×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

慢速中文 Slow Chinese, #115: 吴恒和他的“掷出窗外”

#115: 吴恒和他的“掷出窗外”

近年来 , 人们 越来越 关心 中国 的 食品安全 问题 。 比如 ,2005 年 , 有人 发现 , 很多 商家 在 快餐 中 加入 了 能 使 人 得 癌症 的 物质 。 2008 年 , 又 发生 了 由于 商家 在 奶粉 中 加入 有毒 物质 而 导致 婴儿 死亡 和 生病 的 事件 。 后来 , 不断 地有 媒体报道 , 一些 餐厅 用 很脏 的 油 做菜 。 这样 的 事件 很多 , 以至于 大家 越来越 不敢 放心 吃饭 了 。 在 上海 , 有 一位 叫 吴恒 的 “80 后 ” 年轻人 。 像 许多 其他 年轻人 一样 , 他 热衷于 网络 。 不过 , 吴恒 利用网络 , 做 了 一件 非同寻常 的 事 。 吴恒 在 复旦大学 读 研究生 的 时候 , 听说 学校 附近 的 餐厅 里 的 牛肉 是 用 别的 东西 做 出来 的 , 对 人 的 健康 有害 。 这 让 他 感到 , 有害 的 食品 就 在 身边 。 所以 他 决定 , 为 食品安全 做 一些 事情 。 吴恒 通过 网络 , 召集 了 一些 志愿者 , 共同 创建 了 一个 叫做 “ 掷 出 窗外 ” 的 网站 。 这个 网站 是 一个 食品安全 资料库 , 收集 了 三千多条 关于 有害 食品 的 记录 , 大家 可以 按照 食物 名称 和 地点 查询 相关 信息 。 只要 是 你 能 想到 的 食物 , 一般 都 可以 在 他 的 网站 上 找到 。 吴恒 的 行动 受到 了 很多 人 的 关注 , 中国政府 给 他 颁 了 奖 , 吴恒 还 出版 了 一本 关于 食品安全 的 书 。 在 中文 里 ,“ 掷 ” 就是 扔 的 意思 。 掷 出 窗外 , 意思 就是 把 有害 的 食品 扔 到 窗户 外面 去 。 吴恒 的 “ 掷 出 窗外 ” 的 灵感 , 来自 于 美国 前 总统 罗斯福 的 故事 。 美国 有 一位 作家 曾 写 了 一本 关于 食品 加工厂 的 纪实小说 。 罗斯福 总统 在 吃 早餐 的 时候 读 到 这 本书 , 就 大叫 了 一声 , 吐出 了 正在 吃 的 食物 , 并 把 剩下 的 食物 扔出 了 窗外 。 后来 , 罗斯福 就 约见 了 这位 作者 , 从而 推动 了 美国政府 建立 有关 食品安全 的 法律 和 机构 。 吴恒 希望 , 通过 他 的 行动 , 也 可以 把 中国 的 有毒 食品 “ 掷 出 窗外 ”。


#115: 吴恒和他的“掷出窗外” #115: Wu Heng and his "Throwing Out the Window" #У Хэн и его "Выбрасывание из окна"

近年来 , 人们 越来越 关心 中国 的 食品安全 问题 。 In den letzten Jahren haben sich die Menschen in China mehr Sorgen um die Lebensmittelsicherheit gemacht. In recent years, people are increasingly concerned about China's food safety issues. 比如 ,2005 年 , 有人 发现 , 很多 商家 在 快餐 中 加入 了 能 使 人 得 癌症 的 物质 。 For example, in 2005, it was discovered that many businesses added substances that can make people get cancer in fast food. 2008 年 , 又 发生 了 由于 商家 在 奶粉 中 加入 有毒 物质 而 导致 婴儿 死亡 和 生病 的 事件 。 Im Jahr 2008 kam es zu Vorfällen, bei denen Säuglinge starben und durch die Zugabe von Giftstoffen zu Milchpulver krank wurden. In 2008, another incident involving the death and illness of infants was caused by the addition of toxic substances to the milk powder. 后来 , 不断 地有 媒体报道 , 一些 餐厅 用 很脏 的 油 做菜 。 Later, there were constant media reports that some restaurants used very dirty oil for cooking. 这样 的 事件 很多 , 以至于 大家 越来越 不敢 放心 吃饭 了 。 There are so many incidents that people are increasingly afraid to eat. 在 上海 , 有 一位 叫 吴恒 的 “80 后 ” 年轻人 。 In Shanghai, there is a young man named Wu Heng who is “after 80”. 像 许多 其他 年轻人 一样 , 他 热衷于 网络 。 Like many other young people, he is passionate about networking. 不过 , 吴恒 利用网络 , 做 了 一件 非同寻常 的 事 。 However, Wu Heng used the Internet to do something extraordinary. 吴恒 在 复旦大学 读 研究生 的 时候 , 听说 学校 附近 的 餐厅 里 的 牛肉 是 用 别的 东西 做 出来 的 , 对 人 的 健康 有害 。 Als Wu Heng ein Student an der Fudan University war, hörte er, dass das Rindfleisch im Restaurant in der Nähe der Schule aus etwas anderem bestand, was die Gesundheit der Menschen schädigte. When Wu Heng was a graduate student at Fudan University, he heard that the beef in the restaurant near the school was made from something else that was harmful to human health. 这 让 他 感到 , 有害 的 食品 就 在 身边 。 This made him feel that the harmful food is on his side. 所以 他 决定 , 为 食品安全 做 一些 事情 。 So he decided to do something for food safety. 吴恒 通过 网络 , 召集 了 一些 志愿者 , 共同 创建 了 一个 叫做 “ 掷 出 窗外 ” 的 网站 。 Wu Heng convened some volunteers through the Internet to jointly create a website called “Throw Out the Window”. 这个 网站 是 一个 食品安全 资料库 , 收集 了 三千多条 关于 有害 食品 的 记录 , 大家 可以 按照 食物 名称 和 地点 查询 相关 信息 。 This site is a food safety database that collects more than 3,000 records of harmful foods. You can check the food name and location for related information. 只要 是 你 能 想到 的 食物 , 一般 都 可以 在 他 的 网站 上 找到 。 As long as you can think of food, you can usually find it on his website. 吴恒 的 行动 受到 了 很多 人 的 关注 , 中国政府 给 他 颁 了 奖 , 吴恒 还 出版 了 一本 关于 食品安全 的 书 。 Wu Heng’s actions have attracted the attention of many people. The Chinese government awarded him a prize. Wu Heng also published a book on food safety. 在 中文 里 ,“ 掷 ” 就是 扔 的 意思 。 In Chinese, "throwing" means throwing. 掷 出 窗外 , 意思 就是 把 有害 的 食品 扔 到 窗户 外面 去 。 Throwing out of the window means throwing harmful food outside the window. 吴恒 的 “ 掷 出 窗外 ” 的 灵感 , 来自 于 美国 前 总统 罗斯福 的 故事 。 Wu Hengs Inspiration für das "Werfen aus dem Fenster" stammt aus der Geschichte des ehemaligen US-Präsidenten Roosevelt. Wu Heng’s inspiration for “throwing out the window” comes from the story of former President Roosevelt of the United States. 美国 有 一位 作家 曾 写 了 一本 关于 食品 加工厂 的 纪实小说 。 Ein Schriftsteller in den Vereinigten Staaten hat einen Dokumentaroman über Lebensmittelverarbeitungsbetriebe geschrieben. A writer in the United States once wrote a documentary about food processing factories. 罗斯福 总统 在 吃 早餐 的 时候 读 到 这 本书 , 就 大叫 了 一声 , 吐出 了 正在 吃 的 食物 , 并 把 剩下 的 食物 扔出 了 窗外 。 Als Präsident Roosevelt beim Frühstück das Buch las, schrie er, spuckte das Essen aus, das er aß, und warf den Rest des Essens aus dem Fenster. When President Roosevelt read the book at breakfast, he yelled, vomited the food he was eating, and threw the rest of the food out of the window. 后来 , 罗斯福 就 约见 了 这位 作者 , 从而 推动 了 美国政府 建立 有关 食品安全 的 法律 和 机构 。 Later, Roosevelt met with the author, which prompted the U.S. government to establish laws and institutions on food safety. 吴恒 希望 , 通过 他 的 行动 , 也 可以 把 中国 的 有毒 食品 “ 掷 出 窗外 ”。 Wu Heng hofft, dass durch seine Aktionen auch Chinas giftige Nahrung aus dem Fenster geworfen werden kann. Wu Heng hopes that through his actions, he can also “roll out of the window” the toxic food in China.