18 路上辛苦了 迎接(一) 1 句子 2 会话
You've had a hard time on the road|welcome|||
Moeilijke reis|Verwelkomen|||
18 Harte Arbeit auf der Straße Begrüßung (I) 1 Satz 2 Konversation
18 Σκληρή δουλειά στο δρόμο Χαιρετισμός (α) 1 Πρόταση 2 Συζήτηση
18 Hard work on the road to meet (1) 1 sentence 2 conversation
18 Hard werken onderweg Begroeting (I) 1 Zin 2 Gesprek
18 Тяжелая работа в дороге Приветствие (I) 1 Предложение 2 Разговор
18 Gian nan trên đường gặp gỡ (1) Đoạn hội thoại 1 câu 2
第 十 八 课 路上 辛苦 了
||||Onderweg||
Lektion 18 ist schwer unterwegs.
Lesson 18 is hard on the road.
La lección 18 tiene un camino difícil
La lezione 18 è dura sulla strada.
レッスン18は途中で難しい
제 18과는 길을 걷기가 어렵습니다.
Lekcja 18 jest trudna
Урок 18 тяжелый на дороге.
1 句子 117 从 东京 来 的 飞机 到 了 吗 ?
the plane from Tokyo||Tokyo||||||
1 Satz 117 Ist das Flugzeug aus Tokio eingetroffen?
1 sentence 117 Has the plane from Tokyo arrived?
1 Phrase 117 L'avion de Tokyo est-il arrivé?
1文117東京発の飛行機が到着しましたか?
1 Zdanie 117 Czy samolot z Tokio przyjechał?
1 предложение 117 Прилетел ли самолет из Токио?
1 câu 117 Máy bay từ Tokyo đã đến chưa?
118 飞机 晚点 了 。
|Vertraagd|
118 The plane is late.
118 El avión se retrasó.
118 L'avion était en retard.
118 비행기가 늦었 어.
118 Samolot się spóźnił.
118 Самолет опаздывает.
119 飞机 快要 起飞 了 。
||taking off|
|bijna klaar om|opstijgen|
119 The plane is about to take off.
119 El avión está a punto de despegar.
119飛行機が離陸しようとしています。
119 비행기가 곧 이륙하려고합니다.
119 Samolot wkrótce wystartuje.
119 Самолет собирается взлететь.
119 Máy bay sắp cất cánh.
120 飞机 大概 三 点 半 能 到 。
120 The plane will arrive at half past three.
120飛行機は3:30頃に到着します。
120 비행기가 3시 반에 도착합니다.
120 Samolot przylatuje około 3:30.
120 Самолет прилетит в половине третьего.
Máy bay 120 sẽ đến vào khoảng 3:30.
121 我们 先 去 喝 点儿 水 , 一会儿 再 这儿 吧 。
121 Let's drink some water first, and then here again.
121 Buvons d'abord de l'eau, puis à nouveau ici.
121最初に水を飲んで、それからまたここで飲もう。
121 Сначала пойдем выпьем воды, потом снова сюда.
122 路上 辛苦 了 。
|hard gewerkt|
122 The road is hard.
122道は険しかった。
122 길은 어렵다.
122 Droga była trudna.
122 Дорога трудная.
122 Vất vả lên đường.
123 你 怎么 知道 我 要 来 ?
123 How do you know that I am coming?
123どうして私が来るのを知っているの?
123 나는 내가 어떻게 오는지 어떻게 알 수 있니?
123 Откуда ты знаешь, что я иду?
123 Làm sao bạn biết tôi sẽ đến?
124 是 和子 告诉 我 的 。
|Hezi|||
124 is what the child told me.
124和光が私に言った。
124 это то, что сын сказал мне.
2 会话 1 和子 : 从 东京 来 的 飞机 到 了 吗 ?
2 Session 1 and Son: Has the plane from Tokyo arrived?
2 sesja 1 Kazuo: Czy przyleciał samolot z Tokio?
2 Сессия 1 и сын. Прилетел ли самолет из Токио?
2 Phần 1 Kazuko: Máy bay từ Tokyo đến chưa?
服务员 : 还 没 到 。
Waiter: Not yet.
ウェイター:まだです。
和子 : 为什么 ?
Hezi: Why?
服务员 : 晚点 了 。
Waiter: It’s late.
웨이터 : 늦었 어.
飞机 现在 在 上海 。
The plane is now in Shanghai.
飛行機は現在上海にあります。
和子 : 起飞 了 吗 ?
Hezi: Did you take off?
Kazuo: Ça a décollé?
和夫:離陸しましたか?
Hezi : 이륙 했습니까?
服务员 : 快要 起飞 了 。
Waiter: I am about to take off.
Официант: я собираюсь взлететь.
和子 : 什么 时候 能 到 ?
Hezi: When can I arrive?
和夫:いつ到着しますか?
Хези: Когда я могу приехать?
服务员 : 大概 三 点 半 能 到 。
Waiter: I can get it at about half past three.
Kelner: Możemy przyjechać około 3:30.
和子 : 刘京 , 我们 先 去 喝 点儿 水 , 一会儿 再 来 这儿 吧 。
Hezi: Liu Jing, let's go drink some water first, then come here again.
Хези: Лю Цзин, давай сначала выпьем немного воды, а потом иди сюда.
2 和子 : 你 看 , 李成 日 来 了 。
|||Li Cheng|||
|||Li Cheng|||
2 and son: Look, Li Cheng is here.
2 и сын: Смотри, Ли Чэн здесь.
2 Kazuko: Nhìn kìa, Li Chengri đang ở đây.
刘京 : 你好 !
Liu Jing: Hello!
路上 辛苦 了 。 李成 日 : 你们 好 !
The road is hard. Li Chengri: Hello!
Дорога трудная. Ли Ченгри: Привет!
Làm việc chăm chỉ trên đường. Lee Sung Il: Xin chào!
刘京 , 你 怎么 知道 我 要 来 ?
Liu Jing, how do you know that I am coming?
Лю Цзин, откуда ты знаешь, что я иду?
Liu Jing, làm sao bạn biết tôi sẽ đến?
刘京 : 是 和子 告诉 我 的 。
Liu Jing: It’s what the son told me.
Лю Цзин: Это то, что сын сказал мне.
Liu Jing: Chính Hezi đã nói với tôi.
李成 日 : 感谢 你们 来 接 我 。
||Bedankt voor||||
Li Chengri: Thank you for picking me up.
Ли Ченгри: Спасибо, что подобрали меня.
和子 : 我们 出去 吧 !
Hezi: Let's go out!
Hezi : 나가자!
Хези: Пошли!
李成 日 : 等 一 等 , 还 有 贸易 公司 的 人 接 我 呢 。
|||||||the trading||||||
|||||||handel||||||
Li Chengri: Wait a minute, and someone from the trading company picks me up.
Li Chengri: Espere un minuto, alguien de la empresa comercial me recogerá.
Li Chengri:ちょっと待ってください、商社の誰かが私を迎えに行きます。
Li Chengri : 잠깐, 그리고 무역 회사의 누군가 나를 태운다.
Ли Ченгри: Подождите минутку, и кто-то из торговой компании заберет меня.
Lee Sung-il: Chờ một chút, sẽ có người từ công ty thương mại đến đón tôi.
刘京 : 好 , 我们 在 这儿 等 你 。
Liu Jing: Ok, we are waiting for you here.
劉静:まあ、私たちはここであなたを待っています。
Лю Цзин: Хорошо, мы ждем вас здесь.