第 57集 : 一 起来 读 冰心 的 寄 小 读者 Let’s read “To My Little Readers” by Bing
||||lesen|Bing Xin||寄|kleinen|Leser|||||kleinen|Leser||Bing Xin
|episode||together||Bing Xin|possessive particle|letter|Little|readers|||||Little|readers||Bing
|||||Bing Xin||à|petits|à mes petits lecteurs||||||||
الحلقة 57: هيا نقرأ "إلى قرائي الصغار" بقلم بنج
Episode 57 : Lasst uns "To My Little Readers" von Bing lesen
Episode 57: Let's read “To My Little Readers” by Bing Xin
Episodio 57 : Leamos "A mis pequeños lectores" de Bing
Épisode 57 : Lisons "À mes petits lecteurs" de Bing Bing
Episodio 57 : Leggiamo "Ai miei piccoli lettori" di Bing Bing
第57話:Bingの「To My Little Readers」を読もう
Odcinek 57: Przeczytajmy "Do moich małych czytelników" Bing Binga
Episódio 57: Vamos ler "To My Little Readers" de Bing Bing
Эпизод 57: Давайте прочитаем «Моим маленьким читателям» Бин Синя.
一 起来 读 冰心 的 《寄 小 读者》
|||||lettre||
|起||||寄||
||read|Bing Xin||to (in "to little readers")||readers
دعونا نقرأ كتاب Bing Xin "للقراء الشباب" معًا
Read Bing Xin's "Send a Little Reader".
Leggiamo insieme "Invia a un piccolo lettore" di Bing Xin
朋友 们 好 ,欢迎 回到 茶 歇 中文。
|||welcome|back to||break|Chinese
Hello, friends, and welcome back to the tea break.
我 是NATHAN。
I'm Nat Han.
如果 这 是 你 第一次 听 我们 的 播客 的话 ,欢迎。
||||erste||||||
||||first time||||podcast||welcome
If this is your first time listening to our podcast, welcome.
在 这里 ,我们 用 简单 的 中文 聊 有意思 的 话题。
|||use|simple|||chat|interesting||topics
Here, we talk about interesting topics in simple Chinese.
大家 最近 都 怎么样?
|recently||how are you
How's everybody doing?
工作 和 学习 都 顺利 吗?
||||smooth|
work||studying||smoothly|
最近 ,你 学习 中文 了 吗?
Have you studied Chinese lately?
感谢 大家 在 YOUTUBE上 给 我们 的 留言 ,也 感谢 大家 给 我们 写 电子邮件。
|||||||commentaire|||||||e-mails
thank|||||||comments||||for||write|emails
Thank you to everyone who left us a message on YOUTUBE, and to everyone who wrote us an e-mail.
我 发现 ,茶 歇 中文 播客 的 听众 真的 来自 世界各地!
|||||||Zuhörer|||aus aller Welt
|discovered|tea|||podcast||listeners||come from|all over the world
||||||||||du monde
I've found that the audience for the Tea Break Chinese podcast really comes from all over the world!
“世界各地 ” 的 意思 就是 :世界 的 各个 地方 ,世界 的 每 一个 地方。
||||||chaque|||||chaque|
around the world||||||each|places|the world||||
||||||verschiedenen||||||
""في جميع أنحاء العالم"" تعني: في كل مكان في العالم، في كل مكان في العالم.
The meaning of "all over the world" is: all parts of the world, every part of the world.
确实 ,有 的 时候 ,我 在读 大家 的 消息 时 ,常常 对 自己 说 :真的 吗?
vraiment|||||||||||||||
indeed|||||reading|||messages|when|often||myself|||question particle
|||||lese||||||||||
بل إنني أحياناً، عندما أقرأ أخبار الجميع، كثيراً ما أقول لنفسي: هل هذا صحيح حقاً؟
Indeed, sometimes, when I read people's messages, I often say to myself, "Really?
原来 在 这个 国家 ,也 有 学习 中文 的 朋友!
|||Land||||||
originally|||country||||||
It turns out that in this country, there are also friends who are learning Chinese!
这 让 我 很 感动 ,也 给 我 很多 的 鼓励。
||||émue||||||encouragement
||||touched||||a lot||encouragement
It touched me and gave me a lot of encouragement.
同时 ,我 也 发现 ,自己 对于 不少 国家 都 不是 很 了解。
at the same time|I||realized||regarding||||||familiar with
وفي الوقت نفسه، وجدت أيضًا أنني لا أعرف الكثير عن العديد من البلدان.
At the same time, I also found that I did not know many countries very well.
それと同時に、私は多くの国のことをよく知らないということにも気づいた。
感谢 大家 用 中文 ,英文 或者 法文 给 我们 写 消息。
||||||||||message (1)
Thank you||using||||French||||messages
Thank you for writing to us in Chinese, English or French.
读 了 大家 的 消息 ,我 对 很多 国家 都 很 好奇。
|||||||||||curieuse
read||||messages||||countries|||curious
بعد قراءة أخبار الجميع، أشعر بالفضول تجاه العديد من البلدان.
I am curious about many countries after reading everyone's messages.
我 也 想 更 多 地 了解 一些 国家 的 文化。
||||||verstehen||||
||want||more|-ly|understand||countries||culture
I would also like to learn more about the culture of some countries.
当然 ,了解 一个 国家 的 文化 的 最好 的 办法 就是 学习 语言。
||||||||la meilleure||||
Of course|understand||||culture||||way|||the language
Of course, the best way to understand a country's culture is to learn the language.
今天 ,我们 会 做 什么?
|||do|
Today, what will we do?
今天 我 还是 想 给 大家 读 一些 文学 的 东西。
||||||||littérature||
||still|want|give||read||literature||
Today, I would like to read some literature to you.
文学 就是literature。
|c'est
literature|is
|ist Literatur
الأدب هو الأدب.
Literature is literature.
看 了 今天 播客 的 标题 ,你 已经 知道 ,今天 我们 要 一起 读 冰心 的 《寄 小 读者》。
|||||Titre|||||||||Bing Xin||À l'attention de||
saw||today|podcast||title||already|||we||||Bing Xin||to send|little|readers
|||||Titel (1)|||||||||||||
بعد قراءة عنوان البودكاست اليوم، أنت تعلم بالفعل أننا سنقرأ اليوم كتاب Bing Xin "للقراء الشباب" معًا.
As you know from the title of today's podcast, today we are going to read Bing Xin's A Little Reader.
很 有 可能 ,你 没有 听说 过 冰心 ,也 没有 听说 过 《寄小 读者 》这 本书。
|||||||Bing Xin|||||Lettre à Xiao|à l'attention de||
very|have|possibly||did not|||Bing Xin|||||Jixiao|readers||this book
||||||||||||An die Kleinen|||
It is very likely that you have not heard of Ice Xin or the book "Send a Little Reader".
我 先 来 给 大家 介绍 一下 作者 冰心。
|first|come|||introduce|a bit|the author|Bing Xin
Let me first introduce to you the author Iceheart.
冰心 ,本名 谢婉莹 (意思 是 说 :她 本来 的 ,原来 的 名字 是 谢婉莹)。
|nom réel|Xie Wanying|||||||||||
Bing Xin|real name|Xie Wanying|meaning||||originally||originally||name||Xie Wanying
|richtiger Name||||||||||||Xie Wanying
Bing Xin، واسمها الحقيقي Xie Wanying (أي: اسمها الأصلي هو Xie Wanying).
Bing Xin, real name Xie Wan Ying (meaning: her original, original name was Xie Wan Ying).
她 是 中国 有名 的 女作家 ,于 1900年 出生 于 中国 的 福州。
|||||auteur femme|||||||Fuzhou
|||famous||female writer|in|||in|||Fuzhou
|||||female writer|||||||Fuzhou
هي كاتبة صينية مشهورة، ولدت في فوتشو، الصين، عام 1900.
She is a famous Chinese female writer born in 1900 in Fuzhou, China.
冰心 这个 名字 是 她 的 笔名。
||||||pseudonyme
Bing Xin||||||pen name
The name Bing Xin is her pen name.
笔名 的 意思 就是 写书 ,写信 的 时候 用 的 名字。
|||||letter writing|||||
pen name||||writing books|writing letters|||||
A pen name means a name used when writing a book or letter.
你 有 自己 的 笔名 吗?
||||Pseudonym|
||yourself||pen name|
Do you have a pen name?
谢婉莹 喜欢 文学。
Xie Wanying||
Xie Wanying||literature
Xie Wanying يحب الأدب.
Tse Yuen Ying likes literature.
她 喜欢literature。
|la littérature
|likes literature
|Literatur
She likes literature.
1919年 ,她 开始 为 一些 组织 写文章 ,同时 开始 翻译 外国 的 书。
|||||organisations||||traduire|||
||began|for||organizations|write articles|at the same time|began|translating|||
|||||Organisationen|||||||
في عام 1919، بدأت في كتابة المقالات لبعض المنظمات وبدأت في ترجمة الكتب الأجنبية.
In 1919, she began writing articles for several organizations and translating foreign books.
她 开始 用 “冰心 ” 这个 名字。
|||Bingxin||
She started with the name "Bing Xin."
1922年 ,她 从 大学毕业 ,并 得到 了 去 美国 留学 的 机会。
|||||obtenu||||||
|||Universität abgeschlossen||||||||
|||graduated from college|and|received|(past tense marker)|to go|the United States|to study abroad||opportunity
في عام 1922 تخرجت من الكلية وحصلت على فرصة الدراسة في الولايات المتحدة.
In 1922, she graduated from university and was given the opportunity to study in the United States.
那个 时候 ,她 正好 在 为 一份 报纸 写 “儿童文学 ” 的 部分。
|||just||||||littérature enfantine||
|||happened to be||for|a newspaper|newspaper||children's literature||section
|||||||||Kinderliteratur||Teil (1)
في ذلك الوقت، صادف أنها كانت تكتب قسم "أدب الأطفال" في إحدى الصحف.
At that time she was writing a section on "Children's Literature" for a newspaper.
在 去 美国 的 船上 ,冰心 开始 给 中国 的 小朋友 们 写信。
||||sur le bateau||||||||
||||on the ship|Bing Xin|||||children||write letters
||||auf dem Schiff||||||||
On the ship to the United States, Bing Xin began to write letters to the children in China.
在 这些 信 里面 ,冰心 写 了 她 在 旅行 的 时候 发生 的 事情。
|these|letters||Bing Xin|||||travel|||happened||things
In these letters, Bing Xin wrote about the things that happened to her while she was traveling.
中国 的 小朋友 们 读 了 这些 信 ,就 可以 知道 发生 在 外国 的 事情。
||||||ces|lettres||||||pays étrangers||les événements
||children|||||letters||||happened||||
When Chinese children read these letters, they can learn about things that happen in foreign countries.
她 一共 写 了 29封信。
|au total|||letters
|altogether|||letters
كتبت ما مجموعه 29 رسالة.
She wrote a total of 29 letters.
后来 ,这些 信 被 放在 一起 ,变成 了 一 本书。
||||||devenue|||
Later||letters|were|put together|together|became|||this book
Later, these letters were put together and turned into a book.
这 就是 《寄小 读者》。
||à l'attention de|
||Jixiao|
||an den kleinen|
This is the "Mail to the Little Reader".
《寄小 读者 》是 给 小朋友 们 写 的 ,里面 用 的 中文 比较简单。
||||||||||||relativement simple
to little ones||||||||inside|used|for|Chinese|relatively simple
||||||||||||relativ einfach
It is written for children, and the Chinese used in it is quite simple.
不过 ,我 还是 做 了 一些 小 的 改变 ,让 大家 更 容易 明白。
||||||||changements|||||
but||still|did|||||changes|||more|easily|understand
ومع ذلك، قمت بإجراء بعض التغييرات الصغيرة لتسهيل فهمها على الجميع.
However, I have made some minor changes to make it easier for Members to understand.
今天 ,我们 不会 读 29封信。
||ne allons pas||letters
||||letters
Today, we won't be reading 29 letters.
我 选 了 两 封信 ,想 给 大家 读。
|chose|||letters||||
如果 大家 喜欢 的话 ,我 以后 再 继续。
|||||in the future||continue
If you all like the words, I'll continue later.
那么 ,我们 长话短说 ,开始 读 冰心 的 《寄小 读者 》吧。
||en résumé|||||||
||cut to the chase|start||Bing Xin||To Xiao|young readers|
||kurz gesagt|||||||
So, let's cut the long story short and start reading Bing Xin's "Send a Little Reader".
**《寄小 读者 》第六 封信 **小朋友 :你们 读 到 这 封信 时 ,我 已经 离开 了 中国 ,在 太平洋 了。
||lettre 6(1)|||||||||||||||dans le Pacifique|
an die Kleinen||||||||||||||||||
Dear readers||sixth|letter|children|||||letter|||already|left||||the Pacific Ocean|
رسالة "إلى القراء الصغار" ستة أطفال: عندما تقرأ هذه الرسالة، كنت قد غادرت الصين وأنا في المحيط الهادئ.
Sixth Letter to the Little Reader Children: By the time you read this letter, I will have already left China and will be in the Pacific Ocean.
在 第五 封信 里 ,我 写 了 一些 伤心 的 故事。
||||||||tristes||
|fifth|the fifth letter||||past tense marker||sad||
In my fifth letter, I wrote some sad stories.
今天 ,我 就 不想 再 让 小朋友 们 伤心 了。
||||||||be sad|
Today, I don't want to upset the children anymore.
小朋友 ,我 有 一个 建议。
||||suggestion
||||suggestion
يابنات عندي اقتراح
报纸 里 的 “儿童 世界 ” 的 部分 ,是 给 儿童 们 准备 的 ,本来 应该 是 儿童 写 给 儿童 看 的。
newspaper|||enfants|||section (1)|||||||||||||||
newspaper|||children|children's world||part|||children||prepared||originally|should be||children||for|children||
قسم "عالم الأطفال" في الصحيفة مخصص للأطفال ويجب أن يكتبه الأطفال للأطفال.
The "Children's World" section of the newspaper was intended for children and was supposed to be written by children for children.
我们 应该 在 这里 分享 自己 的 秘密。
|||||||secret
|should|||share|||secrets
We should share our secrets here.
如果 有 什么 开心 的 事情 ,应该 说 出来 ,让 小朋友 们 都 开心 开心。
|||Freude|||||||||||
||||||should||say it out||||||
If you have something happy, you should tell them, so that the children can have fun.
如果 有 什么 伤心 的 事情 ,也 应该 说 出来 ,让 小朋友 们 一起 哭哭。
||||||||||||||pleurer ensemble
|||||||should|||||||cry
If you are sad, you should say so and let the children cry together.
我们 不要 害怕 有 大人 在 看 ,而是 诚实 地 说出 自己 的 秘密 吧。
||avoir peur||||||honnêtement|||||secrets|
||be afraid||adults|||but|honestly||say|||secret|
||||||||ehrlich||||||
بدلاً من الخوف من أن يراقبنا الكبار، دعونا نكون صادقين ونخبر أسرارنا.
Let us not be afraid that adults are watching, but let us be honest and tell our secrets.
让 我 告诉 你们 一个 秘密 吧。
let|||||secret|
Let me tell you a secret.
我 告诉 你们 ,大人 想 的 东西 是 很 复杂 的 ,不是 我们 能 明白 的。
|||||||||compliqué||||||
|||||||||complicated||||||
دعني أخبرك، ما يعتقده الكبار معقد للغاية ولا يمكننا فهمه.
Let me tell you, what adults think is very complicated and not something we can understand.
不 知道 为什么 ,他们 想 的 东西 往往 跟 我们 相反。
|||||||souvent|||opposée
|||they||||often|with|us|opposite
لا أعرف لماذا، لكنهم غالباً ما يفكرون عكسنا.
Ich weiß nicht, warum, aber sie denken oft das Gegenteil von uns.
Somehow, they tend to think the opposite of us.
往往 ,我们 觉得 很 不好 ,很 残忍 的 事情 ,大 人们 却 笑 着 说 这些 事情。
souvent||||||cruel|||||mais|rient|en riant||ces|
often||||||cruel||things||adults|but|laugh|smiling|||
||||||grausam||||||||||
في كثير من الأحيان، يضحك الكبار ويتحدثون عن أشياء نعتقد أنها سيئة للغاية وقاسية.
Wenn wir etwas für sehr schlimm und grausam halten, lachen die Erwachsenen oft darüber.
Often, we think very bad and cruel things, but adults laugh and say these things.
我们 觉得 最 最小 的 事情 ,大 人们 却 觉得 是 很 重要 的 事情。
|||the smallest|||||but||||important things||
Was wir für die kleinste Sache halten, ist für Erwachsene sehr wichtig.
What we think is the smallest thing, adults think is very important.
比如说 ,打仗 的 时候 ,死 了 伤 了 几万 几千 的 人 ,躺 在 地上。
||||||blessé||des milliers|thousands|||gisant||
|fight|||||wounded||tens of thousands|several thousand|||lying||on the ground
For example, during the war, tens of thousands of dead and wounded people were lying on the ground.
我们 没有 看见 这样 的 事情 ,但是 只要 听见 ,就 觉得 害怕 ,晚上 要 睡不着。
||||||||||||||ne peux pas dormir
|||||||as long as||||scared|||can't fall asleep
We did not see such things, but as soon as we heard about them, we were afraid and could not sleep at night.
大 人们 却 不 害怕 ,而且 很 喜欢 说 这些 事情。
|||||||||ces|
||but||afraid|but also||like|||
الكبار ليسوا خائفين ويستمتعون بالحديث عن هذه الأشياء.
Adults are not afraid and they like to talk about these things.
又 比如说 中国 的 总统。
||la Chine||président
||||Präsident
||||president
مثال آخر هو رئيس الصين.
Another example is the President of China.
小朋友 们 觉得 ,不管 谁 做 总统 ,只要 让 大家 平平安安 的 ,不 打扰 我们 做 游戏 ,我们 就 满足 了。
|||peu importe|||||||en sécurité||ne|nous dérange|||jeu|||satisfaits|
|||no matter||do|President|as long as||everyone|peacefully|||disturb|we|do|games|||be satisfied|
||||||||||friedlich und sicher|||stört|||spielen||||
يشعر الأطفال أنه بغض النظر عمن هو الرئيس، فطالما أن الجميع آمنون ولا يزعجوننا أثناء اللعب، فسوف نكون راضين.
The children felt that no matter who was president, as long as everyone was safe and did not disturb us in our games, we were satisfied.
大 人们 却 到处 谈论 这件 事 ,还要 选 总统 ,把 事情 搞 得 很 乱。
|les gens||partout|||||||||rendre|||désordonné
||but|everywhere|talk about|this|thing|also need to|choose|president||the matter|make|causing||chaotic
||||||||||||machen|||
لكن الكبار يتحدثون عن ذلك في كل مكان، وينتخبون رئيسًا، ويجعلون الأمور مربكة للغاية.
Aber die Erwachsenen reden überall darüber, und sie wollen einen Präsidenten wählen, also haben sie die Dinge durcheinander gebracht.
People are talking about it, electing a president, and making a mess of things.
他们 的 事情 ,我们 不去 想。
||||nicht gehen|
||||not think about|think
Es sind Dinge, über die wir nicht nachdenken.
They're things that we don't think about.
我们 的 事情 ,大人 也 不 去 想。
||our matters|||||
Wir sind die Dinge, an die die Erwachsenen nicht denken.
We're the things that grown-ups don't think about.
所以 ,在 报纸 里 ,我们 什么 事情 都 可以 说 ,不用 害怕 大 人们 笑 我们。
||newspaper||we||||||without|afraid||adults|laugh|
So, in the newspaper, we could say anything and not be afraid that adults would laugh at us.
我 的话 说完 了 ,小朋友 们 同意 吗?
||finished speaking||||agree|
Now that I've said my piece, do you agree?
我 现在 要 从 中国 坐船去 日本 ,然后 去 美国。
||||Chine|||||
|||||mit dem Schiff fahren||||
|||||take a boat to||||the United States
I'm going to take a boat from China to Japan and then to America.
一 星期 后 ,也许 能 从 日本 寄信 回来。
|une semaine||||||send a letter|
||after|maybe||||send a letter|come back
|||||||einen Brief|
في غضون أسبوع، قد أتمكن من إرسال رسالة من اليابان.
In a week's time, I might be able to send a letter back from Japan.
之后 的 两个 月 中 ,因为 美国 很 远 ,可能 不会 有 什么 消息。
after that||||in the two months after||||far away||might not|||news
For the next two months, because the United States is so far away, there may not be much news.
马上 ,秋天 要 到 了。
bientôt||||
soon|autumn|is coming||
Soon, fall is going to arrive.
我 希望 小朋友 们 努力 学习。
||||travaillent dur|
||||work hard|
I hope the children will study hard.
现在 ,我 在 上海 ,还有 很多 事情 想 告诉 你们。
||||also have|||||
Now that I am in Shanghai, there are many things I want to tell you.
可惜 我太忙。
dommage|
it's a pity|I'm too busy
|ich
Unfortunately, I'm too busy.
可能 要 等 到 我 在 船 上 ,面对 着 大海 的 时候 ,才能 继续 慢慢 地写。
||||||||face||||||||
|need to|wait|until|||boat||facing|facing|the ocean||||continue slowly|slowly|writing slowly
||||||||wenn||||||||schreiben
I may have to wait until I am on the boat, facing the sea, before I can continue to write slowly.
请 小朋友 们 等待。
|||attendre
|||wait
|||warten
Please, kids, wait.
小朋友!
Kids!
明天 下午 ,我 就 真的 走 了!
Tomorrow afternoon||||||
Tomorrow afternoon, I'll really be gone!
再见 ,再见。
Goodbye goodbye|
Bye, bye.
最后 再说 一句 话 ,希望 大家 努力 做个 好孩子。
|||||||sein|gutes Kind
|one more thing|one last thing|words||everyone|work hard|be a|good child
||||||||bon enfant
Finally, I would like to say one more thing: I hope that everyone will try to be a good boy.
冰心 一九二三年 八月 十六日 ,上海
|1923|août|le seizième|
Bing Xin|1923|August|sixteenth|
|1923||sechzehntes Datum|
Bing Xin August 16, 1923, Shanghai
**《寄小 读者 》第八 封信 **亲爱 的 孩子 们 :波士顿 一天 一天 地 下着雨 ,好像 永远 没有 天晴 的 日子。
||lettre 8(1)||Chers||||Boston||||il pleut||pour toujours||le temps clair||
Dear children|readers|eighth|Letter|dear||dear children||Boston|one day|||raining|seems like|forever||sunny||days
||||||||||||||||Sonnenschein||
الرسالة 8 من "إلى القراء الصغار" أطفالي الأعزاء: إنها تمطر يومًا بعد يوم في بوسطن، ويبدو أنه لن يكون هناك يوم مشمس أبدًا.
EIGHTH LETTER TO THE LITTLE READER Dear Children: It is raining in Boston day after day, and it seems as if there is never a sunny day.
树叶 都 落 在 地上 ,红 的 ,黄 的。
les feuilles||tombent||||||
tree leaves|all|fall||on the ground|red||yellow|
سقطت جميع الأوراق على الأرض، حمراء وصفراء.
The leaves are falling on the ground, red and yellow.
走 在 路上 ,踩 在 这些 树叶 上 ,又 湿 又 软。
|||marcher sur||||||humide||mouillé et mou
walking||on the road|step|||tree leaves|||wet||soft
عندما أمشي على الطريق، أدوس على هذه الأوراق الرطبة والناعمة.
Walking on the road, stepping on these leaves, they are wet and soft.
每天 ,我 都 会 去 湖 边 走走。
|||||le lac||
||every day|||the lake|lake shore|take a walk
Every day, I go to the lake.
在 很长 ,很 安静 的 路上 ,自己 一个 人 走 着 ,听 着 雨水 打 在 伞 上 的 声音。
|||||||||||||la pluie|||parapluie|||
|a long||quiet||on the road||one person||||||the sound of rain|hit||umbrella|||sound
Walking alone on a long, quiet road, listening to the sound of the rain on the umbrella.
有时 ,我 自己 也 不 知道 为什么 在 雨里 散步。
||||||||la pluie|
Sometimes|||||know||in the rain|the rain|walking
||||||||im Regen|
في بعض الأحيان، لا أعرف لماذا أمشي تحت المطر.
Sometimes, I don't know why I walk in the rain.
走 到 了 湖 边 ,没有 坐 的 地方 ,因为 到处 都 很 湿 ,只能 站 着 ,看着 湖 水 上 的 雾气。
|||lac|||||||partout|||humide|||||lac||||brouillard
walked|||lake|lake shore||sit||place to sit|because|everywhere|||wet||stand|progressive aspect marker||lake|lake water|||mist
||||||||||||||||||||||Nebel
عندما مشينا إلى البحيرة، لم يكن هناك مكان للجلوس لأن الجو كان رطبًا للغاية في كل مكان، لذا لم يكن بوسعنا سوى الوقوف والنظر إلى الضباب الموجود على البحيرة.
When we got to the lake, there was no place to sit down because it was wet everywhere, so we could only stand and look at the mist on the lake.
在 雾 里 ,湖 水 是 白色 的。
|||lac||||
|Nebel||||||
|fog||lake|||white|
In the fog, the lake is white.
我 看不见 湖 边 的 树 ,也 看不见 湖 的 大小 ,让 人 觉得 神秘。
||||||||||||||mystérieux
I||lake|lake shore||trees||can't see|lake||size||||mysterious
لم أتمكن من رؤية الأشجار بجانب البحيرة، ولا أستطيع رؤية حجم البحيرة، مما جعلها تبدو غامضة.
I could not see the trees by the lake, nor could I see the size of the lake, which made people feel mysterious.
从 湖边 回来 ,已经 是 晚上 了。
|au bord du lac|||||
|by the lake|came back|already|||
|vom Seeufer|||||
Coming back from the lake, it's already evening.
我 打开 灯 ,开始 读 中国 的 诗 ,还有 刚刚 寄 给 我 的 中国 的 报纸。
|||je commence||||poème|||envoyée||||||
|turn on|light||reading|||poems|also|just now|sent||||China||Chinese newspaper
I turned on the light and began to read Chinese poems and the Chinese newspaper that had just been sent to me.
我 读 着 报纸 ,忘记 了 自己 在 外国。
|reading|progressive aspect marker|newspaper|forgot||||foreign country
I read the newspaper and forget that I am in a foreign country.
这时候 ,有人 敲门 ,我用 中文 说 “请 进 ”,一看 ,却 是 一个 美国 的 女孩子 在 对 我 笑。
||frapper à la porte||||||||||||||||
||knocking on the door|I use||||come|at a glance|but|||||girl||to||smiling
|||ich benutze|||||||||||||||
At that moment, there was a knock on the door, and I said "please come in" in Chinese, and when I looked, it was an American girl smiling at me.
我 突然 想 起来 ,自己 不在 中国 ,而是 在 美国。
||me souviens|||||||
I|suddenly||realize||not in||but in||
|||||nicht in||||
I suddenly remembered that I was not in China, but in the United States.
不 知道 现在 北京 怎样 ,中国 又 怎样 了?
|know|||how|China|again||
وأتساءل ما الذي يحدث في بكين الآن، وماذا يحدث في الصين؟
I wonder what’s happening in Beijing and China now?
在 国内 的 时候 ,自己 不太 关心 国内 的 事情。
|||||pas trop||||
|Inland||||||||
|domestic|||||pay attention to|domestic||
عندما كنت في الصين، لم أهتم كثيرًا بالشؤون الداخلية.
When I am in China, I don’t care much about domestic affairs.
为什么 到 了 外国 ,却 开始 关心?
warum||||||
Why||||yet|start|care about
لماذا بدأت أهتم عندما وصلت إلى بلد أجنبي؟
Why did you start to care when you came to a foreign country?
我 在 湖边 读 Wordsworth 的 一首 诗 ,名字 是 :我 在 不 认识 的 人 中间 旅行。
||||Wordsworth|||||||||||||
||by the lake||Wordsworth||a poem|poem|||||||||among|travel
||||Wordsworth|||||||||||||
كنت أقرأ قصيدة لوردزورث على ضفاف البحيرة بعنوان: أسافر بين المجهولين.
I was at the lake reading a poem by Wordsworth called I Travel Among Unknowns.
I travelled among unknown men,In lands beyond the sea;Nor, England! did I know till thenWhat love I bore to thee.大概 的 意思 是 :在 海外 ,我 在 不 认识 的 人 中间 旅行。
|voyageais||inconnus|des inconnus||des terres|au-delà de||la mer|ni|Angleterre||||jusqu'à|alors quoi|||portais||à toi||||||à l'étranger||||||||
ich|reiste|unter|unbekannten|Menschen||Ländern|jenseits||Meer|Nor|England|kannte||kannte|bis|dann|Liebe||trug||dir||||||||||||||
|travelled|among|among|men||lands|beyond||sea|not|England|did||knew|直到|then我|||bore||you|probably|||||overseas|||||||among unknown men|travel
سافرت بين رجال مجهولين، في بلاد ما وراء البحر، ولا يا إنجلترا! لم أكن أعرف حتى ذلك الحين ما هو الحب الذي أكنه لك.
I travelled among unknown men, In lands beyond the sea; Nor, England! did I know till thenWhat love I bore to thee. probably means: overseas, I travelled among unknown men.
英格兰!
Angleterre
England
England
我 现在 才 知道 ,我 是 多么 地 爱 你。
|now||know|||how||love|
I realize now how much I love you.
是 啊!
|emphasis particle
Yeah. - Ah!
我 也 在 不 认识 的 人 中间 旅行。
|||||||parmi|
||||know|||among unfamiliar people|traveling
I also travel among people I don't know.
我 从 湖边 回家 的 路上 回来 ,看见 远处 有 灯光 ,但是 这些 灯光 没有 让 我 觉得 亲切。
||||||||au loin||lumière||||||||chaleureux
||by the lake|home||on the way|came back||the distance||the lights|but||the lights|||||familiar
||||||||||Licht||||||||vertraut
في طريق عودتي إلى المنزل من البحيرة، رأيت الأضواء من بعيد، لكن هذه الأضواء لم تجعلني أشعر بالود.
On my way home from the lake, I saw lights in the distance, but they didn't feel familiar to me.
如果 我 在 北京 ,现在 我 应该 会 听见 人们 卖 葡萄 的 声音 吧。
||||||||||vendent|des raisins|||
||||||should||||selling|grapes||sound|
|||||||||||Trauben|||
If I were in Beijing, I would have heard people selling grapes by now.
我 在 北京 的 时候 ,有 一个 星期日 ,我 自己 一个 人 在 家里 坐 着 ,听 着 外面 卖 葡萄 的 声音 ,觉得 很 无聊。
|||||||||||||||||en écoutant|||des raisins|||||
|||||||Sunday|||||||sitting||listening||outside||grapes||sound|||bored
When I was in Beijing, one Sunday, I was sitting at home by myself, listening to the sound of selling grapes outside, and felt very bored.
突然 ,我 听见 外面 有 小朋友 的 笑声 ,我 的 无聊 马上 就 没有 了。
|||||||rire d'enfants|||||||
Suddenly|||outside||||laugh|||boredom|immediately|||
|||||||Lachen|||||||
Suddenly, I heard the sound of children's laughter outside, and my boredom immediately disappeared.
小朋友 们 ,你们 是 我 的 快乐。
|||are|||happiness
Children, you are my joy.
我 也 明白 ,只要 心中 有 春天 ,秋天 是 不会 让 人 伤心 的。
||||le cœur||printemps|||||||
|||as long as|in the heart||spring|autumn|||||sad|
I also understand that as long as there is spring in your heart, autumn will not make you sad.
今天 ,外面 下着雨 ,没有 卖 葡萄 的 声音。
||il pleut|||||sound
|outside|It's raining|no|selling|grapes||sound
Today, it's raining outside, and there's no sound of grapes being sold.
我 去 信箱 里 ,看看 有没有 人 给 我 写信。
||boîte aux lettres|||||||
|to go to|mailbox||take a look|||||write a letter
I went to the mailbox to see if anyone had written to me.
没有。
我 知道 ,我 不 可能 天天 都 收到 来自 中国 的 信 ,但是 我 还是 经常 去 看 信箱。
||||||||||||||||||boîte aux lettres
||||might|every day||receive|from China|||letters||||often||check|mailbox
||||||||||||||||||Postfach
I know I don't get a letter from China every day, but I check the mailbox often.
秋天 到 了 ,晚上 来得 很早。
||||arrive|
autumn||||comes|very early
||||kommt|sehr früh
Autumn has arrived, and the evening comes early.
晚上 是 读书 的 好 时候。
||reading books|||
Evening is a good time to read.
我 在 美国 ,但是 和 你们 一起 在 晚饭 之后 读书。
||||||||dîner||
|||but|||together||dinner|after dinner|
I'm in America, but I'm reading with you guys after dinner.
我 晚上 读书 的 时候 ,你们 应该 是 白天 ,在 学校 里 读书。
||||||should be||during the day||||
When I read at night, you should be reading at school during the day.
我 多么 地 羡慕 你们!
|||envie|
|how||envy|
أحسدك كثيرا!
How I envy you all!
以前 ,我 在 家里 的 时候 ,晚上 写字 看书。
In the past|||||||writing|
I used to write and read at night when I was at home.
到 了 休息 的 时间 ,父母 就 会 叫 我 去 睡觉。
||rest||bedtime|parents||||||
When it was time for rest, my parents would tell me to go to bed.
现在 ,我 一个 人住 ,觉得 无聊 ,睡觉 的 时候 也 做 回家 的 梦。
|||allein||||||||||
now|||live alone||bored|sleeping|||||||dream
Now that I live alone, I find it boring, and when I sleep, I dream of going home.
小朋友 们 ,你们 现在 的 生活 是 最 快乐 的。
|||||life|||happy|
Children, your life is the happiest it's ever been.
我 跟 美国 的 女孩 们 一起 吃晚饭。
|with|||girls|||have dinner
I'm having dinner with the American girls.
我 翻译 中国 的 诗 给 她们 听。
|translate|la Chine|||||
|translate|||poetry|||to listen
I translate Chinese poems for them.
她们 听 了 ,都 很 开心 ,一起 笑。
|heard|past tense marker||||together|laughing
They were very happy and laughed together.
我 不 多 说 什么 了。
I|||||
I won't say much.
希望 你们 珍惜 现在 的 生活。
||chérissez|||
||cherish|||
||schätzt|||
أتمنى أن تعتز بحياتك الحالية.
I hope you cherish the present life.
冰心 一九二 三年 十月 二十四日 夜 刚刚 给 大家 读 了 《寄小 读者 》的 第六 封 和 第八 封信 ,你 喜欢 吗?
|năm 1921|||ngày 24||||||||||số sáu|||thư thứ tám||||
|1921|||le 24|nuit||||||à Xiao|||sixth letter|lettre||huitième (1)||||
Bing Xin|192|1923|October|the twenty-fourth|night|just now|||||Dear Little Readers|readers||the sixth|letter|with|the eighth|letter||like|
|192|||24.|Nacht|gerade|||||||||Brief||||||
In the night of October 24, 1923, Bing Xin just read the sixth and eighth letters of 'To Little Readers' to everyone. Did you like it?
你 都 明白 了 吗?
很难 想象 ,这些 文字 是 在 一百年 前写 的。
|||||||viết|
|imaginer||||||écrites il y a|
very difficult|imagine||words|||a hundred years|written a hundred years ago|
|||||||geschrieben|
It's hard to imagine that these words were written a hundred years ago.
一百年 后 ,我 也 生活 在 外国 ,也 十分 明白 她 当时 的 感受。
||||||||très|||||sentiments
|after a hundred years|||live||||very|||at that time||feelings
A hundred years later, I am also living in a foreign country, and I understand very well how she felt at that time.
在 国内 的 时候 ,我 很少 关心 新闻 ,到 了 国外 ,却 开始 关心 了。
|domestic||when||rarely|care about|news|||abroad|but||care about|
When I was in China, I seldom cared about the news, but when I went abroad, I started to care.
在 国内 的 时候 ,我 很 想 出国。
|||||||go abroad
When I was at home, I wanted to go abroad.
出 了 国 ,我 有时候 却 怀念 以前 的 生活。
||||||nostalgic||la|
||country|||but|miss|the past||
我 想起 以前 在 上海 读 大学 的 时候。
|remember|before|at||studied|university||
I remembered the time when I was a university student in Shanghai.
因为 大学 在 郊区 ,所以 每个 周末 都 会 出去 走走。
|||suburbs|||||||
|||the suburbs|therefore||weekend|||go out|for a walk
Since the university is in the suburbs, I go out every weekend.
上海 郊区 的 风景 让 我 怀念。
|||cảnh đẹp|||nhớ
|||scenery|||nostalgic
|Vororte|||||
|the suburbs||scenery|||nostalgic
The scenery in the suburbs of Shanghai makes me nostalgic.
今天 ,我 给 你 的 问题 是 :你 有 过 留学 的 经历 吗?
|||||||||une|||expérience|
|||||Frage (1)||||||||
||||||||||studying abroad||experience|
留学 的 意思 就是 去 外国 学习。
studying abroad||meaning||||study
Studying abroad means going to a foreign country to study.
你 留过学 吗?
|đã từng du học|
|étudier à l'étranger|
|studied abroad|
|hat im Ausland studiert|
Have you ever studied abroad?
你 去 了 哪里?
Where did you go?
留学 的 时候 ,你 的 生活 是 怎样 的?
|||||||what like|
What was your life like when you were studying abroad?
如果 你 现在 是 学生 的话 ,你 想 留学 吗?
||||||||study abroad|
If you are a student now, do you want to study abroad?
你 想 去 中国 留学 吗?
||||study abroad|
欢迎 你 在 YOUTUBE上 告诉 我 ,也 欢迎 你 给 我 写 电子邮件。
Bienvenue||||||||||||
welcome|||||||Welcome|||||email
You are welcome to tell me on YOUTUBE, and you are also welcome to write me an e-mail.
我 的 邮箱 是 nathan@teatimechinese.com那么 今天 的 茶 歇 中文 播客 就 到 这里。
||hộp thư||||vậy|||||||||
||email||||donc|||||||||
||email||||so||||||podcast|||
||E-Mail-Adresse||||also|||||||||
感谢 大家 的 收听 和 支持。
|||listening||
我 是Nathan。
我们 下 一次 节目 再见。