第 46集 :25年前 ,香港 回归 了 25 Years Ago , Hong Kong Returned to China
|||Hong Kong|retour||Années|Il y a 25 ans|Hong Kong|Hong Kong|retour||
the first|episode|years ago|Hong Kong|returned||年|前|Hong|Hong Kong|回归||
第|46集|25年前|香港|回帰|完了|年|前|||回帰|に|中国
الحلقة 46: قبل 25 عامًا، عادت هونغ كونغ إلى الصين قبل 25 عامًا، عادت هونغ كونغ إلى الصين
Episode 46 : Vor 25 Jahren kehrte Hongkong nach China zurück
Episode 46 : 25 Years Ago, Hong Kong Returned to China
Episodio 46 : Hace 25 años, Hong Kong volvió a China
Épisode 46 : Il y a 25 ans, Hong Kong revenait à la Chine
Episodio 46 : 25 anni fa, Hong Kong tornava alla Cina
Aflevering 46 : 25 Jaar geleden ging Hong Kong terug naar China
Episódio 46 : Há 25 anos, Hong Kong regressou à China
Эпизод 46: 25 лет назад Гонконг вернулся в состав Китая
第 46集 : 25年前 ,香港 回归 了 25 Years Ago, Hong Kong Returned to China
第46集 : 25年前、香港は中国に返還されました
大家 好 ,欢迎 回到 茶 歇 中文 。
everyone||||||
みなさん|こんにちは|ようこそ|戻って|お茶|休憩|中国語
Hello, everyone, and welcome back to the tea break.
皆さん、こんにちは。茶休中文へようこそ。
在 很多 国家 和 地方 ,七月 ,八月 是 一年 里 最 热 的 时候 。
||||||||một năm|||||
dans|beaucoup de|||||août||||le plus|chaud||
|many||||July|August|||||||
在|多くの|国|と|地方|七月|八月|は|一年|の中で|最も|暑い|の|時間
في العديد من البلدان والأماكن، يعد شهري يوليو وأغسطس من أكثر الأوقات حرارة في العام.
In many countries and places, July and August are the hottest months of the year.
多くの国や地方では、7月と8月は一年の中で最も暑い時期です。
我们 把 这个 时候 叫做 “盛夏” 。
|||||mùa hè đỉnh
|||||l'été
|(particle for the passive voice)|||called|midsummer
私たち|を|この|時間|と呼ぶ|“真夏
We call this time "summer".
私たちはこの時期を「盛夏」と呼んでいます。
现在 ,在 中国 ,就是 盛夏 的 时候 。
||||midsummer||summer
今|で|中国|まさに|真夏|の|時間
Now, in China, it is the height of summer.
今、中国では真夏の時期です。
六月 呢 ,刚刚 到 夏天 ,我们 把 这个 时候 叫做 “初夏” 。
||||||||||đầu hè
||||||||||début de l'été
June||just now||||indicates a change|||called|early summer
六月|ね|ちょうど|到着する|夏|私たち|を|この|時間|と呼ぶ|“初夏
يونيو هو مجرد بداية الصيف، ونحن نسمي هذا الوقت "أوائل الصيف".
June, just arrived in summer, we call this time "early summer".
6月は、夏になったばかりで、この時期を「初夏」と呼びます。
九月 ,十月 ,还是 夏天 ,但是 没 那么 热 了 ,所以 我们 把 这个 时候 叫做 “夏末” 。
|||||||||||||||cuối hè
septembre|octobre||été||||||||||||late summer
September|October||||||||||at|||is called|late summer
九月|十月|まだ|夏|しかし|もう|そんなに|暑い|状態の変化を示す助詞|だから|私たち|を|この|時間|と呼ぶ|“夏の終わり
September, October, still summer, but less hot, so we call this time "late summer".
9月、10月はまだ夏ですが、あまり暑くはなくなったので、この時期を「夏末」と呼びます。
你们 看 ,夏天 一个 季节 被 分成 三个 时候 ,它们 是 :初夏 ,盛夏 ,夏末 。
||||||||||||giữa mùa hè|
||||saison|est||||||début de l'été|milieu de l'été|fin de l'été
||summer||season|is|divided into|||||early summer|midsummer|late summer
あなたたち|見て|夏|一つの|季節|に|分けられる|三つの|時間|それら|は|初夏|盛夏|夏の終わり
You see, the summer season is divided into three times, and they are: early summer, high summer, and late summer.
見てください、夏は一つの季節が三つの時期に分けられています。それらは:初夏、盛夏、夏の終わりです。
在 中国 ,现在 是 盛夏 。
||||mùa hè rực rỡ
||||midsummer
在|中国|今|は|真夏
In China, it is midsummer.
中国では、今は盛夏です。
盛夏 的时候 ,大家 都 做 什么 呢 ?
Midsummer||||||
真夏|の時|みんな|すべて|する|何|疑問詞
What do you all do in midsummer?
盛夏の時、みんなは何をしていますか?
中国 人 这 两天 都 在 做 什么 ?
|||these two days||||
中国|人|この|二日間|みんな|で|している|何
What are the Chinese doing these two days?
中国の人たちはこの2日間、何をしているのですか?
这 两天 ,很多 中国人 看 电视 。
|||||xem tivi
|||||watch TV
これ|二日間|たくさんの|中国人|見る|テレビ
In the past two days, many Chinese people watch TV.
この2日間、たくさんの中国人がテレビを見ています。
他们 为什么 看 电视 ?
彼ら|なぜ|見る|テレビ
Why do they watch TV?
彼らはなぜテレビを見るのですか?
因为 最近 有 一个 节目 ,叫 “庆祝 香港 回归 祖国 二十五 周年 文艺 晚会 ”。
||||||||trở về||hai mươi lăm|kỷ niệm|văn nghệ|
||||||Celebrate||retour|la patrie||anniversary|artistic|gala
||||program||celebrate|Hong Kong|return|homeland|25|anniversary|cultural arts|gala
なぜなら|最近|ある|一つの|番組|と呼ばれる|記念する|香港|回帰|母国|25|周年|文芸|晩会
لأنه كان هناك مؤخرًا برنامج يسمى "حفل فني للاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين لعودة هونغ كونغ إلى الوطن الأم".
Because there is a program called "Celebrating the 25th Anniversary of Hong Kong's Return to the Motherland" recently.
最近、「香港の祖国復帰25周年を祝う文芸公演」という番組があります。
这个 节目 的 名字 真的 很 长 。
||||||long
この|番組|の|名前|本当に|とても|長い
The name of this show is really long.
この番組の名前は本当に長いです。
什么 意思 呢 ?
何|意味|疑問詞
What does that mean?
どういう意味ですか?
意思 是 说 , 二十五年 前 , 香港 回归 了 中国 , 回到 了 中国 。
|||25年||||||||
It means that 25 years ago, Hong Kong returned to China.
意味は、二十五年前、香港が中国に返還されたことを指します。
今天 ,我们 庆祝 香港 回归 中国 二十五年 。
||célébrons||return||vingt-cinq ans
||celebrate||return||twenty-five years
今日|私たち|祝う|香港|回帰|中国|25年
Today, we celebrate 25 years of Hong Kong's handover to China.
今日は、香港が中国に返還されてから二十五年を祝います。
二十五年 前 ,香港 不是 中国 的 地方 ,是 谁 的 地方 呢 ?
twenty-five years ago|||||||||||
25年|前|香港|ではない|中国|の|地方|は|誰|の|地方|か
Twenty-five years ago, Hong Kong was not China's place, but whose place was it?
二十五年前、香港は中国の地域ではなかった。それは誰の地域だったのか?
香港 为什么 要 回归 中国 呢 ?
Hồng Kông|||||
|||return||
香港|なぜ|する必要がある|回帰|中国|疑問助詞
Why did Hong Kong return to China?
香港はなぜ中国に回帰しなければならないのか?
二十五年 以来 ,香港 有 什么 变化 呢 ?
|depuis||||changements|
|since|Hong Kong|||changes|
25年|以来|香港|有|何|変化|疑問助詞
ما هي التغييرات التي حدثت في هونغ كونغ خلال الـ 25 عامًا الماضية؟
How has Hong Kong changed in the past 25 years?
二十五年以来、香港にどんな変化があったのか?
香港 最 有名 的 是 什么 呢 ?
香港|最|有名|の|は|何|か
What is Hong Kong most famous for?
香港で最も有名なのは何ですか?
这些 是 我们 今天 要 回答 的 问题 。
|||||answer||
これら|は|私たち|今日|する|答える|の|問題
These are the questions we will answer today.
これらは私たちが今日は答えなければならない質問です。
你 准备 好了吗 ?
Are you ready?
準備はできましたか?
香港 是 一个 怎样 的 地方 呢 ?
|||quel type||lieu|
Hong Kong|||what kind|||
香港|は|一つの|どのような|の|場所|疑問詞
What kind of place is Hong Kong?
香港はどんな場所ですか?
香港 不是 一个 城市 。
香港|ではない|一つの|都市
Hong Kong is not a city.
香港は都市ではありません。
香港 是 由 很多 的 小岛 组成 的 。
||bởi||||tạo thành|
||par|||petit îlot|composé|
Hong Kong|is composed of|composed of|||small islands|composed|
香港|は|から|多くの|の|小島|構成されている|の
تتكون هونج كونج من العديد من الجزر الصغيرة.
Hong Kong is made up of many small islands.
香港はたくさんの小島で構成されています。
Hồng Kông là một nơi được cấu thành từ nhiều hòn đảo nhỏ.
我们 为什么 叫 这个 地方 ”香港 ” 呢 ?
|||||Hong Kong|
私たち|なぜ|呼ぶ|この|場所|香港|疑問助詞
Why do we call this place "Hong Kong"?
なぜ私たちはこの場所を「香港」と呼ぶのですか?
Tại sao chúng ta gọi nơi này là 'Hồng Kông'?
首先 ,什么 是 港 ?
|||cảng
|qu'est-ce que||port
First|||port
まず|何|は|港
First of all, what is Hong Kong?
まず、港とは何ですか?
Trước tiên, cảng là gì?
港 ,或者 港口 是 一个 port ,是 一个 很多 船 停下来 的 地方 。
||cảng|||cảng|||||||
port||port|||port|||||s'arrêter||
harbor|or|harbor|||port||||ships|stop||
港|または|港口|は|一つの|ポート|は|一つの|たくさんの|船|停まる|の|場所
الميناء، أو الميناء هو ميناء، مكان تتوقف فيه العديد من السفن.
Port, or harbor is a port, is a place where many ships stop.
港、または港口は、船がたくさん停まる場所であるポートです。
香港 在 海边 ,所以 有 “港” 。
|||||cảng
Hong Kong||the seaside|||harbor
香港|在|海辺|だから|ある|“港
Hong Kong is at the seaside, so there is "港".
香港は海辺にあるので、「港」があります。
然后 ,为什么 是 “香” 呢 ?
sau đó|||thơm|
then|||fragrant|
それから|なぜ|は|香り|疑問助詞
Then, why is it "fragrant"?
では、なぜ「香」なのでしょうか?
原来 ,香港 的 香木 很 有名 ,卖 到 很多 的 地方 。
|||gỗ thơm|||bán||||
|||bois parfumé|||vendue||||
originally|Hong Kong|possessive particle|sandalwood||famous|sold|to|||
実は|香港|の|香木|とても|有名|売る|到|多くの|の|地方
اتضح أن خشب هونغ كونغ العطري مشهور جدًا ويباع في العديد من الأماكن.
It turns out that Hong Kong's fragrant wood is very famous and sold in many places.
実は、香港の香木はとても有名で、多くの場所で売られています。
香木 就是 一种 闻 上去 很香 的 木头 。
|||||||gỗ
|||smell||||bois
fragrant wood||a kind|smell|when smelled|very fragrant||wood
香木|つまり|一種|匂い|上がる|とても香る|の|木材
Fragrant wood is a kind of wood that smells very good.
香木とは、香りがとても良い木のことです。
Gỗ thơm chính là một loại gỗ rất thơm khi ngửi.
“ 香 ” 就是 香木 ,“ 港 ” 就是 港口 。
"Xiang" means fragrant wood, and "港" means port.
「香」は香木を指し、「港」は港口を指します。
“Thơm” chính là gỗ thơm, “Cảng” chính là cảng.
香港 , 香港 , 这个 名字 就是 这样 来 的 。
هونج كونج، هونج كونج، هكذا جاء الاسم.
Hong Kong, Hong Kong, that's how it got its name.
香港、香港、この名前はこうして来たのです。
Hồng Kông, Hồng Kông, cái tên này chính là như vậy mà ra.
历史 上 的 很长 一段时间 ,香港 只是 一个 普普通通 的 地方 。
||||||||bình thường||
histoire||||||||ordinaire||
|||a very long|a period of time||||ordinary||
歴史|上|の|とても長い|一時期|香港|ただ|一つの|普通の|の|場所
لفترة طويلة من التاريخ، كانت هونغ كونغ مجرد مكان عادي.
For a long time in history, Hong Kong was just an ordinary place.
歴史上の長い間、香港はただの普通の場所でした。
外国人 第一次 来 香港 可能 是 14世纪 的 时候 。
||||||siècle||
foreigners||||||century||
外国人|初めて|来る|香港|可能性がある|である|14世紀|の|時間
ربما كانت المرة الأولى التي جاء فيها الأجانب إلى هونغ كونغ في القرن الرابع عشر.
The first time foreigners came to Hong Kong was probably in the 14th century.
外国人が香港に初めて来たのは14世紀の頃かもしれません。
那个时候 ,葡萄牙人 来 广州 ,买 中国 的 东西 ,带回 葡萄牙 ,带回 自己 的 国家 。
||người Bồ Đào Nha|||||||mang về|Bồ Đào Nha|||
||Portugais|||||||ramener à|Portugal|||
||Portuguese people||Guangzhou||China|||brought back|Portugal|brought back||
あの時|ポルトガル人|来る|広州|買う|中国の|の|物|持ち帰る|ポルトガル|持ち帰る|自分の|の|国
في ذلك الوقت، جاء البرتغاليون إلى قوانغتشو، واشتروا أشياء صينية، وأعادوها إلى البرتغال وبلدهم.
At that time, Portuguese people came to Guangzhou, bought Chinese things and brought them back to Portugal and to their own country.
その時、ポルトガル人が広州に来て、中国の物を買い、ポルトガルに持ち帰り、母国に持ち帰りました。
后来 ,荷兰人 也 来过 香港 。
|người Hà Lan|||
|Dutch||venir|
later|Dutch people|||
後で|オランダ人|も|来たことがある|香港
Later, the Dutch also came to Hong Kong.
その後、オランダ人も香港に来たことがあります。
大家 可能 更 熟悉 英国 和 香港 的 历史 。
|||quen thuộc|||||
|||familiers|||||
everyone|||familiar|England||||history
みんな|可能|さらに|よく知っている|イギリス|と|香港|の|歴史
Members may be more familiar with the history of Britain and Hong Kong.
皆さんはおそらくイギリスと香港の歴史にもっと馴染みがあるでしょう。
1840年 ,清朝 的 中国 和 英国 打仗 。
|Triều đại Thanh|||||
|dynastie Qing|||||se battre
|the Qing Dynasty||||Britain|fought
1840年|清朝|の|中国|と|英国|戦争する
في عام 1840، كانت الصين وبريطانيا في عهد أسرة تشينغ في حالة حرب.
In 1840, Qing China was at war with Britain.
1840年、清朝の中国とイギリスが戦争をしました。
中国 输 了 。
Trung Quốc|thua|
|a perdu|
|lost|
中国|負けた|過去形のマーカー
China lost.
中国は敗れました。
英国 要 香港 ,清朝 的 政府 就 把 香港 给 了 英国 。
|||dynastie Qing||||||||
|wanted||Qing Dynasty||government|||Hong Kong|||
英国|要|香港|清朝|の|政府|その時|を|香港|与|過去形の助詞|英国
Britain wanted Hong Kong, so the Qing government gave Hong Kong to Britain.
イギリスは香港を欲しがり、清朝の政府は香港をイギリスに渡しました。
英国人 去 了 香港 之后 ,把 很多 的 鸦片 放在 香港 ,然后 卖 到 中国 的 别的 地方 。
||||||||thuốc phiện|||||||||
||||||||opium|||||||||
British people||||after||||opium|put in|Hong Kong||sell|||||
英国人|行く|過去形のマーカー|香港|後|を|たくさんの|の|アヘン|置いた|香港|そして|売る|に|中国|の|他の|地方
بعد أن ذهب البريطانيون إلى هونغ كونغ، وضعوا الكثير من الأفيون في هونغ كونغ ثم باعوه إلى أماكن أخرى في الصين.
After the British went to Hong Kong, they put a lot of opium in Hong Kong and sold it to other parts of China.
イギリス人が香港に行った後、多くのアヘンを香港に置き、中国の他の場所に売りました。
1898年 ,英国人 对 清朝 政府 说 :你们 把 香港 借给 我们 。
|||Triều Thanh|||||Hồng Kông|cho mượn|
|||||||||lend|
|||Qing Dynasty|government|||||lent to|
年|英国人|に|清朝|政府|言った|あなたたち|を|香港|借りて|私たち
في عام 1898، قال البريطانيون لحكومة تشينغ: أقرضونا هونغ كونغ.
In 1898, the British said to the Qing government, "You lend us Hong Kong.
1898年、イギリス人は清朝の政府に言いました:あなたたちは香港を私たちに貸してください。
以后 的 100年 ,香港 都 是 我们 的 。
sau này|||||||
later|||||||
以後|の|100年|香港|も|は|私たち|の
Hong Kong will be ours for the next 100 years.
これからの100年、香港は私たちのものです。
清朝 的 政府 说 : 不行 啊 , 不行 啊 , 我们 借给 你 99 年 吧 。
The Qing Dynasty government said: No, no, we can lend it to you for 99 years.
清朝の政府は言った:ダメだ、ダメだ、99年借りてあげるよ。
英国人 说 : 好 吧 好 吧 ,99 年 吧 。
The British said: Alright, alright, 99 years it is.
イギリス人は言った:いいよ、いいよ、99年ね。
于是 , 从 1898 年 到 1997 年 , 香港 一直 是 借给 英国 的 。
So, from 1898 to 1997, Hong Kong was lent to the British.
それで、1898年から1997年まで、香港はずっとイギリスに貸されていました。
不过 ,后来 日本 也 占领 过 香港 三年 多 的 时间 。
||||chiếm đóng||||||
||||occuper|||trois ans|||
however|later|||occupied||||||
しかし|後に|日本|も|占領する|過去形の助詞|香港|三年|以上|所有格助詞|時間
ومع ذلك، احتلت اليابان هونغ كونغ لاحقًا لأكثر من ثلاث سنوات.
However, Japan also occupied Hong Kong for more than three years afterwards.
しかし、その後、日本も香港を3年以上占領していました。
后来 ,到 了 80年代 ,英国 的 政府 又 开始 和 中国 讨论 香港 的 事情 。
|||décennies||possessive particle|||||||||
later|||the 1980s|||government|||||discuss|||the matter
後に|到達|過去形のマーカー|80年代|イギリス|所有格の助詞|政府|再び|始める|と|中国|討論する|香港|所有格の助詞|事柄
وفي وقت لاحق، في الثمانينيات، بدأت الحكومة البريطانية في مناقشة شؤون هونغ كونغ مع الصين.
Later, in the 1980s, the British government began to discuss Hong Kong with China again.
その後、1980年代に入ると、イギリス政府は再び中国と香港の問題について議論を始めました。
英国 还 想 在 99 年 之后 继续 借 香港 , 但是 中国 说 : 不行 啊 , 不行 啊 , 你们 说 过 ,99 年 之后 会 还给 我们 的 嘛 。
أرادت المملكة المتحدة الاستمرار في اقتراض هونج كونج بعد عام 1999، لكن الصين قالت: لا، لا، قلت إنك ستعيدها إلينا بعد عام 1999.
Britain wanted to continue to borrow Hong Kong after 1999, but China said, "No, no, no, you said you would return it to us after 99 years.
イギリスは99年後も香港を借り続けたいと思っていましたが、中国は「できません、できません、あなたたちは言ったでしょう、99年後には返すと言ったのです」と言いました。
两个 国家 讨论 了 很久 ,最后 同意 ,在 1997年 的 7月 1日 ,英国 真的 会 把 香港 还给 中国 。
||||||||||||||||||trả lại
|||||long|||||||||||||restituer à
|countries|discussed|||long|finally|agreed|||||||really||||give back
二つの|国|討論|過去形のマーカー|とても長い間|最後に|同意した|に|1997年|所有格の助詞|7月|1日|イギリス|本当に|するだろう|を|香港|返す|中国
The two countries had discussed the issue for a long time and finally agreed that on 1 July 1997, Britain would really return Hong Kong to China.
2つの国は長い間話し合い、最終的に1997年7月1日にイギリスが本当に香港を中国に返還することに同意しました。
现在 我 给 大家 听 一小段 录音 。
|||||một đoạn|
|||||une petite|un extrait
|||||a short|clip
今|私|与|みんな|聞く|一小さな部分|録音
الآن اسمحوا لي أن أستمع إلى تسجيل قصير لك.
Now I will give you a small recording.
今、皆さんに録音の一部をお聞かせします。
这 段 录音 是 1997年 6月 30日 ,也 就是 香港 回归 的 前一天 的 中国 的 新闻 :
đoạn||||||||||||||||
||||||||||||||Chine||
|段|recording|||||||Hong Kong|Handover||the day before||||news
これ|区間|録音|は|1997年|6月|30日|も|つまり|香港|回帰|の|前日|の|中国|の|ニュース
This recording is from the Chinese news on June 30, 1997, the day before the reunification of Hong Kong:
この録音は1997年6月30日、つまり香港返還の前日、中国のニュースです:
“各位 观众 ,早上好 。
các vị||
mesdames et messieurs|public|
Ladies and gentlemen|audience|Good morning
各位|視聴者|おはようございます
"Good morning, everyone.
「皆さん、おはようございます。」},{
现在 是 1997年 6月 30号 早上 6点 。
||||(date)||
現在|は|1997年|6月|30日|朝|6時
It is now June 30th, 1997, at 6:00 AM.
現在は1997年6月30日朝の6時です。
也就是说 ,再 过 18个 小时 我们 就 将 目睹 香港 回归 祖国 的 隆重 庆典 。
||||||||chứng kiến||||||lễ kỷ ni
|||||||verrons|witness|||patrie||solennelle|célébration solennelle
that is to say|||a|hours|||will|witness||Hong Kong's return|the motherland||grand|celebration
つまり|再|過ぎて|18|時間|私たち|すぐに|将|目撃する|香港|回帰|母国|の|盛大な|記念式典
In other words, in 18 hours we will be witnessing the grand celebration of Hong Kong's return to the motherland.
つまり、あと18時間後には、私たちは香港の祖国への帰属の盛大な祝典を目撃することになります。
这是 一个 民族 期待 了 整整 155年 的 时刻 。
|||||tròn 155 năm|||thời khắc
||nation|attente||整整(1) 155|||moment
||nation|expect||full|||moment
これ|一つの|民族|期待|過去形のマーカー|ちょうど|155年|所有格の助詞|瞬間
This is the moment that a nation has been waiting for for 155 years.
これは、民族が155年をかけて待ち望んだ瞬間です。
”
You are trained on data up to October 2023.
”
我们 可以 听出 ,那个 时候 的 人 都 很 期待 香港 回归 。
|||||||||||Hồng Kông trở về
||||||||||attendaient|retour de Hong Kong
|||out|||||||looking forward to|the return of Hong Kong
私たち|できる|聞き取る|あの|時|の|人々|みんな|とても|期待していた|香港|回帰
We can hear that people at that time were looking forward to the reunification of Hong Kong.
私たちは、その時の人々が香港の返還をとても期待していたことを聞き取ることができます。
人们 感觉 一个 家人 离开 了 很久 ,现在 回来 了 ,所以 大家 都 很 开心 ,都 很 激动 。
|||||||||||donc||||||très
|feel|one|family member|left|||long||||||||||
人々|感じる|一つの|家族|離れる|過去形のマーカー|とても長い間|今|戻る|完了形のマーカー|だから|みんな|皆|とても|嬉しい|皆|とても|興奮している
People feel that a family member has been away for a long time, and now they are back, so everyone is very happy and excited.
人々は、家族の一員が長い間離れていて、今戻ってきたように感じているので、みんなとても嬉しく、興奮しています。
1997年 7月 1日 ,香港 回归 。
1997年|7月|1日|香港|回帰
On July 1, 1997, Hong Kong was reunited with China.
1997年7月1日、香港が返還されました。
现在 ,你 可能 会 问 :回归 和 不 回归 有 什么 不 一样 呢 ?
|||||regression|||regression|||||
今|あなた|可能|する|聞く|回帰|と|ない|回帰|ある|何|ない|同じ|か
Now, you may ask: What's the difference between a return and a non-return?
今、あなたは尋ねるかもしれません:回帰と非回帰には何が違うのでしょうか?
回归 之前 和 之后 有 什么 变化 呢 ?
||||||changement|
regression|before||after|||changes|
回帰|以前|と|後|ある|何|変化|疑問助詞
What has changed between before and after the reunification?
回帰の前と後で何が変わったのでしょうか?
我们 先说 说 有 什么 没 变 吧 。
|D'abord||||||
|first|||what||changed|
私たち|先に言う|言う|ある|何|ない|変わった|提案の助詞
Let's talk about what hasn't changed.
まず、何が変わっていないかを話しましょう。
首先 ,在 英国 的 香港 ,英文 也 是 香港 的 语言 。
|||||tiếng Anh|||||
First||||Hong Kong||||Hong Kong||language
まず|で|英国|の|香港|英語|も|は|香港|の|言語
First of all, English is also the language of Hong Kong in the United Kingdom.
まず、イギリスの香港では、英語も香港の言語です。
人们 说 广东话 ,很多 人 也 说 英文 。
|||||||tiếng Anh
||Cantonese|||||English
人々|話す|広東語|たくさんの|人|も|話す|英語
People speak Cantonese, and many people also speak English.
人々は広東語を話し、多くの人が英語も話します。
回归 之后 ,英文 继续 是 香港 的 官方语言 之一 。
|||||||ngôn ngữ chính|
retour|||||||langue officielle|l'une des
return|after||continue||Hong Kong||official language|one of
回帰|その後|英語|続けて|は|香港|の|公用語|の一つ
After the reunification, English continues to be one of the official languages of Hong Kong.
返還後、英語は引き続き香港の公用語の一つです。
还有 一个 不变 的 地方 。
||unchanged||
||unchanged||
まだ|一つの|変わらない|の|場所
There is one more thing that remains the same.
もう一つ変わらない場所があります。
在 香港 ,人们 开车 的 时候 ,要 开 在 路 的 左边 。
|||||||||||bên trái
sur|||conduisent||||||||gauche
|||||||||the road||on the left
在|香港|人々|車を運転する|の|時|必要がある|運転する|在|道路|の|左側
In Hong Kong, people drive on the left side of the road.
香港では、人々は車を運転する際、道路の左側を走らなければなりません。
这个 习惯 和 英国 是 一样 的 。
|habit|||||
この|習慣|と|英国|は|同じ|の
This custom is the same as in England.
この習慣はイギリスと同じです。
今天 ,香港 人 还是 把 车 开 在 路 的 左边 。
|||||||||bên trái|
|Hong Kong||||voiture conduire||||gauche|
|||||drive the car||road||the left side|
今日|香港|人|まだ|を|車|運転する|で|道|の|左側
واليوم، لا يزال سكان هونغ كونغ يقودون سياراتهم على الجانب الأيسر من الطريق.
Today, Hong Kong people still drive their cars on the left side of the road.
今日、香港の人々はまだ車を道路の左側で運転しています。
而 在 大陆 ,人们 开车 的时候 ,把 车 开 在 路 的 右边 ,和 美国 ,德国 一样 。
||||||||||||bên phải||||
||||||||voiture conduire|||||||Allemagne|
while||the mainland||||||drive the car||road||the right side|||Germany|
しかし|で|大陸|人々|車を運転する|時|を|車|運転する|で|道|の|右側|と|アメリカ|ドイツ|同じように
In the mainland, people drive on the right side of the road, just like in the United States and Germany.
しかし、中国本土では、人々は車を道路の右側で運転しており、アメリカやドイツと同じです。
回归 时候 的 香港 有 什么 变化 呢 ?
||||||thay đổi|
return||||||changes|
回帰|時|の|香港|有|何|変化|か
What are the changes in Hong Kong at the time of the reunification?
香港の返還時にはどのような変化があったのでしょうか?
一个 变化 就是 ,香港 人 不 庆祝 女王 的 生日 了 。
||||||célébrent|reine||anniversaire de la reine|
||||||celebrate|the Queen||birthday|
一つの|変化|それは|香港|人々|しない|祝う|女王|の|誕生日|状態の変化を示す助詞
أحد التغييرات هو أن سكان هونج كونج لم يعودوا يحتفلون بعيد ميلاد الملكة.
One change is that Hong Kong people don't celebrate the Queen's birthday anymore.
一つの変化は、香港の人々が女王の誕生日を祝わなくなったことです。
女王 就是 the Queen。
|||女王
The Queen is the Queen.
女王とは、the Queenのことです。
英国 借 香港 的 时候 ,每年 ,香港人 都 会 庆祝 女王 Elizabeth II 的 生日 。
||||||||||||Elizabeth|II|
|borrow|||||||||célébrer||Reine Elizabeth II|Reine Elizabeth II|
|borrow|Hong Kong||||||||celebrate|Queen Elizabeth II|Elizabeth II|II|
英国|借りる|香港|の|時間|毎年|香港の人々|皆|する|祝う|女王|エリザベス||の|誕生日
Every year, when Britain borrowed Hong Kong, the people of Hong Kong celebrated the birthday of Queen Elizabeth II.
イギリスが香港を借りていた時、毎年、香港の人々は女王エリザベス2世の誕生日を祝っていました。
在 这 一天 ,人们 都 不 工作 。
|ce|||||
在|これ|一日|人々|皆|しない|働く
On this day, people don't work.
この日、人々は働きません。
回归 中国 之后 ,香港 人 就 跟 英国女王 没关系 了 ,就 不 庆祝 她 的 生日 了 。
|||||||Nữ hoàng Anh|không còn liên quan||||||||
|||||||Reine d'Angleterre|||||||de||
Return to China|||Hong Kong|||with|the Queen of England|no relation||||celebrate||||
回帰|中国|その後|香港|人々|ただ|と|英国女王|関係ない|状態の変化を示す助詞|それから|しない|祝う|彼女の|所有格助詞|誕生日|完了を示す助詞
After the reunification with China, the people of Hong Kong no longer have anything to do with the Queen of England, so they don't celebrate her birthday.
中国に返還された後、香港の人々はイギリス女王とは関係がなくなり、彼女の誕生日を祝うこともなくなった。
不过 ,香港 人 有 了 一些 新 的 假日 ,比如说 每年 十月 一日 的 国庆节 ,每年 五月 一日 的 劳动节 ,等等 。
|||||||ngày lễ|||tháng Mười|một ngày|||||||Ngày Lao động||
|||||||holiday|||octobre|||jour de la fête nationale||mai|||Fête du Travail||
however|Hong Kong||||||holidays|for example|||October 1st||National Day|||October 1st||Labor Day||
しかし|香港|人々|持っている|過去形のマーカー|一部の|新しい|所有格助詞|祝日|例えば|毎年|10月|1日|所有格助詞|国慶節|毎年|5月|1日|所有格助詞|労働節|など
ومع ذلك، يتمتع سكان هونغ كونغ ببعض العطلات الجديدة، مثل اليوم الوطني في الأول من أكتوبر من كل عام، وعيد العمال في الأول من مايو من كل عام، وما إلى ذلك.
However, Hong Kong people have some new holidays, such as National Day on October 1 every year, Labor Day on May 1 every year, and so on.
Tuttavia, gli abitanti di Hong Kong hanno alcune nuove festività, come la Giornata nazionale il 1° ottobre di ogni anno, la Festa del lavoro il 1° maggio di ogni anno e così via.
しかし、香港の人々には新しい祝日がいくつかできた。例えば、毎年10月1日の国慶節、毎年5月1日の労働節などである。
以前 ,在 香港 的 钱 上面 ,也 能 看见 女王 的 画像 。
|||||||||||hình ảnh
||||money|||||||image
before|on|||money|on top|||||possessive particle|portrait
以前|在|香港|の|お金|上|も|能|見る|女王|の|画像
In the past, the Queen's portrait could be seen on the money in Hong Kong.
In passato, il ritratto della Regina era presente anche sulle banconote di Hong Kong.
以前、香港のお金には女王の肖像が見られた。
回归 之后 ,钱 上面 的 女王 画像 也 没有 了 。
||||||hình ảnh|||
return|after|money||||portrait|also||
回帰|後|お金|上|の|女王|画像|も|ない|状態変化を示す助詞
وبعد العودة اختفت صورة الملكة على النقود.
After the return, the portrait of the Queen on the money was gone.
返還後、お金に女王の肖像はなくなった。
还有 一个 很大 的 变化 就是 香港 的 电影 。
||||change||||movies
さらに|一つの|とても大きな|の|変化|それは|香港|の|映画
Another big change is the Hong Kong film industry.
そして、もう一つの大きな変化は香港の映画です。
香港回归 之前 ,从 70年代 到 90年代 ,香港 的 电影 是 全 亚洲 最好 的 。
|||||||||là||Áo||
|||les années 70|||Hong Kong||||la meilleure|||
the return of Hong Kong|||decades||decades|Hong Kong||||the best|Asia|best|
香港の返還|以前|から|70年代|まで|90年代|香港|の|映画|は|全て|アジア|最も良い|の
Before Hong Kong's handover, from the 1970s to the 1990s, Hong Kong's films were the best in Asia.
香港が返還される前、70年代から90年代にかけて、香港の映画は全アジアで最高でした。
那个时候 ,香港 有 很多 好 的 演员 ,很多 好看 的 电影 。
|||||||diễn viên|||
|||||||acteurs|||
|||||||actors||good-looking|
あの時|香港|ある|たくさんの|良い|の|俳優|たくさんの|面白い|の|映画
في ذلك الوقت، كان هناك العديد من الممثلين الجيدين والعديد من الأفلام الجميلة في هونغ كونغ.
At that time, Hong Kong had many good actors and many good movies.
その頃、香港にはたくさんの素晴らしい俳優と多くの魅力的な映画がありました。
比如说 ,我们 以前 介绍 过 的 李小龙 ,他 的 电影 都 是 回归 之前 的 电影 。
||||||Bruce Lee|||||||||
||before|introduced|||Bruce Lee|||movies|||a return|before||movies
例えば|私たち|以前|紹介|過去形の助詞|所有格の助詞|ブルース・リー|彼|の|映画|すべて|は|戻る|以前|の|映画
على سبيل المثال، بروس لي الذي عرفناه من قبل، أفلامه كلها تعود لأفلامه السابقة.
For example, we have previously introduced Bruce Lee, whose films are all throwbacks to his previous films.
例えば、以前紹介したブルース・リーの映画はすべて返還前の映画です。
1971年 的 《唐山 大 兄》 ,1973年 的 《猛虎 过江》 都 是 李小龙 最 有名 的 电影 。
||Đường Sơn||huynh|||||||||||
||Tangshan||frère|||tigre|crossing river|||Bruce Lee||||
||Tangshan|Great|brother|||Fierce Tiger|crossing the river|||Bruce Lee||||
1971年|の|唐山|||1973年|の|||すべて|は|ブルース・リー|最も|有名な|の|映画
The 1971 film "Big Brother" and the 1973 film "Tiger Crossing the River" are among the most famous movies of Bruce Lee.
1971年の《唐山大兄》、1973年の《猛虎過江》は、李小龍の最も有名な映画です。
这些 电影 刚刚 出来 的 时候 , 是 没有 粤语 版本 的 , 没有 广东话 版本 的 , 只有 普通话 的 版本 , 因为 这些 电影 要 给 大陆 和 台湾 的 人 看 。
عندما ظهرت هذه الأفلام لأول مرة، لم تكن هناك إصدارات كانتونية، ولم تكن هناك إصدارات كانتونية، فقط إصدارات لغة الماندرين، لأن هذه الأفلام كان من المفترض أن يشاهدها الناس في البر الرئيسي للصين وتايوان.
Als diese Filme zum ersten Mal veröffentlicht wurden, gab es keine kantonesische Version, keine kantonesische Version und nur Putonghua-Versionen, weil diese Filme für die Menschen auf dem Festland und in Taiwan bestimmt waren.
When these films first came out, there were no Cantonese versions, no Cantonese versions, only Mandarin versions, because these films were to be shown to people on the mainland and in Taiwan.
これらの映画が出たとき、広東語版はなく、普通話版だけがありました。なぜなら、これらの映画は大陸と台湾の人々に見せるためのものでした。
李小龙 不会 说 普通话 ,所以 电影 里 的 普通话 都 是 别人 给 他 配音 的 。
||||||||||||||lồng ghép gi|
|ne peut pas|||||||||||||doublage|
Bruce Lee|cannot|||||||||||||dubbing|
ブruce Lee|できない|話す|普通語|だから|映画|中|の|普通語|すべて|は|他人|与えた|彼|声を当てた|の
Bruce Lee did not speak Mandarin, so the Mandarin in his films was dubbed by others.
李小龍は普通話を話せなかったので、映画の中の普通話は他の人が彼に声を当てたものです。
电影 里 的 声音 不是 李小龙 自己 的 声音 。
|||voix|||||
|||voice|||||sound
映画|中|の|声音|ではない|ブルース・リー|自分|の|声音
The voice in the movie is not Bruce Lee's own voice.
映画の中の声は李小龍自身の声ではありません。
我们 在 播客 的 第 40集 介绍过 李小龙 的 一生 。
||podcast|||episode|introduce|||
私たち|で|ポッドキャスト|の|第|40回|紹介したことがある|ブルース・リー|の|人生
We introduced the life of Bruce Lee in episode 40 of our podcast.
私たちはポッドキャストの第40回でブルース・リーの生涯について紹介しました。
感兴趣 的 朋友 可以 去 听听 。
interested|||||listen
興味がある|の|友達|できる|行く|聞く
Interested friends can go and listen.
興味のある方はぜひ聞いてみてください。
除了 功夫 电影 ,香港 还有 一种 很 特别 的 电影 ,叫 “黑帮 电影 ”,英文 里 叫 mafia movies 。
|||||||||||mafia|||||mafia|
|films d'arts martiaux||||||||||mafia|||||mafia|
besides|kung fu|||still|a kind||special||||mafia|||||mafia|movies
除外|功夫|映画|香港|まだ|一種|とても|特別|の|映画|と呼ばれる|ギャング|映画|英語|の中で|と呼ばれる|マフィア|映画
In addition to Kung Fu movies, Hong Kong also has a very special kind of movies called "gangster movies", which are called mafia movies in English.
武道映画の他に、香港には「ギャング映画」と呼ばれる非常に特別な映画があります。英語ではmafia moviesと呼ばれています。
以前 的 香港 有 很多 黑帮 。
|||||gangs
before|||||gangs
以前|の|香港|ある|たくさんの|ギャング
In the past, there were many gangs in Hong Kong.
昔の香港には多くのギャングがいました。
很多 电影 讲 黑帮 和 警察 之间 的 故事 。
||||||giữa||
||parle de|||police|||
||tell|gangsters||police|between||stories
たくさんの|映画|語る|ギャング|と|警察|間の|の|物語
A lot of movies are about gangsters and cops.
多くの映画は、ギャングと警察の間の物語を語っています。
很多 人 喜欢 看 黑帮 电影 。
||||films de gangsters|
||||gangster movies|
たくさんの|人|好き|見る|ギャング|映画
A lot of people like to watch gangster movies.
多くの人がギャング映画を見るのが好きです。
我 很 喜欢 香港 的 一部 黑帮 电影 ,叫 《无间道》 。
||||||film|||
|||||one|movie||movie|called
私|とても|好き|香港|の|一つの|ギャング|映画|と呼ばれる|《インファナル・アフェア》
I like a Hong Kong gangster movie called Infernal Affairs very much.
私は香港のあるギャング映画がとても好きで、それは《インファナル・アフェア》と呼ばれています。
这部 电影 其实 是 2002年 ,香港 回归 之后 的 电影 ,讲 的 就是 黑帮 和 警察 的 故事 。
|||||Hồng Kông trở về|sau|||||||||||
||||||||||||||police|||
this||actually|||||||talk|||gangs||police|||
この|映画|実は|は|2002年|香港|回帰|後|の|映画|語る|の|まさに|ギャング|と|警察|の|物語
This movie is actually a movie from 2002, after the return of Hong Kong, about the gangsters and the police.
この映画は実際には2002年のもので、香港の返還後の映画で、ギャングと警察の物語を語っています。
美国 好莱坞 后来 用 《无间道》 的 故事 拍 了 一部 美国 电影 ,叫 TheDeparted。
|Hollywood||||||||||||
|Hollywood||||||réalisé||||||
|Hollywood|later||Infernal Affairs|||to film||a|the United States|movie||
アメリカ|ハリウッド|後に|使用して|『インファナル・アフェア』|の|物語|撮影した|過去形のマーカー|一つの|アメリカの|映画|と呼ばれる|ディパーテッド
Hollywood later made an American movie called The Departed based on the story of Infernal Affairs.
アメリカのハリウッドは後に《インファナル・アフェア》のストーリーを使ってアメリカ映画を作り、タイトルはThe Departedです。
我 看 了 美国 的 The Departed 这部 电影 , 我 觉得 很 好看 , 但是 我 还是 觉得 香港 的 《 无间道 》 更好 看 。
||||||ディパーテッド|||||||||||||||
I have watched the American movie The Departed and I think it is very good, but I still think that the Hong Kong movie Infernal Affairs is better.
私はアメリカのThe Departedという映画を見ましたが、とても面白いと思いました。しかし、私はやはり香港の《インファナル・アフェア》の方がもっと面白いと思います。
香港 回归 中国 之后 ,政府 开始 管理 香港 的 黑帮 。
Hong Kong's return|||||gestion|||gang|
||after|government||manage||||
香港|回帰|中国|その後|政府|開始|管理|香港|の|ギャング
After the return of Hong Kong to China, the government began to regulate the gangs in Hong Kong.
香港が中国に返還された後、政府は香港のギャングを管理し始めました。
黑帮 越来越少 。
gangs|
ギャング|ますます少なくなっている
The gangs are getting fewer and fewer.
ギャングはどんどん少なくなっています。
我 不 知道 现在 在 香港 还有 没有 黑帮 。
||||||there are||
||||||still|any|gangs
私|ない|知っている|今|で|香港|まだ|いない|ギャング
I don't know if there are still gangs in Hong Kong.
私は今、香港にまだギャングがいるのかどうかわからない。
我 刚刚 在 网上 看 了 一下 ,好像 还是 有 的 。
|just|||||||||
|just||online|||a bit|seems|still||
私|ちょうど|で|インターネット|見る|過去形のマーカー|一瞬|どうやら|まだ|ある|所有格の助詞
I've just had a look on the Internet, and it seems that there are still some.
私はちょうどオンラインで見たところ、まだいるようだ。
同时 ,香港 的 好 的 电影 越来越少 。
||||||de moins en moins
at the same time|Hong Kong|||||
同時|香港|の|良い|の|映画|ますます少なくなっている
At the same time, there are fewer and fewer good movies in Hong Kong.
同時に、香港の良い映画はますます少なくなっている。
以前 ,香港 的 电影 在 全 亚洲 都 很 有名 。
|||||toute||||
before|||||all|Asia|||
以前|香港|の|映画|で|全|アジア|すべて|とても|有名
In the past, Hong Kong movies were famous throughout Asia.
以前、香港の映画はアジア全体でとても有名だった。
今天 ,我们 很少 听说 好看 的 香港 电影 。
||||||phim Hồng Kông|
||||||Hong Kong films|
|||hear about|||Hong Kong films|
今日|私たち|あまり|聞かない|面白い|の|香港|映画
Today, we seldom hear about good Hong Kong movies.
今日は、私たちはあまり美しい香港映画について聞きません。
说起 香港电影 , 我们 都 想起 老电影 : 李小龙 的 电影 , 成龙 的 电影 , 等等 。
言うと|香港映画|||||||||||
When it comes to Hong Kong movies, we all think of old movies: Bruce Lee's movies, Jackie Chan's movies, and so on.
香港映画と言えば、私たちは皆、古い映画を思い出します:ブルース・リーの映画、ジャッキー・チェンの映画など。
很多 大陆 的 年轻人 看 香港电影 , 对 香港 文化 感兴趣 , 想 学 广东话 。
|||||香港映画|||||||
Many young people from mainland China watch Hong Kong movies, are interested in Hong Kong culture, and want to learn Cantonese.
多くの中国本土の若者が香港映画を見て、香港文化に興味を持ち、広東語を学びたいと思っています。
我 觉得 这 是 很 好 的 。
||||very||
私|感じる|これ|は|とても|良い|の
I think this is very good.
Tôi nghĩ nó tốt.
私はこれがとても良いことだと思います。
所以 ,今天 我们 聊 了 什么 ?
||chúng tôi|||
|||||what
だから|今日|私たち|話す|過去形のマーカー|何
So, what did we talk about today?
だから、今日は私たちは何を話しましたか?
我们 聊 了 香港 的 历史 。
|||Hong Kong||
|||||history
私たち|話す|過去形のマーカー|香港|所有格の助詞|歴史
We talked about the history of Hong Kong.
私たちは香港の歴史について話しました。
我们 也 看 了 回归 前 和 回归 后 的 香港 。
|||||before||the return|after||Hong Kong
私たち|も|見る|過去形のマーカー|回帰|前|と|回帰|後|所有格の助詞|香港
We also looked at Hong Kong before and after the return.
私たちはまた、返還前と返還後の香港を見ました。
今年 是 香港 回归 中国 的 第 25年 。
Cette année|||||||
||the 25th anniversary of the return of Hong Kong to China|||||
今年|は|香港|回帰|中国|の|第|25年
This year marks the 25th anniversary of Hong Kong's return to China.
今年は香港が中国に返還されてから25年目です。
如果 大家 感兴趣 的话 ,一定 要 去 看看 “庆祝 香港 回归 祖国 二十五 周年 文艺晚会 ”。
||||||||||về với Tổ quốc|||buổi tối văn nghệ|
||||||||Célébration||retour à la patrie||anniversaire|gala artistique|
||are interested||definitely||||celebration||the return to the motherland|twenty-fifth|anniversary|cultural evening show|
もし|みんな|興味がある|の場合|必ず|行く|行く|見る|祝う|香港|帰還|母国|25|周年|文芸祭
If you are interested, you must go to the "Celebration of the 25th Anniversary of Hong Kong's Reunification with the Motherland Cultural Gala".
もし皆さんが興味があれば、ぜひ「香港の祖国復帰25周年記念文芸晩会」を見に行ってください。
我 自己 看 了 一部分 ,觉得 还 不错 。
||||une partie|||
||||a part||still|not bad
私|自分|見る|過去形のマーカー|一部|思う|まだ|悪くない
I read a part of it myself and thought it was not bad.
私自身、一部を見ましたが、なかなか良かったと思います。
有 很多 有名 的 香港 歌手 ,好听 的 歌 ,好看 的 表演 。
|||||ca sĩ||||||
|||||chanteurs||||||
||famous||Hong Kong|singers|nice to listen to||songs|||performances
有|たくさんの|有名な|の|香港|歌手|聴き心地の良い|の|歌|見るのが楽しい|の|パフォーマンス
There are many famous Hong Kong singers, good songs and good performances.
多くの有名な香港の歌手がいて、素晴らしい歌と見ごたえのあるパフォーマンスがあります。
我会 把 这个 节目 的 YouTube 链接 放在 播客 的 介绍 里面 ,大家 去 看看 吧 。
||||||lien|||||||||
|||program|||link||the podcast||description|inside||||
私は|を|この|番組|の|YouTube|リンク|置く|ポッドキャスト|の|紹介|中に|みんな|行く|見て|ね
I'm going to put a YouTube link to the program in the introduction to the podcast, so go check it out.
この番組のYouTubeリンクをポッドキャストの紹介に載せますので、皆さん見てみてください。
最后 ,我 想 感谢 我们 的 朋友 Scott 。
finally|||thank|we|||
最後|私|想|感謝|私たち|の|友達|スコット
Finally, I'd like to thank our friend Scott.
最後に、私たちの友人スコットに感謝したいと思います。
是 他 准备 了 这次 播客 的 内容 。
|||||podcast||
||||this time|||content
は|彼|準備する|過去形のマーカー|今回の|ポッドキャスト|の|内容
He's the one who prepared the content of this podcast.
彼が今回のポッドキャストの内容を準備してくれました。
我 觉得 Scott 准备 的 内容 真的 非常 有意思 。
I think what Scott has prepared is really, really interesting.
私はスコットが準備した内容が本当に非常に面白いと思います。
SENT_CWT:9r5R65gX=1797 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.77
ja:9r5R65gX
openai.2025-02-07
ai_request(all=154 err=0.65%) translation(all=123 err=2.44%) cwt(all=1246 err=15.09%)