Sogang 3B - Chapter 6 읽기
Read Sogang 3B - Chapter 6
Lire Sogang 3B - Chapitre 6
Sogang 3B - Bölüm 6'yı okuyun
저는 중국에서 온 렌핑인데 한국에서 산 지 4년 정도 됐습니다.
|||Chinese||||||
I am from Renping, China, and have been in Korea for about 4 years.
그런데 한국에 온 지 얼마 안 됐을 때, 은행에 갔다가 실수한 일이 이었습니다.
||||||||to the bank|I went to|made||
But when I just came to Korea, I went to a bank and made a mistake.
저는 그때 은행에 처음 가 봤기 때문에 어떻게 해야 하는지 잘 몰라서 두리번거리고 있었습니다.
|||||saw|||||||was wandering|
I was going to the bank for the first time at that time, so I wasn't sure how to do it.
그때 경비 아저씨가 저를 보고 "어떻게 오셨습니까?
|security guard|the security guard||||
Then the guard watched me and said, "How did you come?
"라고 물어봐씁니다.저는 경비 아저씨의 질문이 조금 이상하다고 생각했지만 "버스로 왔는데요.
|asked|||guard's|question||strange|||
"I thought the question of the guard was a little strange, but "I came by bus.
"라고 대답했습니다, 그런데 아저씨는 저를 보고 웃었습니다.저는 제가 귀엽게 생겨서 웃는 줄 알았습니다.
|replied|||||smiled|||cutely|looked|smiling|line|
"But the uncle laughed at me. I thought I was cute and smiled."
나중에 3급에서 은행 대화를 배울 때 "어떻게 오셨습니까?
|in level|bank conversation|conversation||||
Later, when I learned a bank conversation in Level 3, I said, "How did you come?
"라는 질문이 "무슨 일로 오셨습니까?
|question|||
The question "What are you doing here?"
"와 같다는 것을 알게 되었습니다.그 설명을 듣고 실수를 깨달았을 때 경비 아저씨가 웃은 것처럼 저도 혼자서 웃었습니다.
|is the same as||I realized|||explanation|||realized||||smiled|||to myself|
When I heard the explanation and realized a mistake, I laughed by myself as the guard laughed.
한국에 온 지 얼마 안 됐을 때였습니다.
|||not long|||was
It was not long before I came to Korea.
한국어를 배우고 있긴 했지만 아직 못 알아듣는 것이 많아서 한국 사람과 이야기하는 것이 무서웠습니다.어느 날 학교에 가는 길에 횡단보도를 건너려고 기다리고 있었습니다.그런데 어떤 아주머니께서 저한테 "이 근처에 우체국이 어디에 있어요?
||I was learning||||understand|||||||was scary||||||crosswalk|to cross|||||aunt lady||||post office||
I was learning Korean, but there were still many things I didn't understand, so I was scared to talk to Korean people. One day, while I was waiting to cross the street on my way to school, a lady asked me, 'Where is the post office around here?'
"라고 물었습니다.저는 우체국이 어디에 있는지 알았지만 아직 한국어를 잘 못 해서 설명할 수 없었습니다.그래서 할 수 없이 "잘 모르겠습니다"라고 대답하려고 했는데 너무 긴장해서 "잘 먹겠습니다"라고 했습니다.
|||post office|||I knew||||||to explain||||||||I do not know||to answer|||nervously||I will eat||
I knew where the post office was, but I wasn't good at Korean yet, so I couldn't explain. So, I tried to answer, 'I don't know,' but I was so nervous that I ended up saying, 'I will eat well.'
아주머니는 제 대답을 듣고 놀라서 "미안해요.
||||startled|
The lady was surprised by my answer and said, 'I'm sorry.'
한국 사람인 줄 알았어요.
|Korean person|that|I thought
I thought you were Korean.
"라고 말하면서 가셨습니다.저는 그때 제가 실수한 것을 알고 너무 부끄러웠습니다.
|saying|you left||||made||||was embarrassed
I said, "I was so ashamed to know that I made a mistake at that time.
저는 한국에 온 지 꽤 됐지만 아직도 입에 잘 맞지 않는 음식이 있습니다.
||||quite|it's been|||||||
It's been a while since I came to Korea, but there are still foods that don't suit my mouth.
특히 파나 마늘 같이 냄새가 강한 재료가 들어간 음식은 잘 못 먹습니다.그래서 3급에서 "돼지고기 빼고 다 잘 먹어요.
especially|strong|garlic||odor|strong|ingredient|included|||||||pork|except|||
Especially, I cannot eat foods that contain strong-smelling ingredients like garlic or onions. That's why I was really happy when I learned the expression 'I can eat everything except for pork' in level 3.
"라는 표현을 배웠을 때 정말 기뻤습니다.왜냐하면 그동안 못 먹는 음식을 억지로 먹고 배탈이 나거나 화장실에 가는 일이 종종 있었기 때문입니다.
|expression|I had learned|||||||||by force||upset stomach|or|to the bathroom|||sometimes||
Because I often had to force myself to eat foods that I couldn't eat, which resulted in stomachaches or frequent trips to the restroom.
그래서 지난번에 식당에 갔을 때 순두부찌개는 시키면서 자신 있게 "파 빼고 주세요"라고 주문을 했습니다.
|||||ordered|ordering|||green onion|without|||order|
So, when I went to a restaurant last time, I confidently ordered the sundubu jjigae by saying, 'Please exclude the green onions.'
조금 후에 음식이 나왔는데 이상하게 찌개에 '파’가 들어 있었습니다.그래서 아주머니한테 "왜 파가 있어요?그리고 밥은 왜 안 주세요?
a little|||||the stew|green onion||||||green onion||||||
After a while, the food came out strangely and there was a 'par' in the stew, so I asked my aunt, "Why is there a wave?
"라고 했더니 아주머니는 한참 생각하시다가 "응?밥이 아니고 파야?나는 밥을 빼 달라는 줄 알았지.
|I said||for a while|thinking||||green onion|||take out|asking||I understood
When she said, she thought for a long time and said, "Yeah?
"라고 말씀하셨습니다.그날 저는 할 수 없이 파가 들어 있는 순두부찌개를 먹고 화장실로 갔습니다.
|said|||||||||tofu stew|||
"I went to the bathroom that day after eating a tofu stew with green onion.