11-流泪 的 月亮
||mặt trăng
pleurer|particule possessive|lune
shed tears||moon
chorando||lua
Llorando||
11-Der Mond in Tränen
11 - The tearful moon
11- La luna llorosa
11-Rembulan dalam Air Mata
11-La luna in lacrime
11-涙の月
11-눈물의 달
11-De maan in tranen
11-A Lua em Lágrimas
11 - Луна в слезах
11-Gözyaşları İçinde Ay
11-Місяць у сльозах
11-流泪 的 月亮
11- La lune qui pleure
十一 ,流泪 的 月亮 ,原著 :陈永林 。
|||||Trần Vĩnh Lâm
onze|pleurant|particule possessive|lune|auteur original|Chen Yonglin
eleven|tears||the moon|original work|Chen Yonglin
|||||Chen Yonglin
onze||||original|Chen Yonglin
Eleven, The Moon of Tears, original work: Chen Yonglin.
Once, la luna llorosa, original de: Chen Yonglin.
Sebelas, Bulan Air Mata, Asli: Chen Yonglin.
Onze, la lune qui pleure, auteur : Chen Yonglin.
五年 前 ,晓帆 看见 过 月亮 流泪 。
cinq ans|avant|nom propre|voir|particule aspectuelle|lune|pleurer
five years|ago|Xiaofan||before|the moon|tear流涕
cinco anos|atrás|Xiaofan||||
năm năm||Tiểu Phàm||||
||シャオファン||||泣いていた
||Xiao Fan||||llorar
Five years ago, Xiaofan saw the moon cry.
Hace cinco años, Xiaofan vio a la luna llorar.
Cinque anni fa, Xiaofan ha visto la luna piangere.
年前、シャオファンは月が泣くのを見た。
Cinco anos atrás, Xiaofan viu a lua chorar.
Năm năm trước, Tiểu Phàm nhìn thấy trăng khóc.
Il y a cinq ans, Xiaofan a vu la lune pleurer.
那时候 ,晓帆 24岁 ,年轻 、漂亮 。
à ce moment-là|Xiao Fan|24 ans|jeune|belle
that|time|Xiaofan|years old|young
||Xiaofan||jovem
||||trẻ
||シャオファン||
||||joven
At that time, Xiaofan was 24 years old, young and beautiful.
All'epoca Xiaofan aveva 24 anni, era giovane e bella.
当時、シャオファンは24歳で、若くて美しかった。
Naquela época, Xiaofan tinha 24 anos, jovem e bonita.
À cette époque, Xiaofan avait 24 ans, jeune et belle.
她 走到 哪里 ,都 会 有 男人们 的 目光 落在 她 身上 。
elle|marcher jusqu'à|où|toujours|va|avoir|hommes|particule possessive|regard|tomber sur|elle|corps
she|walks|to|where||will||men|||gaze|fall
|vai||||||homens|||olhares|cair
||||||||||ánh mắt|
|||||||||||落(1)
||||||||||miradas|posarse en
Überall, wo sie hingeht, fallen die Blicke der Männer auf sie.
Wherever she goes, there will be men's gazes upon her.
Dondequiera que vaya, los hombres siempre fijan su mirada en ella.
Ke mana pun dia pergi, mata para pria tertuju padanya.
Ovunque vada, gli occhi degli uomini si posano su di lei.
行く先々で男たちの視線が彼女に注がれる。
Onde quer que ela fosse, todos os homens olhavam para ela.
Peu importe où elle allait, tous les regards des hommes se posaient sur elle.
晓帆 从 男人 的 目光 中 知道 自己 很 美 。
nom propre|de|homme|particule possessive|regard|dans|sait|elle-même|très|belle
Xiaofan|from|man||gaze|the man's gaze|knows|herself||that she is beautiful
|||||de||||bonita
Xiao Fan||||mirada|||||
Xiaofan knew she was beautiful from the looks of the men.
Xiaofan sabe que es muy guapa por la mirada de los hombres.
Xiaofan tahu dari tatapan para pria itu bahwa dia cantik.
Xiaofan sapeva dagli sguardi degli uomini che era bellissima.
Xiao Fan sabia que era linda através do olhar dos homens.
Xiaofan savait qu'elle était belle grâce aux regards des hommes.
晓帆 也 感到 自己 很 美 。
nom propre|aussi|se sentir|soi-même|très|belle
Xiaofan||feels|||beautiful
||感じる|||
||sente|||
Xiaofan also felt that she was beautiful.
Xiaofan también se siente muy guapa.
Xiao Fan também se sentia linda.
Xiaofan se sentait aussi très belle.
她 的 皮肤 白 ,腿 长 ,五官 也 特别 漂亮 。
elle|particule possessive|peau|blanche|jambes|longues|traits du visage|aussi|particulièrement|belle
||skin|white|legs|long|facial features||especially|beautiful
||pele|branca|perna||traços faciais||especialmente|
||da||chân|||||
||||||顔立ち|||
|||||larga|rasgos faciales|||
Her skin is fair, her legs are long, and her facial features are particularly beautiful.
Su piel es blanca, sus piernas son largas y sus rasgos faciales también son especialmente bonitos.
Kulitnya putih, kakinya panjang, dan wajahnya sangat cantik.
La sua pelle era bianca, le sue gambe erano lunghe e i suoi lineamenti erano eccezionalmente belli.
A pele dela é clara, as pernas são longas e os traços faciais também são especialmente bonitos.
Sa peau est blanche, ses jambes sont longues, et ses traits sont particulièrement beaux.
那一天 ,在 一个 宾馆 的 房间 里 ,一双 老 男人 的 手 正在 她 漂亮 的 身体 上 为所欲为 。
||||khách sạn||||một đôi|||||đang|||||
ce jour-là|à|un|hôtel|particule possessive|chambre|à l'intérieur|une paire de|vieux|homme|particule possessive|mains|en train de|elle|belle|particule possessive|corps|sur|faire ce qu'il veut
that|that day|at||hotel||room||a pair|old|old man||hand|were||||body|on
|um dia|||hotel||quarto||uma dupla|||||estava|||||
An diesem Tag, in einem Hotelzimmer, machten die Hände eines alten Mannes mit ihrem schönen Körper, was sie wollten.
That day, in a hotel room, a pair of old man's hands were having their way on her beautiful body.
Ese día, en una habitación de hotel, las manos de un anciano estaban haciendo lo que querían en su hermoso cuerpo.
Hari itu, di sebuah kamar hotel, tangan seorang pria tua melakukan apa pun yang mereka inginkan dengan tubuh indahnya.
Quel giorno, in una stanza d'albergo, le mani di un vecchio facevano quello che volevano con il suo bellissimo corpo.
Naquele dia, em um quarto de um hotel, as mãos de um velho estavam fazendo o que queriam em seu corpo bonito.
Ngày hôm đó, trong một căn phòng khách sạn, đôi bàn tay của một người đàn ông lớn tuổi đang thoải mãi trên cơ thể xinh đẹp của cô.
Ce jour-là, dans une chambre d'hôtel, une paire de mains d'un vieil homme s'attaquait à son beau corps.
晓帆 感到 紧张 、害怕 。
nom propre|se sentir|nerveux|peur
Xiaofan|felt|nervous|afraid
|sente|nervoso|medo
Xiaofan war nervös und verängstigt.
Xiaofan felt nervous and scared.
Xiaofan se sentía nerviosa y asustada.
Xiaofan merasa gugup dan takut.
Xiaofan si sentiva nervoso e spaventato.
Xiaofan se sentia nervosa e assustada.
Tiểu Phàm cảm thấy căng thẳng, sợ hãi.
Xiaofan se sentait nerveuse et effrayée.
晓帆 已经 结婚 了 ,是 有 丈夫 的 女人 。
||||||chồng||
nom propre|déjà|mariée|particule d'état|est|avoir|mari|particule possessive|femme
Xiaofan|already|gotten married||||husband||woman
|já|casar||||marido||mulher
Xiaofan ist eine verheiratete Frau mit einem Ehemann.
Xiaofan was already married and was a woman with a husband.
Xiaofan ya está casada, es una mujer con esposo.
Xiaofan adalah seorang wanita yang sudah menikah dan memiliki seorang suami.
Xiaofan è una donna sposata con un marito.
Xiaofan já era casada, era uma mulher com marido.
Tiểu Phàm đã kết hôn, là một người phụ nữ có chồng.
Xiaofan était déjà mariée, c'était une femme avec un mari.
可是 她 的 丈夫 为了 当 公司 的 副总经理 ,让 她 到 宾馆 去 见 这个 公司 的 总经理 ,也 就是 房间 里 的 这个 老 男人 。
||||||||phó tổng giám đốc||||khách sạn||||công ty||||||||||
mais|elle|particule possessive|mari|pour|devenir|entreprise|particule possessive|vice-directeur général|a demandé|elle|à|hôtel|aller|rencontrer|ce|entreprise|particule possessive|directeur général|aussi|c'est-à-dire|chambre|dans|particule possessive|ce|vieux|homme
but|||husband|in order to|as|the company||deputy general manager|made||to|hotel||meet||the company||general manager||that is|the room||||old|old man
|||marido|para|ser|empresa||vice-presidente||||||ver||||||ou seja||||||
Aber um stellvertretende Geschäftsführerin des Unternehmens zu werden, bat ihr Mann sie, ins Hotel zu gehen, um den Geschäftsführer des Unternehmens, d.h. den alten Mann im Zimmer, zu treffen.
But in order to become the deputy general manager of the company, her husband asked her to go to the hotel to meet the general manager of the company, that is, the old man in the room.
Pero su esposo la envió a un hotel para conocer al gerente general de la empresa para convertirse en vicepresidente, que resulta ser este hombre mayor en la habitación.
Tetapi untuk menjadi wakil manajer umum perusahaan, suaminya memintanya untuk pergi ke hotel untuk bertemu dengan manajer umum perusahaan, yaitu orang tua di kamar.
Ma per diventare vice direttore generale dell'azienda, il marito le ha chiesto di andare in albergo per incontrare il direttore generale dell'azienda, cioè l'anziano che si trovava nella stanza.
Mas o marido dela, para se tornar vice-presidente da empresa, fez com que ela fosse ao hotel encontrar o gerente geral da empresa, que é este velho no quarto.
Nhưng chồng cô ấy, để trở thành phó tổng giám đốc công ty, đã để cô ấy đến khách sạn gặp tổng giám đốc của công ty này, cũng chính là ông lão trong phòng.
Mais son mari, pour devenir vice-président de l'entreprise, l'avait envoyée à l'hôtel pour rencontrer le directeur général de cette entreprise, c'était donc ce vieil homme dans la chambre.
这个 老 男人 对 他 说 :“ 放松 , 不要 紧张 , 不要 怕 , 我 不会 亏待 你 的 男人 的 。
Der alte Mann sagte zu ihm: "Entspannen Sie sich, seien Sie nicht nervös, haben Sie keine Angst, ich werde Ihren Mann nicht schlecht behandeln.
The old man said to him: "Relax, don't be nervous, don't be afraid, I won't treat your man badly.
Este hombre mayor le dijo: "Relájate, no estés nerviosa, no tengas miedo, no voy a perjudicar a tu hombre".
Orang tua itu berkata kepadanya, "Tenang, jangan gugup, jangan takut, saya tidak akan memperlakukan orangmu dengan buruk.
Este velho homem disse a ele: 'Relaxe, não fique nervoso, não tenha medo, eu não vou te prejudicar, homem.'
Ông lão này nói với anh ấy: “Thư giãn, đừng căng thẳng, đừng sợ, tôi sẽ không bạc đãi anh đâu.”
Cet homme âgé lui dit : "Détends-toi, ne sois pas nerveux, n'aie pas peur, je ne te ferai pas de mal."
我 先 让 他 当 我 的 副总经理 ,等 我 老 了 ,我 还 让 你 的 男人 当 总经理 。
je|d'abord|permettre|il|devenir|je|particule possessive|vice-président|attendre|je|vieux|particule d'état|je|encore|permettre|tu|particule possessive|homme|devenir|directeur général
|first|||be|||Vice President|wait|||||still|||||be|general manager
|||||||Subdirector general||||||||||||Director general
||||ser||||quando||||||||seu|||
Ich werde ihn zuerst zu meinem stellvertretenden Geschäftsführer machen, und wenn ich alt bin, werde ich Ihren Mann zum Geschäftsführer machen.
I will let him be my deputy general manager first, and when I am old, I will let your man be the general manager.
Primero le dejaré que sea mi subgerente, cuando me haga mayor, también dejaré que tu hombre sea gerente general.
Prima lo farò diventare il mio vice direttore generale e, quando sarò vecchio, farò del tuo uomo il direttore generale.
Eu primeiro vou deixá-lo como meu vice-presidente, e quando eu ficar velho, vou fazer do seu homem o gerente geral.
Trước tiên tôi để anh ta làm phó tổng giám đốc của tôi, khi tôi già đi, tôi cũng sẽ để người đàn ông của bạn làm tổng giám đốc.
Je vais d'abord le nommer comme mon vice-président, et quand je serai vieux, je te ferai devenir directeur général.
”
"
”
"
晓帆 非常 紧张 , 她 想起 了 丈夫 对 她 说 的话 :“ 晓帆 , 求 你 了 , 就 这 一次 。
Xiaofan war so nervös, dass sie sich daran erinnerte, was ihr Mann zu ihr gesagt hatte: "Xiaofan, bitte, nur dieses eine Mal.
Xiaofan was very nervous, and she remembered what her husband said to her: "Xiaofan, please, just this once.
Xiaofan estaba muy nerviosa, recordó lo que su esposo le dijo: “Xiaofan, por favor, solo esta vez.
Xiaofan sangat gugup sampai-sampai ia teringat apa yang dikatakan suaminya kepadanya: "Xiaofan, kumohon, sekali ini saja.
Xiaofan era così nervosa che si ricordò di ciò che le aveva detto il marito: "Xiaofan, ti prego, solo per questa volta".
Tiểu Phàm rất căng thẳng, cô nhớ lại những lời chồng đã nói với cô: "Tiểu Phàm, tôi cầu xin cô, chỉ lần này thôi."
Xiaofan était très nerveuse, elle se souvint des paroles de son mari : "Xiaofan, je te le demande, juste cette fois."
以后 等 我 当上 副总经理 ,我 一定 会 好好 的 爱 你 。
après|attendre|je|devenir|vice-directeur général|je|certainement|vais|bien|particule possessive|aimer|tu
in the future|||become||Deputy General Manager||definitely|will|well||love
depois|esperar||||vice-presidente||certamente||bem||
Wenn ich stellvertretender Generaldirektor werde, werde ich dich sehr lieben.
When I become the deputy general manager in the future, I will definitely love you well.
En el futuro, cuando sea ascendido a subgerente, definitivamente te amaré mucho.
Quando diventerò vice direttore generale, ti amerò molto.
私が副総支配人になったら、あなたをとても愛します。
Depois que eu me tornar vice-presidente, eu certamente vou te amar bem.
Sau này khi tôi trở thành phó tổng giám đốc, tôi nhất định sẽ yêu thương cô thật tốt.
Plus tard, quand je serai vice-directeur général, je t'aimerai vraiment.
这 一次 你 忍一忍 ------”为了 她 的 丈夫 能 当上 副总经理 ,晓帆 痛苦 的 闭上 眼睛 。
cette|fois|tu|endure un peu|pour|elle|particule possessive|mari|pouvoir|obtenir|vice-directeur général|nom propre|douleur|particule possessive|fermer|yeux
this|this time||endure|In order to||||can|be||deputy general manager|Xiaofan|pain||close your eyes
|||suporte um pouco|para|ela||marido||||vice-presidente||痛苦 (1)||fechou os olhos
|||nhẫn một chút||||||||||||
|||我慢して|||||||||シャオファン|||目を閉じる
|||Aguanta un poco||||||||||Sufrimiento||
Diesmal erträgst du ------" Damit ihr Mann stellvertretender Generaldirektor werden kann, schloss Xiaofan vor Schmerz die Augen.
This time, please bear with me——" Xiaofan closed her eyes in pain so that her husband could become the deputy general manager.
Esta vez, aguanta un poco más... Para que su esposo pueda ser ascendido a subgerente, Xiaofan cerró los ojos con dolor.
Kali ini Anda bertahan ------" Agar suaminya menjadi wakil manajer umum, Xiaofan memejamkan mata kesakitan.
Questa volta sopporti ------" Per far sì che il marito diventi il vice direttore generale, Xiaofan ha chiuso gli occhi per il dolore.
夫が副総経理になるために、シャオファンは苦しそうに目を閉じた。
Desta vez, você aguenta um pouco ------" Para que o marido dela possa se tornar vice-presidente, Xiaofan fechou os olhos com dor.
Lần này cô cố chịu đựng một chút ------" Để chồng cô có thể trở thành phó tổng giám đốc, Tiểu Phàm đau đớn nhắm mắt lại.
Cette fois, tu dois faire preuve de patience ------" Pour que son mari puisse devenir vice-directeur général, Xiaofan ferma les yeux dans la douleur.
他 躺 在 床上 ,让 这个 老 男人 为所欲为 。
|nằm|||||||tuỳ ý
il|est allongé|sur|lit|laisse|ce|vieux|homme|faire ce qu'il veut
He|was lying||on the bed|let||||do as one pleases
|está deitado||cama|||||
He lay on the bed and let the old man do whatever he wanted.
Se acostó en la cama, dejando que este hombre mayor hiciera lo que quisiera.
Dia berbaring di tempat tidur, membiarkan pria tua ini melakukan apa pun yang dia inginkan.
È sdraiato a letto, lasciando che questo vecchio faccia quello che vuole.
彼はベッドに横たわり、この老人に好きなようにさせている。
Ele está deitado na cama, permitindo que este velho faça o que quiser.
Anh ấy nằm trên giường, để cho người đàn ông già này làm theo ý muốn.
Il était allongé sur le lit, laissant cet homme âgé faire ce qu'il voulait.
晓帆 含着 眼泪 走出 了 宾馆 房间 。
nom propre|contenant|larmes|sortir|marqueur d'action complétée|hôtel|chambre
Xiaofan|with|with|tears|walked out||hotel
|contendo||lágrimas|saiu||hotel
|contener|||||
|含んで|||||
Xiaofan ging mit Tränen in den Augen aus dem Hotelzimmer.
Xiaofan walked out of the hotel room with tears in his eyes.
Xiaofan salió de la habitación del hotel con lágrimas en los ojos.
Xiaofan keluar dari kamar hotel dengan berlinang air mata.
Xiaofan uscì dalla stanza d'albergo con le lacrime agli occhi.
Xiaofan saiu do quarto do hotel com lágrimas nos olhos.
Tiểu Phàm rưng rưng nước mắt đi ra khỏi phòng khách sạn.
Xiaofan sortit de la chambre d'hôtel les larmes aux yeux.
她 走出 宾馆 ,看着 天上 的 月亮 。
elle|sortir|hôtel|regardant|ciel|particule possessive|lune
|walked out of|hotel|looking at|the sky||the moon
|saiu||olhando para|no céu||lua
She walked out of the hotel and looked at the moon in the sky.
Ella salió del hotel y miró la luna en el cielo.
Dia berjalan keluar dari hotel dan melihat bulan di langit.
Ela saiu do hotel e olhou para a lua no céu.
Cô ấy bước ra khỏi khách sạn, nhìn lên mặt trăng trên trời.
Elle sortit de l'hôtel et regarda la lune dans le ciel.
今晚 ,她 看见 月亮 流泪 了 ,他 用 手 把 流着 眼泪 的 脸 蒙起来 。
ce soir|elle|a vu|lune|pleurer|particule d'action complétée|il|utiliser|main|particule|coulant|larmes|particule possessive|visage|couvrir
tonight|||the moon|tears flowing|||with|hand|indicates the object|flowing|tears||face|covered
hoje à noite|||lua|chorar||ele|usou|mão||correndo|lágrima||rosto|cobriu
||||||||||||||che lại
今晩||||||||||||||覆い隠して
||||||||||||||cubrir
Heute Nacht sah sie den Mond weinen, und er bedeckte sein Gesicht mit Tränen und seinen Händen.
Tonight, she saw the moon crying, and he covered his tearful face with his hands.
Esta noche, vio a la luna llorar, se tapó la cara que estaba llorando con la mano.
Malam ini, dia melihat bulan menangis, dan dia menutupi wajahnya dengan air mata dengan tangannya.
Questa notte ha visto la luna piangere e con le mani si è coperto il volto di lacrime.
Nesta noite, ela viu a lua chorando e cobriu seu rosto molhado com lágrimas com a mão.
Tối nay, cô ấy thấy mặt trăng khóc, anh ấy dùng tay che mặt đang rơi nước mắt.
Ce soir, elle vit la lune pleurer, elle couvrit son visage en larmes avec sa main.
她 丈夫 在 30岁 的 时候 当上 了 公司 的 副总经理 。
elle|mari|à|30 ans|particule possessive|moment|devenir|marqueur d'action complétée|entreprise|particule possessive|directeur général adjoint
|husband||||||||the company|
|marido|||||||||
Her husband became the deputy general manager of the company when he was 30 years old.
A los 30 años, su esposo se convirtió en el subgerente de la empresa.
Suo marito è diventato vice direttore generale dell'azienda all'età di 30 anni.
Chồng cô ấy trở thành phó tổng giám đốc công ty khi 30 tuổi.
Son mari est devenu vice-président de l'entreprise à l'âge de 30 ans.
当 上 副总经理 的 丈夫 特别 忙 ,晚上 也 不 回家 。
quand|en tant que|vice-directeur général|particule possessive|mari|particulièrement|occupé|le soir|aussi|ne|rentre à la maison
when||Vice President|||especially|busy||||home
||||||忙しい||||帰宅
está||vice-presidente||marido|especialmente|ocupado||||
The husband who is the deputy general manager is very busy and doesn't go home at night.
Desde que su esposo se convirtió en subgerente, está especialmente ocupado y no regresa a casa por la noche.
Il marito, che era diventato vice direttore generale, era particolarmente impegnato e non tornava a casa la sera.
Quando o marido se tornou vice-presidente, ele estava especialmente ocupado e não voltava para casa à noite.
Chồng trở thành phó tổng giám đốc rất bận, tối cũng không về nhà.
Son mari, devenu vice-président, est particulièrement occupé et ne rentre pas à la maison le soir.
自从 丈夫 当上 副总经理 ,她 身边 总有 漂亮 的 女人 ,她 很 高兴 ,天天 灯红酒绿 。
depuis que|mari|devenir|vice-directeur général|elle|à ses côtés|il y a toujours|belles|particule possessive|femmes|elle|très|heureuse|tous les jours|vie nocturne animée
since|husband|||Vice General Manager||by her side|always|beautiful||women|||happy|every day
desde|marido|||||ao seu lado|sempre há|||||||todos os dias
Desde que||||||||||||||
Seit ihr Mann stellvertretender Geschäftsführer wurde, war sie immer von schönen Frauen umgeben, und sie war sehr glücklich, jeden Tag von ihnen umgeben zu sein.
Since her husband became the deputy general manager, there are always beautiful women around her. She is very happy and feasts and feasts every day.
Desde que su esposo se convirtió en subgerente, siempre hay mujeres bonitas a su alrededor. Está muy feliz y disfruta de la vida cada día.
Sejak suaminya menjadi wakil manajer umum, ia selalu dikelilingi oleh wanita-wanita cantik, dan ia sangat senang dikelilingi oleh mereka setiap hari.
Da quando il marito era diventato vice direttore generale, era sempre circondata da belle donne ed era molto felice di essere circondata da loro ogni giorno.
夫が副総支配人になってから、彼女はいつも美しい女性たちに囲まれ、毎日がとても幸せだった。
Desde que o marido se tornou vice-presidente, ela sempre está cercada por mulheres bonitas, ela fica muito feliz, todos os dias é uma vida de festa.
Kể từ khi chồng cô trở thành phó tổng giám đốc, bên cạnh cô luôn có những người phụ nữ xinh đẹp, cô rất vui, ngày nào cũng tiệc tùng.
Depuis que son mari est devenu vice-directeur général, elle est toujours entourée de belles femmes, elle est très heureuse, chaque jour est une fête.
晓帆 哭 过 ,跟 丈夫 吵过 ,可是 丈夫 却 不 感到 羞耻 ,还 对 他 说 :“你 可以 让 别的 男人 玩 ,我 为什么 不能 玩 别的 女人 ?
|||||||||||xấu hổ||||||||||||||||
nom propre|pleurer|passé|avec|mari|s'être disputé|mais|mari|pourtant|ne|se sentir|honteux|encore|à|lui|dire|tu|peux|laisser|autres|hommes|jouer|je|pourquoi|ne peux pas|jouer|autres|femmes
|cried|before|with|husband|argued|but|husband|but|not|feel|shame|still|to|||you|can|let|other||play||||play|other|woman
|chorar|||marido|discutiu|||mas||sentir|vergonha|||||||deixar|outros||brincar||por que|não pode||outras|
Xiaofan weinte und stritt sich mit ihrem Mann, aber er schämte sich nicht und sagte zu ihr: "Wenn du andere Männer mit dir spielen lassen kannst, warum kann ich nicht mit anderen Frauen spielen?
Xiaofan cried and quarreled with her husband, but the husband didn't feel ashamed, and said to him: "You can let other men play, why can't I play with other women?
Xiaofan menangis dan bertengkar dengan suaminya, tetapi suaminya tidak merasa malu dan berkata kepadanya, "Jika Anda bisa membiarkan pria lain bermain dengan Anda, mengapa saya tidak bisa bermain dengan wanita lain?
Xiaofan piangeva e litigava con il marito, ma lui non si vergognava e le diceva: "Se puoi lasciare che altri uomini giochino con te, perché io non posso giocare con altre donne?
シャオファンは泣きながら夫と喧嘩をしたが、夫は恥じることなく、「他の男に遊ばせることができるのなら、どうして私は他の女と遊んではいけないの?
Xiaofan já chorou, já teve brigas com o marido, mas ele não se sente envergonhado e ainda diz: 'Você pode deixar outros homens brincarem, por que eu não posso brincar com outras mulheres?'
Tiểu Phàm đã khóc, đã cãi nhau với chồng, nhưng chồng cô không cảm thấy xấu hổ, còn nói với cô: "Em có thể để đàn ông khác chơi, tại sao tôi không thể chơi với những người phụ nữ khác?"
Xiaofan a pleuré, s'est disputée avec son mari, mais celui-ci ne ressentait aucune honte et lui a dit : « Tu peux laisser d'autres hommes s'amuser, pourquoi ne pourrais-je pas m'amuser avec d'autres femmes ?
”晓帆 听 了 丈夫 的话 非常 伤心 。
||||||buồn
nom propre|écouter|particule aspectuelle|mari|paroles|très|triste
Xiaofan|heard|||that||sad
||||||悲しい
||||||triste
"Xiaofan was very sad after hearing her husband's words.
"Xiaofan era molto triste nell'ascoltare le parole del marito.
「シャオファンは夫の言葉を聞いてとても悲しんだ。
”Xiaofan ouviu as palavras do marido e ficou muito triste.
Tiểu Phàm nghe chồng nói vậy thì rất đau lòng.
» Xiaofan était très triste d'entendre les paroles de son mari.
在 晓帆 痛苦 的 时候 ,智杰 来到 他家 。
|||||Trí Kiệt||
à|Xiao Fan|souffrance|particule possessive|moment|Zhi Jie|est arrivé|chez lui
|Xiaofan|pain||when|Zhi Jie|arrived|his house
|||||チージェ||
||dor|||Zhi Jie|veio|casa dele
Mitten in Xiaofans Leid kam Zhijie zu ihm nach Hause.
When Xiaofan was in pain, Zhijie came to his house.
Cuando Xiaofan estaba sufriendo, Zhijie llegó a su casa.
Di tengah penderitaan Xiaofan, Zhijie datang ke rumahnya.
Nel bel mezzo della sofferenza di Xiaofan, Zhijie arrivò a casa sua.
シャオファンが苦しんでいる最中に、ジジェが彼の家にやってきた。
Quando Xiaofan estava em dor, Zhijie veio à sua casa.
Khi Xiaofan đau đớn, Zhijie đã đến nhà anh ấy.
Alors que Xiaofan souffrait, Zhijie est venu chez elle.
智杰 以前 喜欢 过 晓帆 ,还 送给 晓帆 一个 红豆 手镯 。
nom propre|avant|aimait|particule aspectuelle|nom propre|encore|a donné|nom propre|un|haricot rouge|bracelet
Zhijie|used to|liked|(particle indicating experience)|Xiaofan||gave to|Xiaofan|a|red bean|bracelet
Zhi Jie|antes|||||dar|||feijão vermelho|brinco
||||||||||vòng tay
チージェ||||シャオファン|||||あずき|ブレスレット
Zhijie|||||||||frijol rojo|Pulsera de abalorios
Zhijie mochte Xiaofan und schenkte ihr ein Armband aus roten Bohnen.
Zhi Jie used to like Xiao Fan and even gave Xiao Fan a red bean bracelet.
Zhijie solía gustar de Xiaofan y le regaló una pulsera de frijol rojo.
Zhijie dulu menyukai Xiaofan dan memberinya gelang kacang merah.
A Zhijie piaceva Xiaofan e le regalò un braccialetto di fagioli rossi.
ジージーはかつてシャオファンが好きで、彼女に小豆のブレスレットをプレゼントした。
Zhijie já havia gostado de Xiaofan antes e ainda deu a ela uma pulseira de feijão-vermelho.
智杰 trước đây thích过 晓帆, còn tặng cho 晓帆 một chiếc vòng tay hạt đậu đỏ.
Zhi Jie aimait autrefois Xiao Fan et lui a même offert un bracelet en haricot rouge.
晓帆 给 智杰 倒 了 茶 ,说 :“见到 你 真 高兴 。
nom propre|donner|nom propre|verser|particule d'action complétée|thé|dire|rencontrer|tu|vraiment|heureux
||Zhi Jie|poured||tea||seeing||really|happy
||||||||||嬉しい
|||servir||chá||ver||muito|
Xiaofan poured Zhijie tea and said, "It's nice to see you.
Xiaofan le sirvió té a Zhijie y dijo: 'Me alegro de verte.'
Xiaofan menuangkan teh untuk Zhijie dan berkata, "Saya sangat senang bertemu dengan Anda.
Xiaofan versò il tè per Zhijie e disse: "Sono così felice di vederti.
シャオファンはチジェにお茶を注ぎ、こう言った。
Xiao Fan a servi du thé à Zhi Jie et a dit : "Je suis vraiment content de te voir."
”
"
"
"
“我 也 是 。
je|aussi|suis
"Me too.
"Anch'io.
"Moi aussi."
”智杰 说 这话 时 ,脸红 了 。
nom propre|dire|ces mots|quand|rougir|marqueur d'action complétée
Zhijie||this|when|blushed|
||isso|quando|ficou vermelho|
||estas palabras||Se sonrojó|
" Zhijie blushed when he said this.
Al oír esto, Zhijie se sonrojó.
" Ji-jae tersipu malu saat mengatakan hal ini.
"Ji-jae arrossì mentre lo diceva.
"Zhijie a dit cela, son visage est devenu rouge.
智杰 还是 像 以前 一样 ,一点 也 没 变 。
nom propre|encore|comme|avant|pareil|pas du tout|aussi|pas|changé
Zhi Jie|still|like|before|the same|||not|changed
||前||||も||
||como||igual|um pouco|||mudou
Ji-Jae ist immer noch derselbe wie früher, er hat sich kein bisschen verändert.
Zhijie is still the same as before, nothing has changed.
Zhijie sigue siendo el mismo de siempre, no ha cambiado en absoluto.
Ji-jae è sempre lo stesso, non è cambiato per niente.
Zhijie est toujours le même qu'avant, il n'a pas changé du tout.
晓帆 笑 了 。
nom propre|rire|particule d'état
Xiaofan|smiled|
|sorriu|
Xiaofan se rió.||
Xiaofan smiled.
Xiaofan se rió.
Xiaofan a ri.
晓帆 一笑 ,自己 的 脸 更 红 了 。
nom propre|un sourire|soi-même|particule possessive|visage|encore|rouge|particule d'état changé
|smiled|||face|more|red|
|sorriso|||rosto||vermelho|
Tiểu Phàm|||||||
|一笑||||||
|una sonrisa||||||
Xiaofan smiled, and his face turned even redder.
Xiaofan sonrió y su rostro se puso más rojo.
Xiaofan rise e il suo viso divenne ancora più rosso.
シャオファンは笑い、自分の顔はさらに赤くなった。
Xiaofan sorriu, e seu rosto ficou ainda mais vermelho.
En riant, le visage de Xiaofan est devenu encore plus rouge.
晓帆 走 到 房间 里 ,拿出 一只 红豆 手镯 。
nom propre|marcher|jusqu'à|chambre|à l'intérieur|sortir|un|haricot rouge|bracelet
Xiaofan||to|the room||took out|a|red bean|bracelet
||||||||Pulsera de cuentas
|||||tirar|||
Xiaofan walked into the room and took out a red bean bracelet.
Xiaofan entró en la habitación y sacó una pulsera de frijol rojo.
Xiaofan andò in camera e tirò fuori un braccialetto di fagioli rossi.
シャオファンは部屋に行き、小豆のブレスレットを取り出した。
Xiaofan foi para o quarto e pegou uma pulseira de feijão vermelho.
Xiaofan est entré dans la chambre et a sorti un bracelet en haricot rouge.
这 红豆 手镯 是 智杰 送给 他 的 。
ce|haricot rouge|bracelet|est|Zhijie|offert à|lui|particule possessive
|red bean|bracelet||Zhi Jie|that he gave to him||
||||Zhi Jie|||
Dieses Armband aus roten Bohnen wurde ihm von Jijie geschenkt.
This red bean bracelet was given to him by Zhijie.
Esta pulsera de frijol rojo fue un regalo de Zhijie para él.
Questo braccialetto di fagioli rossi gli è stato regalato da Jijie.
この小豆のブレスレットは、ジジェが彼にくれたものだ。
Esta pulseira de feijão vermelho foi um presente de Zhijie.
Ce bracelet en haricot rouge a été offert par Zhijie.
智杰 还 说 过 要 送给 他 一只 金手镯 。
||||||||vòng tay vàng
nom propre|encore|dire|particule aspectuelle|vouloir|offrir|lui|un|bracelet en or
Zhi Jie|also||(particle indicating that an action has been done before)||give|||gold bracelet
||||||||金のブレスレット
|ainda|||||||bracelete de ouro
Jijie sagte auch, er würde ihm ein goldenes Armband schenken.
Zhijie also said that he would give him a gold bracelet.
Zhi Jie también dijo que quería regalarle un brazalete de oro.
Jijie juga mengatakan bahwa dia akan memberinya gelang emas.
Zhi Jie também disse que iria dar a ele uma pulseira de ouro.
Zhijie a aussi dit qu'il allait lui offrir un bracelet en or.
晓帆 说 :“你 还没 给 我 金手镯 呢 。
nom propre|dire|tu|pas encore|donner|moi|bracelet en or|particule interrogative
||||not yet|give||gold bracelet
Xiaofan|||||||bracelete de ouro
Xiaofan sagte: "Du hast mir das Goldarmband noch nicht gegeben.
Xiaofan said: "You haven't given me the gold bracelet yet.
Xiao Fan dijo: "Todavía no me has dado el brazalete de oro."
Xiaofan disse: "Non mi hai ancora dato il braccialetto d'oro.
Xiaofan disse: "Você ainda não me deu a pulseira de ouro."
Xiaofan a dit : « Tu ne m'as pas encore donné le bracelet en or. »
”
"
"
”
“好 ,我 明天 就 送 你 。
bien|je|demain|alors|t'apporterai|tu
||||give you|
||||enviar|
"Okay, ich schicke dich morgen.
"Okay, I'll send you off tomorrow.
“Bueno, te lo entrego mañana mismo.
"Certo, eu te dou amanhã."
“D'accord, je te l'apporterai demain.
”
"
”
”
第二天 晚上 ,晓帆 去 了 宾馆 。
le lendemain|soir|nom propre|aller|marqueur d'action complétée|hôtel
the second day||Xiaofan|||the hotel
segundo dia|||||hotel
The next night, Xiaofan went to the hotel.
Al día siguiente por la noche, Xiaofan fue al hotel.
Malam berikutnya, Xiaofan pergi ke hotel.
La sera successiva, Xiaofan si recò in albergo.
Le lendemain soir, Xiaofan est allé à l'hôtel.
她 来到 宾馆 的 808房间 。
elle|arriver à|hôtel|particule possessive|chambre 808
||||room 808
||||quarto
She came to room 808 of the hotel.
Ella llegó a la habitación 808 del hotel.
Elle est arrivée dans la chambre 808 de l'hôtel.
智杰 坐在 床上 看 电视 。
Trí Kiệt||giường||
nom propre|assis sur|lit|regarder|télévision
Zhi Jie|sitting on|on the bed|watching TV|
チージェ||||
Zhi Jie|está sentado em||assistir televisão|
Zhijie sat on the bed and watched TV.
Zhi Jie estaba sentado en la cama viendo la televisión.
Jijie è seduta sul letto a guardare la TV.
Zhijie était assis sur le lit à regarder la télévision.
她 看见 晓帆 的 手腕 上 带着 那 只 红豆 手镯 ,心里 很 感动 。
elle|a vu|Xiao Fan|particule possessive|poignet|sur|portant|cette|classificateur|haricot rouge|bracelet|dans son cœur|très|touchée
||Xiaofan||wrist||with|||red bean|red bean bracelet|in her heart||touched
||||pulso||usando||||brinco de pulso|no fundo||emocionada
||||||||||vòng tay|||
||||手首|||||||||
||||muñeca||llevando|||||||
She was very moved when she saw the red bean bracelet on Xiaofan's wrist.
Ella vio la pulsera de frijol rojo en la muñeca de Xiao Fan y se sintió muy conmovida.
Saat melihat Xiaofan mengenakan gelang kacang merah di pergelangan tangannya, ia sangat tersentuh.
Quando ha visto Xiaofan indossare il braccialetto di fagioli rossi al polso, si è commossa.
Ela viu que no pulso de Xiaofan havia aquela pulseira de feijão vermelho, e ficou muito emocionada.
Elle a vu que Xiaofan portait ce bracelet en haricot rouge, et elle était très touchée.
他 从 口袋 里 拿出 一只 金手镯 ,说 :“这 是 我 给 你 的 金手镯 。
||túi||||||||||||
il|de|poche|à l'intérieur|sortir|un|bracelet en or|dit|cela|est|je|donner|tu|particule possessive|bracelet en or
||pocket||took out||gold bracelet||this|||to|||gold bracelet
||||||||||||||Brazalete de oro
||||||bracelete de ouro||||||||bracelete de ouro
He took out a gold bracelet from his pocket and said, "This is the gold bracelet I gave you.
Sacó un brazalete de oro de su bolsillo y dijo: "Este es el brazalete de oro que te doy."
Tirò fuori dalla tasca un braccialetto d'oro e disse: "Questo è il braccialetto d'oro che ti ho dato.
Ele tirou uma pulseira de ouro do bolso e disse: "Esta é a pulseira de ouro que eu te dei."
Il a sorti un bracelet en or de sa poche et a dit : "C'est le bracelet en or que je t'offre."
”智杰 一 说完 就 把 晓帆 搂 在 怀里 ,
智杰|une|après avoir fini de parler|alors|prendre|Xiao Fan|étreindre|dans|les bras
Zhijie|one|finished speaking|then|把|Xiaofan|into his arms|at|his arms
Zhi Jie||terminou de falar||partícula de ação|Xiaofan|abraçar||nos braços
||||||ôm||
||||||抱く||腕に
||||||abrazar||en sus brazos
As soon as Zhijie finished speaking, he hugged Xiaofan in his arms,
Yan Zhi Jie abrazó a Xiao Fan en cuanto terminó de hablar.
"Begitu Jijie mengatakan itu, dia langsung menggendong Xiaofan.
"Non appena Jijie ha detto questo, ha preso Xiaofan tra le braccia.
"" Zhijie terminou de falar e imediatamente abraçou Xiaofan.
"Zhi Jie a fini de parler et a immédiatement pris Xiao Fan dans ses bras,
晓帆 在 智杰 的 怀里 感到 很 幸福 。
Xiao Fan|dans|Zhi Jie|particule possessive|bras|se sentir|très|heureux
||Zhi Jie|possessive particle|arms|felt||happy
|||||||幸せ
||||braços|||feliz
Xiaofan felt very happy in Zhijie's arms.
Xiao Fan se sintió muy feliz en los brazos de Yan Zhi Jie.
Xiaofan si sentiva felice tra le braccia di Jijie.
Xiaofan se sente muito feliz nos braços de Zhijie.
Xiao Fan se sentait très heureuse dans les bras de Zhi Jie.
晓帆 知道 智杰 还 没 结婚 。
Xiao Fan|savoir|Zhi Jie|encore|pas|marié
||Zhi Jie|||married
|||||casou
Xiaofan knows that Zhijie is not married yet.
Xiaofan sabe que Zhijie aún no se ha casado.
Xiaofan sabe que Zhijie ainda não está casado.
Tiểu Phàm biết Chí Kiệt vẫn chưa kết hôn.
Xiao Fan savait que Zhi Jie n'était pas encore marié.
如果 智杰 愿意 跟 他 结婚 的话 ,她 就 跟 丈夫 离婚 。
si|Zhijie|veut|avec|lui|se marier|conditionnel|elle|alors|avec|mari|divorcer
if|Zhi Jie|willing|with||marriage|if|||with|husband|divorce
|||||||||||divorciarse de él
se||estiver disposto|||casar|se|||||divórcio
|||||||||||離婚
Sie wird sich von ihrem Mann scheiden lassen, wenn Ji-Jae ihn heiratet.
If Zhijie is willing to marry him, she will divorce her husband.
Si Zhijie está dispuesto a casarse con él, ella se divorciará de su esposo.
Se Zhijie estiver disposto a se casar com ela, ela se divorciará do marido.
Si Zhi Jie était prêt à l'épouser, elle divorcerait de son mari.
晓帆 这样 想着 ,可是 不好意思 说 出来 。
nom propre|ainsi|pensant|mais|gêné|dire|sortir
Xiaofan||thinking about|but|sorry||out
Xiaofan|assim|pensando||||sair
Xiaofan dachte das, aber es war ihr zu peinlich, es laut auszusprechen.
Xiaofan thought so, but was too embarrassed to say it.
Xiaofan piensa de esta manera, pero no se atreve a decirlo.
Xiaofan lo pensava, ma era troppo imbarazzata per dirlo ad alta voce.
Xiaofan estava assim pensando, mas não teve coragem de dizer isso.
Tiểu Phàm nghĩ tới đây, lại xấu hổ không nói ra.
Xiaofan pensait cela, mais n'osait pas le dire.
这时 ,智杰 说 :“晓帆 ,我 想 求 你 一件 事 。
à ce moment-là|nom propre|dire|nom propre|je|veux|demander|tu|une|chose
At this moment|||Xiaofan|||ask||one thing|thing
neste momento|Zhi Jie||||quero|pedir||uma|coisa
|||Tiểu Phàm||||||
||||||頼む|||
||||||pedir|||
At this time, Zhijie said: "Xiaofan, I want to ask you one thing.
En ese momento, Zhi Jie dijo: "Xiao Fan, quiero pedirte algo."
Pada saat itu, Zhijie berkata, "Xiaofan, saya ingin menanyakan sesuatu padamu.
In quel momento, Zhijie disse: "Xiaofan, voglio chiederti una cosa.
Nesse momento, Zhijie disse: "Xiaofan, eu quero te pedir uma coisa."
À ce moment-là, Zhijie dit : "Xiaofan, je veux te demander une chose.
”
"
"
"
"
晓帆 说 :“ 你 说 吧 , 只要 我能 帮忙 , 我 一定 帮 你 。
Xiaofan sagte: "Sag mir, wenn ich helfen kann, werde ich dir helfen.
Xiaofan said: "You say it, as long as I can help, I will definitely help you.
Xiao Fan dijo: "Dime, mientras pueda ayudar, definitivamente te ayudaré."
Xiaofan disse: "Dimmi, se posso aiutarti, ti aiuterò.
Xiaofan répondit : "Dis-moi, tant que je peux aider, je t'aiderai certainement.
”
"
”
智杰 说 :“你 知道 ,我 的 单位 不好 ,工资 只 发 80%,我 很 想 换个 好一点 的 单位 ,你 能 不能 跟 你 丈夫 说一说 ,让 我 到 他 的 公司 去 工作 ------”
nom propre|dire|tu|savoir|je|particule possessive|unité de travail|pas bon|salaire|seulement|payer|je|très|vouloir|changer|un peu mieux|particule possessive|unité de travail|tu|peux|ne peux pas|avec|tu|mari|en parler|faire|je|à|il|particule possessive|entreprise|aller|travailler
Zhi Jie|||know|||workplace|not good|salary||pay||really||a better||||work unit||||with||husband|tell|let||to|||company|
|||sabe|||unidade|não bom|salário||paga||||trocar por||||empresa|||||||falar sobre||||||empresa|
||||||||||phát||||||||đơn vị||||||||||||||
||||||||||支給||||||||||||||||||||||
||||||empresa||||||||||||||||||||||||||
Zhijie sagte: "Wissen Sie, mein Betrieb ist nicht gut, ich bekomme nur 80 Prozent meines Gehalts. Ich würde gerne in einen besseren Betrieb wechseln, können Sie mit Ihrem Mann sprechen und mich bitten, in seinem Unternehmen zu arbeiten ------".
Zhijie said: "You know, my unit is not good, and I only pay 80% of my salary. I really want to change to a better unit. Can you tell your husband and let me work in his company--- ---"
Zhi Jie dijo: "Sabes, mi trabajo no es bueno, solo me pagan el 80% del salario. Me gustaría cambiar a un trabajo mejor. ¿Podrías hablar con tu esposo y ver si puedo ir a trabajar a su empresa?"
Zhijie berkata, "Anda tahu, unit saya tidak bagus, hanya 80 persen dari gaji saya yang dibayarkan, saya ingin pindah ke unit yang lebih baik, bisakah Anda berbicara dengan suami Anda dan meminta saya untuk bekerja di perusahaannya ------".
Zhijie ha detto: "Sai, la mia unità non è buona, solo l'80% del mio stipendio viene pagato. Vorrei passare a un'unità migliore, puoi parlare con tuo marito e chiedermi di lavorare nella sua azienda ------".
私の給料は80%しか支払われていません。 もっといい給料体系に変えたいのですが、ご主人に相談して、彼の会社で働かせてもらえませんか?
Zhijie nói: "Anh biết đấy, ông chủ của tôi làm việc không tốt, chỉ trả 80% lương. Tôi muốn đổi sang một ông chủ tốt hơn. Cô có thể nói với chồng cô và cho tôi làm việc ở công ty của anh ấy không--- ---"
Zhi Jie a dit : « Tu sais, mon entreprise n'est pas bonne, je ne reçois que 80 % de mon salaire, j'aimerais vraiment changer pour une meilleure entreprise, pourrais-tu en parler à ton mari pour que je puisse travailler dans sa société ? »
晓帆 笑着 说 :“好啊 。
nom propre|en riant|dire|d'accord
|sorrir||
Xiaofan smiled and said, "Okay.
Xiao Fan dijo riendo: "Claro que sí."
シャオファンは微笑んで言った。
Xiao Fan a souri et a dit : « D'accord. »
”
"
"
"
”
后来 ,晓帆 没 再说 一句 话 。
|||nói||
plus tard|nom propre|ne pas|encore dire|une|parole
later|Xiaofan||again|a word|
depois|||disse|uma frase|palavra
Danach sagte Xiaofan kein Wort mehr.
Later, Xiaofan didn't say a word.
Después, Xiaofan no dijo una palabra más.
In seguito, Xiaofan non ha detto un'altra parola.
Sau đó, Tiểu Phàm không nói thêm lời nào nữa.
Plus tard, Xiaofan n'a plus dit un mot.
她 心里 特别 难受 ,却 忍着 没有 让 眼泪 流出来 。
|||||chịu||||
elle|dans son cœur|particulièrement|mal|pourtant|se retient|ne pas|laisser|larmes|couler
||especially|uncomfortable|but|endure||||tears
|no coração||difícil|mas|suportar|suportando|||lágrima
She felt very uncomfortable, but she held back her tears.
Se sentía especialmente mal en su corazón, pero se contuvo y no dejó que las lágrimas brotaran.
Dia sangat kesal sampai-sampai dia menahan air matanya.
Era così sconvolta da trattenere le lacrime.
彼女は動揺のあまり、涙をこらえることができなかった。
Ela estava especialmente triste, mas aguentou e não deixou as lágrimas caírem.
Elle se sentait particulièrement mal, mais elle a retenu ses larmes.
晓帆 一 走出 宾馆 的 房间 ,眼泪 就 流出来 了 。
Tiểu Phàm|||khách sạn||phòng|||chảy ra|
nom propre|un|sortir|hôtel|particule possessive|chambre|larmes|alors|couler|marqueur d'action complétée
Xiaofan||walked out|the hotel||room|tears||started flowing|
||||||||salieron|
|||||quarto|||saiu|
Sobald Xiaofan aus dem Hotelzimmer trat, flossen Tränen aus ihren Augen.
As soon as Xiaofan walked out of the hotel room, tears flowed out.
Tan pronto como Xiaofan salió de la habitación del hotel, las lágrimas comenzaron a caer.
Begitu Xiaofan melangkah keluar dari kamar hotel, air mata mengalir dari matanya.
Non appena Xiaofan uscì dalla stanza d'albergo, le lacrime le uscirono dagli occhi.
シャオファンはホテルの部屋から出るなり、目から涙を流した。
Assim que Xiaofan saiu do quarto do hotel, as lágrimas começaram a cair.
Dès que Xiaofan est sortie de la chambre de l'hôtel, les larmes ont commencé à couler.
她 含着 眼泪 看看 天上 的 月亮 ,她 又一次 看见 月亮 在 流泪 。
|||nước mắt|||||||||
elle|contenant|larmes|regarder|ciel|particule possessive|lune|elle|encore une fois|voir|lune|en train de|pleurer
|holding||tears||the sky||the moon|||||the moon
|contém|partícula de ação|lágrima|olhar|||||novamente|||
|contener|||||||||||
She looked at the moon in the sky with tears in her eyes, and she saw the moon crying again.
Ella miró la luna en el cielo con lágrimas en los ojos, y vio una vez más la luna llorando.
Dia melihat bulan di langit dengan air mata berlinang, dan sekali lagi dia melihat bulan menangis.
Guardò la luna nel cielo con le lacrime agli occhi, e ancora una volta vide la luna piangere.
彼女は涙を流しながら空の月を見た。
Ela olhou para a lua no céu com lágrimas nos olhos, e mais uma vez viu a lua chorando.
Cô ngước nhìn vầng trăng trên trời với đôi mắt ngấn lệ, cô lại thấy vầng trăng đang khóc.
Elle regardait le ciel avec des larmes aux yeux, et elle a encore une fois vu la lune pleurer.
晓帆 把 手腕 上 的 红豆 手镯 取 下来 ,生气 的 把 线 扯断 了 。
nom propre|particule|poignet|sur|particule possessive|haricot rouge|bracelet|enlever|venir|en colère|particule|particule|fil|tirer|marqueur d'action complétée
Xiaofan||wrist|||red bean|bracelet|take|down||||thread|pulled apart|
||pulso|||||tirar|tirar|estava bravo|||linha|quebrou|
||||||vòng tay|||||||đứt|
||||||||||||線|切った|
||muñeca|||||||||||rompió|
Xiaofan nahm das Armband mit den roten Bohnen von ihrem Handgelenk und riss wütend den Faden ab.
Xiaofan took off the red bean bracelet on his wrist, and angrily tore off the thread.
Xiaofan se quitó la pulsera de judía roja de la muñeca, enojada, y rompió el hilo.
Xiaofan melepaskan gelang kacang merah dari pergelangan tangannya dan dengan marah merobek benangnya.
Xiaofan si tolse il braccialetto di fagioli rossi dal polso e strappò con rabbia il filo.
Xiaofan tirou a pulseira de feijão vermelho do pulso e, com raiva, puxou a linha até rompê-la.
Xiaofan a enlevé le bracelet en haricot rouge de son poignet et, en colère, a tiré sur le fil pour le rompre.
掉 在 地上 的 一颗颗 红豆 ,就好像 是 月亮 掉下 的 一滴滴 眼泪 。
tomber|sur|le sol|particule possessive|une|haricot rouge|juste comme|est|lune|tomber|particule possessive|une goutte|larmes
fell||the ground||one by one|red beans||like||the moon|fell||
caiu||no chão||uma por uma||||||||
||||một hạt||||||||
||||一粒粒||||||||
||||Cada una||||||||
The red beans that fell on the ground were like tears dropped by the moon.
Los granos de judía roja que cayeron al suelo parecían lágrimas que caían de la luna.
Kacang merah yang jatuh ke tanah bagaikan tetesan air mata yang jatuh dari bulan.
I fagioli rossi che cadono a terra sono come gocce di lacrime che cadono dalla luna.
地面に落ちる小豆は、月から落ちる涙のしずくのようだ。
Os grãos de feijão vermelho que caem no chão parecem gotas de lágrimas que a lua deixou cair.
Những hạt đậu đỏ rơi xuống đất tựa như những giọt nước mắt từ mặt trăng rơi xuống.
Les haricots rouges tombés par terre ressemblent à des gouttes de larmes que la lune aurait laissées tomber.
SENT_CWT:9r5R65gX=6.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.31
fr:9r5R65gX
openai.2025-02-07
ai_request(all=83 err=0.00%) translation(all=66 err=0.00%) cwt(all=624 err=7.69%)