098. 利瑪竇 和 鋼琴 - Matteo Ricci and the piano
Маттео Риччи|||Маттео Риччи|Риччи|||фортепиано
Matteo Ricci||piano|Matteo Ricci|Matteo Ricci|||piano
마테오 리치||피아노|||||
098. Matteo Ricci and the piano- Matteo Ricci and the piano
鋼琴 , 是 現在 在 中國 非常 流行 的 一種 樂器 。
piano||||||popular||a type of|musical instrument
The piano is a very popular instrument in China right now.
피아노는 현재 중국에서 매우 인기 있는 악기입니다.
有 許多 中國 的 父母 , 都 會 選擇 讓 自己 的 孩子 學習 一樣 樂器 , 鋼琴 則 是 許多 人 首選 的 一種 樂器 。
||||||||||||||||||||первый выбор|||
|many||||||choose|||||learn||musical instrument|piano|on the other hand||many||first choice||a type of|musical instrument
||||||||||||||||||||첫 번째 선택|||
Many Chinese parents choose to have their children learn an instrument, and the piano is the first choice for many.
많은 중국 부모들이 자녀가 악기를 배우도록 선택하며, 피아노는 많은 사람들의 첫 번째 선택인 악기입니다.
為 什麼 鋼琴 這種 “ 西洋樂器 ” 在 中國 如此 流行 ?
||||Западный инструмент||||
||piano|this kind of|Western instrument|||so|popular
||||서양 악기|||이렇게|
Why is the piano, a 'Western instrument,' so popular in China?
왜 피아노와 같은 '서양 악기'가 중국에서 이렇게 인기 있을까요?
又 是 誰 最早 把 鋼琴 介紹 到 中國 呢 ?
||who|the earliest||piano|introduced|||
Who was the first to introduce the piano to China?
누가 가장 먼저 피아노를 중국에 소개했을까요?
今天 我 就 向 大家 介紹 一個 著名 的 意大利人 —— 利瑪竇 , 他 就是 最早 把 西洋樂器 引進 中國 的 人 。
|||||||||итальянец|||||||внёс|||
||emphasizing|to||||famous||Italian person|Matteo Ricci|||the earliest||Western instruments|introduced|||
|||||||||이탈리아인||||||||||
Today, I will introduce to everyone a famous Italian — Matteo Ricci, who was the first person to bring Western musical instruments to China.
오늘 저는 여러분께 한 유명한 이탈리아인인 리마두를 소개하고자 합니다. 그는 서양 악기를 중국에 가장 먼저 소개한 사람입니다.
利瑪竇 是 一位 天主教 傳教士 , 也 是 非常 著名 的 漢學家 。
|||католический|Миссионер||||||синолог
Matteo Ricci||a|Catholic|missionary||||famous||Sinologist
|||가톨릭|선교사||||||한학자
Matteo Ricci was a Catholic missionary and also a very famous sinologist.
리마두는 가톨릭 선교사이자 아주 유명한 한학자입니다.
利瑪竇 生活 在 四百多年 前 。
|||более 400 лет|
Matteo Ricci|lived|in|over four hundred|ago
Matteo Ricci lived more than four hundred years ago.
리마두는 400년 이상 전에 살았다.
當時 , 中國 正 處在 明朝 時期 。
|||находилась в|династия Мин|
at that time||was|was in|Ming Dynasty|period
|||있었다|명나라|
At that time, China was in the Ming Dynasty.
당시 중국은 명나라 시대였다.
利瑪竇 來自 意大利 中部 的 一個 小 城市 , 他 的 原名 叫做 馬泰奧 · 里奇 (Matteo Ricci), 利瑪竇 是 他 的 中文 名字 。
||||||||||настоящее имя||Маттео Риччи|Риччи||||||||
Matteo Ricci|from|Italy|central|||||||original name|is called|Matteo|Ricci||||||||
||||||||||본명||마테오|리치||||||||
Matteo Ricci hailed from a small city in central Italy, and his original name was Matteo Ricci; 'Li Ma Dou' is his Chinese name.
리마두는 이탈리아 중부의 한 작은 도시 출신으로, 그의 본명은 마테오 리치(Matteo Ricci)이며, 리마두는 그의 중국 이름이다.
從 羅馬 耶穌會 學院 畢業 後 , 利瑪竇 受到 教會 的 委託 , 來到 中國 。
||Иезуиты||||||||поручение||
||Society of Jesus|college|graduating|after||received|the Church||commission|came to|
||예수회|학교|||||교회||위탁||
After graduating from the Jesuit College in Rome, Matteo Ricci was commissioned by the Church to come to China.
로마 예수회 대학을 졸업한 후, 리마투는 교회의 위촉을 받고 중국에 오게 되었다.
當時 的 中國 十分 封閉 。
|||very|closed
At that time, China was very closed off.
당시 중국은 매우 폐쇄적이었다.
因此 , 想要 進入 中國 大陸 , 對 利瑪竇 來說 , 是 一件 非常 困難 的 事情 。
||войти в|||||||||||
therefore|want to|enter||mainland China||Matteo Ricci|for Matteo Ricci|is|a very|very|difficult||thing
Therefore, wanting to enter mainland China was a very difficult task for Ricci.
따라서 중국 대륙에 들어가고자 하는 것은 리마투에게 매우 어려운 일이었다.
利瑪竇 和 他們 的 同伴 們 首先 來到 澳門 , 然後 經過 中國 大陸 的 許多 城市 , 最後 到達 北京 。
||||спутники||||Макао||||||||||
Matteo Ricci||they||companions||first|arrived at|Macau|then|traveled through||mainland China||many|cities|finally|arrive at|
||||동반자||||||||||||||
Matteo Ricci and his companions first arrived in Macau, then traveled through many cities in mainland China, and finally reached Beijing.
리마두와 그의 동료들이 먼저 마카오에 도착한 후, 중국 본토의 많은 도시를 거쳐 마지막으로 베이징에 도착했다.
在 澳門 , 利瑪竇 開始 學習 中文 。
|Macau|Matteo Ricci|began to|to learn|Chinese language
In Macau, Matteo Ricci began to learn Chinese.
마카오에서 리마두는 중국어를 배우기 시작했다.
教 利瑪竇 中文 的 老師 , 不 懂得 西方 的 語言 。
teaches|Matteo Ricci|||teacher||understand|||language
||||||이해하다|||
The teacher who taught Matteo Ricci Chinese did not understand Western languages.
리마두에게 중국어를 가르친 선생님은 서양 언어를 이해하지 못했다.
因此 , 利瑪竇 需要 下 很多 苦功 , 用 畫圖 和 手勢 等 方法 , 和 老師 進行 溝通 。
|||||много усилий||рисование||||||||
therefore||needs to||a lot of|hard work|using|||gestures|and other|methods|||conduct communication|communication
|||||노력||그림 그리기||제스처||방법||||
Therefore, Matteo Ricci needed to put in a lot of hard work, using drawing and gestures to communicate with the teacher.
그러므로, 리마두는 많은 노력과 그림과 손짓 같은 방법을 사용하여 선생님과 소통해야 했다.
不過 , 利瑪竇 的 記憶力 非常 好 , 他 很快 就 掌握 了 中文 。
|||память||||||овладел||
however|Matteo Ricci||memory||||quickly|then|mastered||Chinese language
|||기억력||||||||
However, Matteo Ricci had an excellent memory, and he quickly mastered Chinese.
하지만, 리마두의 기억력은 매우 뛰어나서 그는 곧 중국어를 마스터했다.
學習 了 中文 之後 , 他 就 開始 用 中文翻譯 天主教 的 文章 。
||||||||переводить на китайский|католические статьи||
|||after|||||Chinese translation|Catholicism||articles
||||||||번역|||
After learning Chinese, he began to translate Catholic articles into Chinese.
중국어를 배우고 나서 그는 중국어로 가톨릭 기사를 번역하기 시작했다.
利瑪竇 除了 傳播 天主教 , 還 從 歐洲 帶來 了 許多 西方 的 物品 。
Matteo Ricci||spread|Catholicism||||brought||many|||items
||||||유럽||||||
Matteo Ricci, in addition to spreading Catholicism, also brought many Western items from Europe.
리마트는 천주교를 전파하는 것 외에도 유럽에서 많은 서양 물품을 가져왔다.
他 向 中國 人 展現 了 他 製作 的 世界地圖 , 使 中國 人 第一次 知道 地球 是 圓 的 。
|||||||||мировая карта|||||||||
||||showed|||made||world map||||||||round|
||||전시했다|||||세계지도||||||지구|||
He showed the Chinese people the world map he created, making them aware for the first time that the Earth is round.
그는 중국 사람들에게 자신이 만든 세계지도를 보여주어 중국 사람들이 처음으로 지구가 둥글다는 것을 알게 했다.
他 造 出 了 中國 第一台 機械 鐘錶 , 還 準確 地 預測 到 了 月食 。
|создал||||первая|механические часы|часы||||предсказал|||лунное затмение
|||||first machine|mechanical|clock||accurately||predicted|||lunar eclipse
|제작하다||||첫 번째|기계|시계||정확하게||예측|||월식
He built China's first mechanical clock and accurately predicted a lunar eclipse.
그는 중국 최초의 기계 시계를 만들었고, 월식을 정확하게 예측했다.
中國 的 官員 非常 喜歡 利瑪竇 帶來 的 禮物 和 他 介紹 的 科學知識 , 於是 允許 利瑪竇 在 中國 修建 教堂 。
|||||||||||||научные знания||||||строить|
||officials|||Matteo Ricci|brought||gifts|||||scientific knowledge|therefore|allowed|Matteo Ricci|||build|church
|||||||||||||과학 지식||||||건축하다|
The officials in China were very fond of the gifts brought by Matteo Ricci and the scientific knowledge he introduced, so they allowed Ricci to build churches in China.
중국의 관원들은 리마두가 가져온礼物과 그가 소개한 과학 지식을 매우 좋아하여 리마두가 중국에 교회를 세우는 것을 허락했습니다.
利瑪竇 還 從 歐洲 帶來 了 鋼琴 。
Matteo Ricci||||brought||piano
Ricci also brought a piano from Europe.
리마두는 또한 유럽에서 피아노를 가져왔습니다.
很快 地 , 教堂 裡 響起 了 鋼琴 聲 , 吸引 了 不少 人 前去 聆聽 。
||||зазвучал|||||||||
||church||sounded||piano sound|sound|attracted||a lot of||to go|listen
||||울리기||||끌었다||||가다|듣다
Soon, the sound of the piano echoed in the church, attracting many people to go and listen.
곧 교회 안에서 피아노 소리가 울려 퍼지며 많은 사람들이 듣기 위해 찾아왔습니다.
利瑪竇 修建 了 中國 的 第一座 教堂 。
Matteo Ricci|built||||first|church
Matteo Ricci built the first church in China.
리마두는 중국의 첫 번째 교회를 세웠습니다.
不過 , 這座 教堂 完全 是 按照 寺廟 的 風格 建造 的 。
|this|church|completely||according to|temple||style|built|
|||||따라서||||건축된|
However, this church was completely built in the style of a temple.
그러나 이 교회는 완전히 사원의 스타일로 지어졌습니다.
為 了 使 中國 人 能夠 接受 他 所 要 傳播 的 宗教 , 利瑪竇 穿 上 了 僧人 的 衣服 , 剃 掉 了 頭髮 和 鬍子 。
|||||||||||||||||монашескую одежду|||побрил|||||
||to enable|||be able to|accept||||spread||religion|Matteo Ricci|put on|||monk's||clothes|shaved off|shaved off||head hair||beard
|||||||||||||||||스님|||면|||||수염
In order for the Chinese people to accept the religion he wanted to spread, Matteo Ricci wore the clothes of a monk and shaved his head and beard.
중국 사람들이 그가 전파하고자 하는 종교를 받아들일 수 있도록 리마두는 승려의 옷을 입고 머리와 수염을 깎았습니다.
後來 , 利瑪竇 發現 , 中國 人 最 尊重 的 不是 僧人 , 而是 讀書人 。
|Маттео Риччи||||||||||учёные
later|Matteo Ricci|discovered|||||||monks|but rather|scholars
||||||존중하다|||승려||학자
Later, Matteo Ricci discovered that the Chinese respected not monks the most, but scholars.
후에, 리마두는 중국인이 가장 존경하는 것은 승려가 아니라 독서인이라는 것을 발견했다.
於是 , 利瑪竇 又 穿 上 了 中國 文人 所 穿 的 衣服 。
then|Matteo Ricci||||||scholar||||
So, Matteo Ricci wore the clothes that Chinese literati wore.
그래서 리마두는 다시 중국 문인이 입는 옷을 입었다.
利瑪竇 讓 自己 盡 可能 多地 接觸 中國 的 文化 。
|||||как можно больше|контактировать с|||
Matteo Ricci|||to the fullest|as much as possible|as much as possible|expose to|||
|||||많이||||
Matteo Ricci made sure to immerse himself as much as possible in Chinese culture.
리마두는 자신이 가능한 한 많이 중국 문화를 접하도록 했다.
他 閱讀 了 許多 中國 古代 的 書籍 , 特別 是 有關 孔子 的 書籍 。
|||||||книги||||||
|read||many||ancient||books|||about|Confucius||books
|||||||서적||||||
He read many ancient Chinese books, especially those related to Confucius.
그는 많은 중국 고대 책을 읽었고, 특히 공자에 관한 책을 많이 읽었다.
他 盡力 了解 中國 的 風土人情 , 嘗試 著 去 接受 中國 的 文化 , 尊重 中國 的 文化 。
|||||местные обычаи|||||||||||
|to the best of his|understand|||local customs|trying to||to|accept||||respect|||
|||||풍토와 인심|시도하길|||받다||||존중하다|||
He tried hard to understand China's customs and cultural practices, attempted to embrace Chinese culture, and respected Chinese culture.
그는 중국의 풍토와 사람들을 이해하기 위해 노력하며, 중국 문화를 받아들이고 존중하려고 했다.
利瑪竇 是 第一個 把 歐洲 的 油畫 傳到 中國 的 人 , 也 是 第一個 將 鋼琴 、 風琴 等 西洋樂器 帶到 中國 的 人 。
|||||||принёс|||||||||Орган||||||
Matteo Ricci||the first||Europe||oil painting|brought to|||||||to bring|piano|organ||Western instruments|brought to|||
||||||유화|전달한|||||||||풍금||||||
Matteo Ricci was the first person to bring European oil paintings to China, and he was also the first person to bring Western musical instruments such as the piano and organ to China.
리마두는 유럽의 유화가 중국에 전파된 첫 번째 사람이며, 또한 피아노, 오르간 등의 서양 악기를 중국에 가져온 첫 번째 사람이었다.
從此以後 , 在 中國 開始 出現 了 越來越 多 的 西洋樂器 。
С тех пор||||появляться|||||
from then on|||||||||Western instruments
이후|||||||||
From then on, more and more Western musical instruments began to appear in China.
이후 중국에서는 점점 더 많은 서양 악기가 등장하기 시작했다.
利瑪竇 除了 向 中國 介紹 歐洲 的 文化 、 藝術 和 科學技術 , 還 把 許多 中國 古代 的 經典 書籍 翻譯成 了 拉丁文 。
||||||||искусство||наука и техника|||||||||||латинский язык
Matteo Ricci||to||introduce|||culture|art||science and technology|||many||||classical|classical texts|translated into||Latin
||||||||||과학기술||||||||서적|번역했다||라틴어
Matteo Ricci not only introduced European culture, art, and science and technology to China, but also translated many ancient Chinese classical texts into Latin.
리마두는 중국에 유럽의 문화, 예술, 과학 기술을 소개하는 것 외에도 많은 중국 고전 서적을 라틴어로 번역했다.
他 寫 了 一本 《 中國 札記 》, 引起 了 歐洲人 學習 中國 的 熱潮 。
|||||Записки|||||||ажиотаж
|||||Notes|caused||Europeans||||frenzy
|||||자기|||유럽인||||열풍
He wrote a book called 'Notes on China,' which sparked a craze among Europeans to learn about China.
그는 《중국 자필기》라는 책을 썼고, 이를 통해 유럽인들이 중국을 배우고자 하는 열풍이 일어났다.
他 在 中國 生活 了 二十八年 , 對 中國 和 西方 的 文化交流 做出 了 非常 大 的 貢獻 。
|||||двадцать восемь лет||||||культурный обмен||||||
|||||twenty-eight years||||||cultural exchange|made|||||contribution
|||||28년||||||문화 교류||||||기여
He lived in China for twenty-eight years and made significant contributions to the cultural exchange between China and the West.
그는 중국에서 28년간 살았으며 중국과 서양의 문화 교류에 매우 큰 기여를 했다.
利瑪竇 是 第一個 進入 中國 宮廷 的 西方 傳教士 。
|||||дворец|||Миссионер
Matteo Ricci|||to enter||court|||missionary
|||||궁정|||선교사
Matteo Ricci was the first Western missionary to enter the Chinese court.
리마두는 최초로 중국 궁정에 들어간 서양의 선교사이다.
他 被 人們 叫做 “ 溝通 中西文化 第一 人 ”,“ 歐洲 漢學之父 ”。
|||||китайская и западная культура||||Европейский синолог
|passive marker||is called|communication|Chinese-Western culture||||Father of Sinology
|||||중서문화||||한학의 아버지
He is referred to as the 'First Communicator of Sino-Western Culture' and the 'Father of European Sinology.'
그는 사람들에 의해 ‘중서 문화를 소통하는 첫 번째 사람’과 ‘유럽 한학의 아버지’라고 불린다.
利瑪竇 去世 後 , 中國 朝廷 賜給 他 一塊 墓地 。
|||||подарил|||кладбище
Matteo Ricci|passed away|||the court|granted him||a piece of|grave site
||||조정|주다|||묘지
After Matteo Ricci passed away, the Chinese court granted him a piece of burial land.
리마두가 세상을 떠난 후, 중국 조정은 그에게 한 조각 묘지를 하사했다.
他 是 第一位 獲得 在 北京 長久 居住權 的 外國人 , 也 是 第一位 被 允許 安葬 在 北京 的 外國人 。
|||||||право на проживание|||||||разрешено|похоронить||||
||first|to obtain|||long-term|residency rights|||||first|being|allowed|buried||Beijing||
|||||||거주권||||||||안장||||
He was the first foreigner to be granted long-term residence rights in Beijing, and he was also the first foreigner allowed to be buried in Beijing.
그는 베이징에서 오랫동안 거주할 권리를 허가받은 첫 외국인이며, 또한 베이징에서 안장 허가를 받은 첫 외국인이다.