Prepositions
冰岛语中有很多看起来像英语单词的介词。
Ég keypti brauðið fyrir þig.
我给你带了面包。
这些同源介词的含义通常也与英语重叠。然而,每一个介词都必须单独学习,不能从英语中作弊。
每个介词都有一个语法格:宾格、与格或所有格。有些介词被称为“双向”介词,因为它们有时带宾格,有时带与格。然而,这种模式大部分是有规律的,容易学习。不存在主格介词。
首先,我们来看下宾格介词:
Gegnum |
穿过 |
Gegnum skóginn (穿过森林) |
Fyrir |
为 |
Fyrir þig (为了你) |
Við |
旁边,在,附近 |
Við tjörnina (湖边) |
Um |
周围/围绕 |
Um þetta tölum við (我们讨论那个) |
Kringum |
周围 |
Allt í kringum mig (我周围的一切) |
接下来是与格介词的示例。
Frá |
向外,来自 |
frá borginn (来自城市) |
Næst |
在旁边 |
Næst borginni (城市旁边) |
frá |
来自 |
Frá mér (从我) |
Gegn |
反抗 |
Gegn óvininum (反抗敌人) |
andspænis |
面对 |
Andspænis mér (面对我) |
接下来是宾格介词。
Til |
至 |
Bréf til mín (给我的信) |
Milli |
在...之间 |
Þetta er milli ykkar (在你(俩)之间) |
Án |
缺乏 |
Án stólsins míns (没有我的椅子) |
Utan |
外面 |
Utan vegjanna (在墙外) |
最后,我们有双向介词。当它们描述朝向某物的运动时,采用宾格。当它们描述一个固定的位置时,采用与格。
á |
在,在上面,在...之上 |
í |
在...里面,到…里面 |
yfir |
在…上,向…上方 |
undir |
在...下面 |
fyrir |
在前面 |
以下是一些对照格的例子:
Það bolti í húsinu. (与格)
房子里有一颗球。(没有动作)
Ég henti bolta í húsið. (宾格)
我把球扔进了房子。(球在动)
Við hlupum inn í safnið. (宾格)
我们跑进博物馆。(我们之前在外面)
Við hlupum inni í safninu. (与格)
我们在博物馆里跑(来跑去)。 (相对于博物馆,我们没有改变位置)
Hann stendur yfir mér. (与格)
他站在我上方。(他站在某人的上方不动)
Hann hoppaði yfir mig. (宾格)
他从我身上跳了过去。(他改变了相对于我的位置)
介词 með (与) 是相似的。如果你和某人平等相处,就用与格,但如果你把某人带到某个地方(意味着你控制着带他们去某个地方),则使用宾格。如果你带着东西,它也用宾格,因为你控制着这个东西。
Ég fór með konunni minni í sumarfrí - 与格 (þgf)
我与妻子去度假了
Ég fór með konuna mína á spítalann, því hún var meðvitundarlaus – 宾格 (þf)
直接翻译:我与妻子去了医院,因为她晕倒了
正确翻译:我带妻子去了医院,因为她晕倒了
Ég fór með bílinn minn í viðgerð – 宾格 (þf)
直接翻译:我与我的车去修理
正确翻译:我把我的车送去修理了
许多冰岛语介词是由多个介词组合成的
Fyrir utan (þf) = 除了
Bak við (þf) = 在后面
Fyrir aftan (þf) = 在后面
Fyrir framan (þf) = 在前面
Fyrir neðan (þf) = 在下面(你也可以用undir,但þf用于运动状态,þgf用于静止状态)
要表达旁边,可以用næst(þgf),但这更像是古老的冰岛语。我们通常使用við hliðina á (þgf)。
Ég sit næst honum.
Ég sit við hliðina á honum.
我正坐在他旁边