀 고객이었다.
New Zealand|of|famous|guide|Rob|Hall|money|paying|participating|customers|leading|in|team|I also|his|team|was a customer
|||||ホール|||||||||||
ニュージーランド出身の有名なガイド、ロブ・ホールがお金を払って参加した顧客たちを引き連れるチーム、私も彼のチームの顧客だった。
One team was led by Rob Hall, a famous guide from New Zealand, who was leading paying clients; I was also one of his clients.
미국인 가이드 스콧 피셔가 이끌고 있는 팀, 그리고 비영리적인 타이완 팀, 그 사람들은 고도 8000m에서는 누구나 따라야할 일종의 정석같은 것이 되다시피한 달팽이 처럼 느린 속도로 하나하나 스텝을 오르고 있었고, 그동안 나는 초조하게 내 차례가 오기만을 기다렸다.
American|guide|Scott|Fisher|leading|is|team|and|non-profit|Taiwanese||they|people|altitude||anyone|should follow|a kind of|standard|thing|almost like|snail|like|slow|speed|one by one|step|climbing|was|during that time|I|anxiously|my|turn|only coming|waited
||||||||非営利の|||||||||一種の|教科書的||なるべく|||遅い|||ステップを||||||||来ることを|
アメリカ人ガイドのスコット・フィッシャーが率いるチーム、そして非営利の台湾チーム、その人たちは高度8000mでは誰もが従うべき一種の定石のような、カタツムリのように遅い速さで一歩一歩ステップを登っており、その間私は苛立ちながら自分の番が来るのを待っていた。
Another team was led by American guide Scott Fischer, and the third was a non-profit team from Taiwan. They were climbing step by step at a snail's pace, which had become a sort of standard that everyone had to follow at an altitude of 8000m, while I anxiously waited for my turn.
내가 정상을 떠난 뒤 곧바로 내 뒤를 따른 해리스가 이내 그곳에 도착했다.
I|summit|left|after|immediately|my|behind|following|Harris|soon|there|arrived
||||||私の後ろ|||すぐに||
私が頂上を離れた後すぐに、私の後を追ったハリスがすぐにそこに到着した。
Immediately after I left the summit, Harris, who followed right behind me, soon arrived there.
나는 탱크에 남아있는 산소를 아끼려는 생각에서 그에게 내 백팩에 손을 집어넣어 산소공급조절장치의 밸브를 잠가달라고 부탁했다.
I|in the tank|remaining|oxygen|to conserve|in thought|to him|my|backpack|hand|putting|of the oxygen supply control device|valve|to close|I asked
|||||||||||||閉めてください|
私はタンクに残っている酸素を節約しようと思い、彼に私のバックパックに手を入れて酸素供給調整装置のバルブを閉めてくれるよう頼みました。
Thinking of conserving the oxygen left in the tank, I asked him to reach into my backpack and close the valve of the oxygen supply regulator.
그는 그렇게 했다.
he|that way|did
彼はそうしました。
He did so.
그 다음 10 분 간 내 기분은 아주 상쾌했고, 머리는 씻은 듯이 맑아졌다.
that|next|minutes|for|my|mood|very|was refreshing|my head|washed|as if|became clear
|||||||爽快だった||||
その後の10分間、私の気分はとても爽快で、頭は洗ったようにすっきりしました。
For the next 10 minutes, I felt very refreshed, and my mind became clear as if it had been washed.
피로감도 산소 공급을 받을 때보다 훨씬 덜 한듯 했다.
fatigue|oxygen|supply|receiving|than|much|less|seemed|was
||供給を||||少ない||
疲労感も酸素供給を受けている時よりはるかに少ないようだった。
The fatigue seemed much less than when I was receiving oxygen.
그러다 문득 숨이 막히면서 눈앞이 깜깜해졌고 머리가 빙빙 돌기 시작했다.
then|suddenly|breath|becoming blocked|in front of my eyes|became dark|my head|spinning|rotating|started
|突然||息が詰まって||||||
すると突然息が詰まり、目の前が真っ暗になり、頭がグルグル回り始めた。
Then suddenly, I felt suffocated, my vision went dark, and my head started spinning.
바야흐로 나는 의식을 잃기 직전이었다.
just about to|I|consciousness|losing|was
||||直前だった
まさに私は意識を失う直前だった。
I was on the verge of losing consciousness.
산소부족으로 정신이 없던 해리스는 밸브를 잠근다는게 잘못해서 활짝열어 놓았고 그 바람에 얼마 남지 않은 귀중한 산소를 제 자리에 가만히 선채 허비해 버리고만 것이었다.
due to lack of oxygen|mind|not having|Harris|valve|was supposed to close|mistakenly|fully open|left|that|as a result|little|remaining|not|precious|oxygen|his|position|quietly|standing|wasting|ended up|
||||||間違えて||開けてしまった||||||||||じっと|立ったまま|無駄にした|無駄にして|
酸素不足で意識がないハリスは、バルブを締めるつもりが間違って全開にしてしまい、そのために残り少ない貴重な酸素を自分の場所でじっと無駄にしてしまった。
Harris, who was disoriented due to the lack of oxygen, mistakenly opened the valve wide instead of closing it, wasting the precious little oxygen that remained while standing still.
80m 아래에 있는 사우스 서미트에는 또다른 산소통이 나를 기다리고 있으나, 거기까지 가려면 보충받을 산소도 없는 상태에서 동남능선 길 가운에 가장 위태롭게 노출된 길을 내려가야만 한다.
80m|below|is|South|summit|another|oxygen tank|me|waiting|is|to there|if I go|to be replenished|oxygen|not having|in a state|southeast ridge|path|among|most|precariously|exposed|path|must go down|I must
|||||||||||||酸素も|||||道の上||危険な|露出した|||
80メートル下にあるサウスサミットには別の酸素ボンベが私を待っているが、そこに行くためには酸素を補給することもできない状態で、南東の稜線の最も危険にさらされた道を下りなければならない。
At the South Summit, 80 meters below, another oxygen tank is waiting for me, but to get there, I have to descend the most precarious exposed path along the southeast ridge without any supplemental oxygen.
그리고 당장 우선은 그 사람들이 다 올라올 때 까지 기다려야 했다.
and|immediately|for now|those|people|all|coming up|time|until|should wait|was
||||||上がる||||
そして今はまず、その人たちが全員登ってくるまで待たなければならなかった。
And for now, I had to wait until all those people came up.
나는 이제 쓸모없게된 산소마스크를 벗어버리고 그 능선을 뒤덮고 있는 얼음판에다 아이스피케를 찍어둔뒤 바닥에 쭈그리고 앉았다.
I|now|useless|oxygen mask|taking off|that|ridge|covering|that is|on the ice sheet|ice pick|after striking|on the ground|crouching|sat down
||役に立たない|||||覆っている|||||||
私はもう使えなくなった酸素マスクを外し、その稜線を覆っている氷の板にアイスピックを刺した後、地面にしゃがみ込んだ。
I took off the now useless oxygen mask and planted my ice pick into the ice sheet covering the ridge, then squatted down on the ground.
나는 내 곁을 지나가는 등반대원들에게 축하한다는 식의 상투적인 인사말을 던지면서도 속으로는 미칠 것 같은 심정이었다.
I|my|side|passing|to the climbers|congratulatory|kind of|clichéd|greeting|while throwing|inwardly|going crazy|thing|like|was feeling
||そばを|||||ありきたりな||||狂いそう|||心境だった
私はそばを通り過ぎる登山仲間たちに祝福のようなありきたりな挨拶を投げかけながらも、心の中では狂いそうな気持ちだった。
As I threw out conventional congratulatory remarks to the climbing team members passing by me, I was internally feeling like I was going to lose my mind.
'서둘러!
hurry
『急いで!』
'Hurry up!'
서두르란 말이야!
hurry|I'm telling you
急げって|
急げって言ってるのよ!
'I said hurry up!'
너희가 여기서 꾸물거리는 사이에 내 머리속에는 수백만개의 뇌세포가 죽어가고 있어!'
you|here|dawdling|in the meantime|my|brain|millions of|brain cells|dying|are
君たちがここでのんびりしている間に、私の頭の中では数百万の脳細胞が死んでいるんだから!
'While you guys are dawdling here, millions of brain cells are dying in my head!'
그곳을 지나가는 사람들은 대부분 피셔 팀의 사람들이었으나 그 행렬이 거진 다 끝나갈 즈음 우리 팀 동료 두 사람도 나타났다.
that place|passing|people|mostly|Fisher|team's|were|that|procession|almost|all|finishing|around|our|team|colleague|two|people|appeared
||||||人々だったが||||||その頃|私たち|||||
そこを通り過ぎている人々はほとんどフィッシャーチームの人たちだったが、その行列がほぼ終わりかけた頃、私たちのチームの仲間が2人現れた。
'Most of the people passing by were from the Fisher team, but just as that line was almost over, two of our team members also appeared.
로브 홀과 남바 야스코.
Rob|Hall|Namba|Yasuko
|ホール||
ロブ・ホールとナンバ・ヤスコ。
Rob Hall and Yasco Namba.
올해 47 이고 행동이 조신하고 말 수가 적은 편인 남바는 이제 40 분 뒤면 에베레스트를 오른 최고령의 여성이 될 것이다.
this year|is|behavior|modest|speech|number|few|tendency|woman|now|minutes|later|Everest|climbing|oldest|woman|become|will
||||||少ない|||||||||||
今年47歳で行動が慎ましく、あまり話さないナンバは、今から40分後にはエベレストを登る最高齢の女性になるだろう。
At 47 years old this year, Namba, who is modest in behavior and tends to speak little, will soon become the oldest woman to summit Everest in just 40 minutes.
이른바 일곱 봉우리고 불리는 모든 대륙의 최고봉들을 모두 오른 두 번 째 일본 여성이 될 것이고, 몸무게는 비록 41kg 밖에 안 되지만 참새처럼 가냘픈 그 몸속에 무서운 결단력을 간직한 야스코는 정상에 오르겠다는 강렬한 갈망에 힘입어 이제까지 놀라울 정도로 꿋꿋하게 잘 올라왔다.
so-called|seven|peaks|referred to as|all|of the continents|highest peaks|all|climbed|second|time|ordinal|Japanese|woman|become|will be|weight|although|41 kg|only|not|but|like a sparrow|frail|that|within|terrifying|determination|possessing|Yasuko|summit|of climbing|intense|desire|with the help of|until now|astonishing||steadfastly|well|has climbed
||山|||大陸の|||||||||||||||||スズメのように|||||決断力||ヤスコは||||渇望に|助けられて||||しっかりと||
いわゆる「七大峰」と呼ばれるすべての大陸の最高峰を登る2人目の日本人女性となり、体重は41kgしかないが、ひな鳥のように細いその身体の中には恐ろしい決断力を秘めたヤスコは、山頂に登りたいという強烈な渇望に支えられて、これまで驚くほど粘り強く登り続けてきた。
She will be the second Japanese woman to have climbed all of the highest peaks on each continent, known as the Seven Summits, and although she weighs only 41 kg, Yasco, with her frail body like a sparrow, possesses a terrifying determination and has climbed remarkably steadily so far, fueled by her intense desire to reach the summit.
그 뒤에는 더그 한센이 스텝 꼭대기에 이르렀다.
that|behind|Doug|Hansen|step|to the top|reached
||ダグ||||
その後、ダグ・ハンセンがステップの頂上に達した。
Behind her, Doug Hansen has reached the top of the step.
우리 등반대의 또다른 대원인 더그는 시애틀 교외에서 우체국 직원으로 근무하는 사람으로 그 산에서 내 가장 친한 친구가 되었다.
our|climbing team|another|member|Doug|Seattle|in the suburbs|post office|as an employee|working|person|that|mountain|my|most|close|friend|became
私たちの登山隊のもう一人のメンバーであるダグは、シアトル郊外で郵便局員として働いている人で、その山で私の最良の友人となった。
Another member of our climbing team, Doug, works as a postal worker in the suburbs of Seattle and became my closest friend on that mountain.
"이제 다 왔어요!"
now|all|have arrived
"もうすぐ着きます!"
"We're almost there!"
나는 짐짓 즐겁다는 듯이 소리쳤다.
I|feigning|being happy|as if|shouted
|わざと|||
I shouted as if I was genuinely happy.
피로에 지친 더그가 산소마스크를 쓴채 뭐라고 웅얼거렸지만 나는 무슨소리인지 알아듣지 못했다.
tired|exhausted|Doug|oxygen mask|wearing|something|mumbled|I|what he was saying|understood|could not
疲労に||||つけたまま||||||
Doug, exhausted and wearing an oxygen mask, mumbled something, but I couldn't understand what he was saying.
그는 내 손을 힘없이 잡아주고는 위로 터덜터덜 올라갔다.
he|my|hand|weakly|held|upward|clumsily|went up
||||||よろよろ|
He weakly held my hand and then trudged up.
그 행렬 맨 끝으로 올라온 이는 스콧 피셔였다.
that|line|very|to the end|who came up|person|Scott|was Fisher
|||||||フィッシャーだった
その行列の最後に来たのはスコット・フィッシャーだった。
The one who came to the very end of the line was Scott Fischer.
우리 둘다 시애틀에 살고있어 나는 그전부터 그에 관해 대충은 알고 있었다.
we|both|in Seattle|live|I|before that|about him|regarding|roughly|knowing|was
|||||その前から|||||
私たち二人ともシアトルに住んでいるので、私はそれ以前から彼について大体は知っていた。
We both lived in Seattle, so I had a rough idea about him beforehand.
피셔는 그 강인한 의지와 엄청난 에너지로 전설적인 명성을 지닌 사람이었으므로 나는 그가 아주 느리게 움직이고 나에게 인사하기 위해 마스크를 벗었을 때 얼굴이 형편없어 보이는 것에 적지않이 놀랐다.
Fisher|that|strong|will|tremendous|with energy|legendary|reputation|possessing|person|I|he|very|slowly|moving|to me|greeting|in order to|mask|took off|when|face|terrible|looking|in regard to|not a little|was surprised
|||意志と||||||||||||||||脱いだ|||ひどかった|||かなり|
フィッシャーはその強靭な意志と驚異的なエネルギーで伝説的な名声を持っていたため、彼が非常にゆっくり動きながら私に挨拶するためにマスクを外したとき、彼の顔がひどく見えることにかなり驚いた。
Since Fischer was a legendary figure with a strong will and tremendous energy, I was quite surprised to see that his face looked terrible when he moved very slowly and took off his mask to greet me.
"브루스!"
Bruce
ブルース
"ブルース!"
"Bruce!"
그는 억지로 쾌활한 척하면서 장난스럽게 소리쳤다.
he|forcefully|cheerful|pretending to be|playfully|shouted
彼は無理に明るいふりをしながら、ふざけて声を上げた。
He forced himself to sound cheerful and playfully shouted.
그의 상표가 되다시피한 개구쟁이 같은 인사법, 내가 기분이 어떠냐고 묻자 피셔는 좋다고 했다.
his|trademark|having become|mischievous|like|greeting|I|mood|how|asked|Fisher|said good|was
|商標が|||||||||||
彼のトレードマークとも言えるいたずらっ子のような挨拶で、私が気分がどうかと尋ねるとフィッシャーは良いと言った。
His trademark playful greeting, when I asked how he was feeling, Fisher said he was good.
"오늘은 왠지 엉덩이가 좀 무거운 것 뿐이오.
today|for some reason|my butt|a little|heavy|thing|only
||お尻が||||
今日はなんだかお尻が少し重いだけなんです。
"I just feel a bit heavy in the butt today for some reason."
별일 아니에요."
anything special|is not
大したことじゃありません。
"It's nothing."
마침내 행렬이 끊기자 나는 오랜지색 밧출에 고리를 걸고는 아이스피케 위로 무너지듯 쓰러지는 피셔의 몸을 재빨리 돌아 밧줄을 타고 그 가파를 비탈을 내려갔다.
finally|the line|was cut|I|orange|to the rope|the loop|hanging|ice peak|above|as if collapsing|falling|Fisher's|body|quickly|around|the rope|climbing|that|steep|slope|went down
||途切れた時|||||かけて||||||||回転させて||||急な|急な坂|下った
やっと列が切れたので、私はオレンジ色のロープにフックを掛けて、アイスピケの上で崩れ落ちるフィッシャーの体を素早く振り返りながらロープを伝って急な斜面を下っていった。
Finally, as the line broke, I quickly hooked the rope onto the orange belay and turned around to see Fisher's body collapsing like a landslide over the ice pick, then I descended the steep slope along the rope.
나는 세 시가 좀 지난 시각에 사우스 서미트에 도착했다.
I|three|o'clock|a little|past|at time|South|Summit|arrived
|||||||サウスサミット|
私は3時を少し過ぎた頃にサウス・サミットに到着した。
I arrived at the South Summit a little after three o'clock.
안개의 옷자락들은 어느새 8511m의 로체봉 꼭대기를 휩쓸고 지나가면서 피라미드 모양의 에베레스트 정상 밑까지 육박해왔다.
the fog|edges|before long|8511m|Lhotse|peak|sweeping|as it passes|pyramid|shaped|Everest|summit|beneath|has approached
霧の衣はいつの間にか8511mのローチェ峰の頂を覆いながら、ピラミッドの形をしたエベレストの頂上近くまで迫ってきた。
The edges of the fog had already swept over the summit of Lhotse at 8511m, approaching the pyramid-shaped peak of Everest.
이제 기상은 그다지 온화해 보이지 않았다.
now|weather|not very|mild|seeming|was
|||穏やかだ||
今、天候はそれほど穏やかに見えなかった。
The weather no longer seemed so mild.
나는 새산소통을 움켜쥐고 조절장치와 연결시킨 뒤 점차 짙어져 가는 구름속으로 서둘러 내려갔다.
I|new oxygen tank|gripping|with the regulator|connected|after|gradually|becoming denser|going|into the clouds|hurriedly|descended
||握りしめて||接続した|||||||
私は新鮮な酸素通路を握りしめて調整装置と接続した後、次第に濃くなっていく雲の中へ急いで降りていきました。
I grabbed the oxygen tank and connected it to the regulator, then hurried down into the increasingly thickening clouds.
사우스 서미트를 떠난지 얼마 되지 않아 가벼운 눈발이 날리기 시작하면서 시계가 아주 짧아졌다.
South|summit|after leaving|how long|not|not|light|snowflakes|flying|starting|time|very|became short
サウスサミットを離れてしばらくすると軽い雪が舞い始め、時間が非常に短く感じました。
Not long after leaving the South Summit, light snow began to fall, and the visibility became very short.
거기서 130m 위에 있는 티 없이 맑은 코발트 빛 하늘 밑에서 찬연한 햇살을 받아 빛나는 산 정상에서 내 동료들은 이 행성의 최정사에 오른 것을 기념하기 위해 국기를 펼져들고 사진을 찍으며 그 귀중한 시간을 허비하고 있었다.
from there|130m|above|is|blemish|without|clear|cobalt|light|sky|beneath|brilliant|sunlight|receiving|shining|mountain|at the summit|my|colleagues|this|planet's|highest peak|ascended|thing|to commemorate|for|flag||photo|taking|that|precious|time|wasting|was
|||||||コバルト|||||||||||||||||||||||||||
そこから130mの上にある澄んだコバルトブルーの空の下で、輝く日差しを浴びて輝く山の頂上で、私の仲間たちはこの惑星の最高峰に登ったことを記念するために国旗を掲げて写真を撮り、その貴重な時間を浪費していました。
There, under the perfectly clear cobalt blue sky, 130 meters above, my companions were wasting precious time unfurling the national flag and taking pictures to commemorate reaching the summit of this planet.
그들중에 누구도 자기 발 아래에서 끔찍한 지옥이 다가오고 있다는 걸 눈치채지 못했다.
among them|no one|their|foot|beneath|terrible|hell|approaching|that|thing|noticing|could not
||||||地獄が|||||
彼らの中の誰も自分の足元で恐ろしい地獄が迫っていることに気づかなかった。
None of them noticed that a terrible hell was approaching beneath their feet.
그 기나긴 하루가 끝날 즈음에는 1 분이라는 짧은 시간이 생사를 좌우할 만큼 소중한 시간이 되리라고는 그 누구도 예견하지 못했다.
that|long|day|ending|around|minute|short|time|life and death|determining|as much as|precious|time|would be|that|anyone|foreseeing|could not
その長い一日が終わる頃には、1分という短い時間が生死を左右するほど貴重な時間になるとは誰も予想しなかった。
By the end of that long day, no one could have predicted that a short minute would become a precious time that could determine life or death.
네, 잘 들어셨습니까?
yes|well|did you hear
はい、よくお聞きましたか?
Yes, did you hear that well?
이 장면은 클라이막스가 되는 부분이겠습니다.
this|scene|climax|becoming|part
||クライマックス||
This scene will be the climax.
나중에 여기까지 이르게 되는 과정을 존 크라카우어가 써나가는 데요, 차곡차곡 인물들을 소개하면서 이제 왜 여기까지 이르게 되었는가, 이 비극은 어떻게 드리웠는 가를 냉정한 시선으로 서술해가고 있습니다.
later|to here|reaching|becoming|process|Jon|Krakauer|writing|in the|systematically|characters|introducing|now|why|to here|reaching|was|this|tragedy|how|||cold|perspective|narrating|is
|||||||||着実に|登場人物を|紹介しながら|||||なぜここまで||この悲劇は||至った||||述べている|
Later, Jon Krakauer writes about the process of reaching this point, introducing characters one by one and narrating with a cold perspective why it has come to this, and how this tragedy unfolded.
그런데 이 사람 역시도 사고의 일부입니다.
but|this|person|also|of the accident|is part
|||やはり||
However, this person is also part of the accident.
그래서 여기에서 완전히 자유로울 수는 없는 것이죠.
so|here|completely|free|possibility|not|is
|||自由で|||
So, they cannot be completely free from it.
이 사람의 행동 하나하나도 다른 사람들에게 영향을 미쳤을 겁니다.
this|person's|behavior|each and every|other|to people|influence|had|likely
|||一つ一つも|||||
この人の行動の一つ一つも他の人々に影響を与えたことでしょう。
Every action of this person must have influenced others.
그런 부분까지도 정직하게 써내려 간 점이 인상적인 그런 책입니다.
that|part|honestly|writing|down|point|impressive|that|book
||正直に||||||
そういった部分まで正直に書き綴った点が印象的な本です。
It is an impressive book that honestly writes about such aspects.
자 [희박한 공기 속으로], 오늘은 존 크라카우어의 논픽션을 가지고 해봤는데요, 한번도 산악문학이라던가 이런 부분에 관심을 가져보지 않은 분들이라도 한번쯤 이 책을 읽어보시면 좋을 것 같습니다.
now|thin|air|into|today|Jon|Krakauer's|nonfiction|with|I tried|never|mountain literature|such|aspect|interest|having|not|even those|once|this|book|if you read|good|thing|seems
|||||||||やってみました||||||興味を持って|||||||||
さあ[希薄な空気の中で]、今日はジョン・クラカウアーのノンフィクションを取り上げてみましたが、一度も登山文学などに興味を持ったことがない人でも、一度はこの本を読んでみるといいと思います。
Today, we discussed Jon Krakauer's nonfiction in [Into Thin Air], and I think it would be good for those who have never been interested in mountaineering literature to read this book at least once.
네 제가 시작하면서 그 칸첸중가에서 벌어진 일에 대한 갑론을박에 대해서 잠시 말씀을 드렸는데요.
yes|I|while starting|that|in Kanchenjunga|occurred|event|about|debate|regarding|briefly|speaking|I mentioned
||||カンチェンジュンガ||||||||
はい、私が始めにカンチェンジュンガで起きたことについての議論について少しお話ししましたが。
Yes, I briefly mentioned the debate regarding the events that took place on Kanchenjunga at the beginning.
이 책을 한번 읽어보시면 정말 8000m 위에서 벌어지는 일에 대해서 그 밑에 있는 사람들이, 정말 까마득하게 아래있는 사람들이 뭘 알고 있을까...이런 생각도 들기도 하고요.
this|book|once|if you read|really|8000m|above|happening|event|about|those|below|being|people|really|far|below|people|what|knowing|could be|such|thought|also|and
この本を一度読んでみると、本当に8000mの上で起こっていることについて、その下にいる人たちが、まさに遥かに下にいる人たちが何を知っているのか...そんなことを考えることもあります。
If you read this book, you might wonder what the people below, those who are really far below, know about what happens at 8000 meters.
또 한편으로, 8000m 위에서 벌어지는 일들을 우리는 단순히 숭고한 어떤 모험정신, 도전정신이라고만 생각을 해왔는데 이 책을 읽어보시면 거기에도 역시 장사와 상업, 비지니스, 홍보, 그다음에 자본주의...이런 것들로 이제는 많이 얼룩이 져 있구나..이런 것도 또 느낄 수 있습니다.
also|on the other hand|8000m|above|occurring|events|we|simply|sublime|some|spirit of adventure||thought|have had|this|book|if you read|there|also|trade|commerce|business|promotion|and then|capitalism|these|things|now|much|stained|being|is|this|thing|also|feel|possibility|exists
||||||||||冒険精神|挑戦精神||||||||商業|商業|||||||||染まって||||||||
また一方では、8000mの上で起こることを私たちは単純に崇高な冒険精神や挑戦精神だと思ってきましたが、この本を読んでみると、そこにもやはり商売やビジネス、宣伝、そして資本主義...これらのもので今は大いに汚れているな...ということも感じられます。
On the one hand, we have thought of the events that take place at 8000m as simply a sublime spirit of adventure and challenge, but after reading this book, you can also feel that it is now heavily stained with commerce, business, promotion, and capitalism... you can sense that as well.
그러나 그럼에도 불구하고 인간이 자신의 한계에 도전하는 것.. 이 그런 것에 숭고함 같은 것도 느낄 수가 있는데요.
however|nevertheless|despite|human|one's own|to the limit|challenging|thing|this|such|to thing|nobility|like|also|feeling||
|||||限界に|||||||||||
しかしそれにもかかわらず、人間が自分の限界に挑戦すること...それには崇高さのようなものを感じることもあるんです。
However, despite that, one can still feel a sense of sublimity in humans challenging their own limits.
이 존 크라카우어 같은 사람만 해도 이 등반에 참여하기 전에는 상업적인 등반에 나서는 사람들을 정말 산을 모독하는 사람들..돈은 많은데 쓸데가 없는 사람들.. 자기를 과시하고 싶어하는 사람들 정도로 생각을 했고, 특히 그 가이드들을 따라서 많이 오르는 남서쪽 사면, 그 루트를 야크들이나, 그 야크라고 있죠?
this|Jon|Krakauer|like|person|even|this|climbing|participating|before|commercial|climbing|embarking|people|really|mountain|desecrating|people|money|is abundant|useful|not having|people|themselves|showing off|wanting to|people||thought||especially|that|guides|following|much|climbing|southwest|slope|that|route|yaks|that|yak|is
|||||||||||||||山を|||||||||||||||||||||||||||ヤク|
ジョン・クラカウアーのような人でも、この登山に参加する前は商業登山をする人々を本当に山を侮辱する人々...お金はたくさんあるけど使い道がない人々...自分を誇示したい人々程度に思っていました。そして特にそのガイドに従って多く登る南西側の斜面、そのルートはヤクがいるんですよね?
Take someone like Jon Krakauer, for example; before participating in the climb, he thought of those who engage in commercial climbing as people who truly desecrate the mountains... people with a lot of money but no purpose... people who want to show off, especially those who climb the southwestern face following the guides, that route where yaks are used, right?
티벳이나 네팔지역에 있는 그 소 처럼 생긴 짐승있죠?
in Tibet|in the Nepal region|that is|that|cow|like|looking|animal
|ネパール地域に||||||
チベットやネパール地域にいる、あの牛のような動物がいますよね?
There are those animals that look like cows in the Tibet or Nepal region, right?
야크나 다니는 길이라고 비웃었다고 합니다.
yak|walking|road|laughed at|says
||道だと||
ヤクナに行く道だと笑われたそうです。
They say they laughed at the path of Yak.
그러나 막상 올라가 보니까 거기에 와있는 사람들 모두가 나름의 진지한 내면적 욕구들을 가지고 거기에 와있다는 것을 발견하게 되거든요.
however|actually|going up|when I see|there|present|people|all|their own|serious|inner|desires|having|there|being|thing|I discover|you see
||||||||それぞれの|||||||||
しかし、実際に登ってみると、そこにいる人々は皆それぞれ真剣な内面的欲求を持ってそこに来ていることに気づきます。
However, when you actually go up there, you realize that everyone who is there has their own serious inner desires.
이런 걸 읽다보면 마치 좋은 소설 처럼, 어떤 곳에서 단순한 진실, 악당이나 선인 이런 이분법적인 그런 구분이런 것은 존재하지 않고 모든 것이 복잡하게 얽혀있구나.. 단순하지 않구나.. 이런 것들을 새삼 깨닫게 됩니다.
this|thing|if you read|like|good|novel|like|some|place|simple|truth|villain or|hero|such|dichotomous|such|distinctions|thing|does not exist|and|all|things|complexly|are intertwined|not simple|is not|such|things|anew|make you realize|becomes
||||||||||||善人|||||||||||絡まっている|||||||
こういったものを読んでいると、まるで良い小説のように、どこかに単純な真実、悪党や善人といった二分法的な分け方は存在せず、すべてが複雑に絡み合っているんだな…単純ではないんだな…ということを改めて気づかされます。
Reading this makes me feel like a good novel, where simple truths, villains, and heroes do not exist in a binary way, and everything is intricately intertwined... it's not simple... I come to realize this anew.
자 오늘 김영하늬 '책 읽는 시간' 스물 한 번 째 에피소드는 뉴욕에서 녹음을 해서 보내드립니다.
now|today|Kim Young-ha's|'book|reading|time|twenty|one|time|th|episode|from New York|recording|and|I am sending
||||||||||||||お送りします
さあ、今日は金英夏の「本を読む時間」の21回目のエピソードをニューヨークで録音してお届けします。
So today, Kim Young-ha's 'Reading Time' is sending you the twenty-first episode recorded in New York.
이 팟캐스트 청취자께서 뉴욕으로 간 뒤에도 팟캐스트가 계속되느냐 궁금해하셨는데, 네 바로 이렇게 하려고 팟캐스트를 시작한 것이죠.
this|podcast|listener|to New York|went|after||continues|was curious|yes|exactly|like this|in order to||started|is
このポッドキャストのリスナーの方がニューヨークに行った後もポッドキャストが続くのか気にされていましたが、はい、まさにそのためにポッドキャストを始めたのです。
A listener of this podcast was curious if the podcast would continue after going to New York, and yes, that's exactly why I started this podcast.
지구상 어디에 있든지 간에 책이 있고, 또 녹음할 수 있는 장비가 있으면 꼭 하려고 생각하고 있습니다.
on Earth|anywhere|there is|regardless of|book|exists|also|recording|ability|that is|equipment|if|surely|I plan to|thinking|be
|||||||録音する||||||||
地球上のどこにいても本があり、録音するための機材があれば、必ずやりたいと思っています。
I plan to continue as long as there are books and recording equipment, no matter where I am on Earth.
자 그럼 지금까지 김영하였습니다.
now|then|until now|was Kim Young-ha
では、今までキム・ヨンハでした。
Well then, this has been Kim Young-ha.
여러분 안녕히 계십시오.
everyone|peacefully|stay
皆さんさようなら。
Goodbye everyone.
SENT_CWT:AO6BvvLW=7.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.61
en:AO6BvvLW
openai.2025-02-07
ai_request(all=115 err=0.00%) translation(all=92 err=0.00%) cwt(all=1283 err=1.40%)