×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Children's Stories, 老鼠 来 当 猫 妈妈

老鼠 来 当 猫 妈妈

小老鼠 吱吱 昂着 头 , 大声 唱着歌 , 不知不觉 地 来到 了 一座 小木屋 前 。

他 走 过去 , 趴在 窗台 往里 瞧 : 屋里 空无一人 , 桌上 有 部 漂亮 的 电话 。 正在 这时 , 电话铃 响 了 。

吱吱 抓起 听筒 , 话筒 里 传来 小猫 的 声音 , 原来 是 两只 小猫 为了 争吃 鱼头 在 吵架 呢 。 他们 把 吱吱 当成 了 妈妈 。

他俩 争着 向 “ 妈妈 ” 告状 , 吱吱 说 谁 小 就让 着 谁 , 可是 小猫 们 说 他们 是 双胞胎 。

吱吱 想 了 想 , 又 说 :“ 好孩子 让 着 点儿 , 让 对方 先 挑 。 ” 这下 , 两只 小猫 互相 谦让 着 , 都 要 让给 对方 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

老鼠 来 当 猫 妈妈 Mouse|||| Maus, komm schon, sei eine Katze, Mama. mouse to be mother cat Ratón, vamos, sé un gato, mamá. Souris, allez, sois un chat, maman. ねずみが母猫になる 마우스, 고양이의 엄마가 되어주세요. Rato, vem ser a mãe do gato. Мышка, иди и стань мамой кошки.

小老鼠 吱吱 昂着 头 , 大声 唱着歌 , 不知不觉 地 来到 了 一座 小木屋 前 。 |пищит|задрав||громко|поёт песню||||||маленький домик| little mouse|squeaking|holding up|||singing a song|unconsciously|||||a small wooden house| Die kleine Maus schüttelte den Kopf, sang laut und kam unwissentlich zu einem kleinen Holzhaus. The mouse squeaks, with its head held high, singing loudly, and unconsciously comes to a small wooden house. 小さなネズミは頭を上げて大声で歌い、知らず知らずのうちに小さな木造の家にやって来ました。

他 走 过去 , 趴在 窗台 往里 瞧 : 屋里 空无一人 , 桌上 有 部 漂亮 的 电话 。 |||прислонился к|подоконник|внутрь||в комнате|никого нет|||аппарат|||телефонный аппарат ||over there|leaning on|windowsill|inside|look|inside the house|empty room|the table||a|||telephone Er ging hinüber, legte sich auf das Fensterbrett und sah hinein: Es war niemand im Zimmer, und auf dem Tisch lag ein schönes Telefon. He walked over and lay down on the window sill and looked in: There was no one in the room, and there was a beautiful phone on the table. 彼は歩いて窓枠に横になり、中を覗き込んだ。部屋には誰もいなかったし、テーブルの上には美しい電話があった。 正在 这时 , 电话铃 响 了 。 ||телефонный звонок|| ||phone rang|| In diesem Moment klingelte das Telefon. Just then, the phone rang. ちょうどその時、電話が鳴った。

吱吱 抓起 听筒 , 话筒 里 传来 小猫 的 声音 , 原来 是 两只 小猫 为了 争吃 鱼头 在 吵架 呢 。 |поднял|телефонная трубка|||доносится|котёнок||||||||борьба за еду|Рыбья голова||ссорятся| chirp|picked up|receiver|microphone||came|kitten 1||||||||fighting for food|fish head||arguing| Den Hörer quietschend, kam die Stimme des Kätzchens aus dem Mikrofon, es stellte sich heraus, dass sich die beiden Kätzchen über Fischköpfe stritten. Zhi Zhi picked up the receiver, and the sound of a little cat came from the microphone. It turns out that two little cats were arguing over a fish head. きしむが受話器を取ると、電話から子猫の声が聞こえた.2匹の子猫が魚の頭を食べようと口論していた. 他们 把 吱吱 当成 了 妈妈 。 ||squeak|regarded as|| Sie behandeln Zhizhi wie eine Mutter. They took Zhi Zhi as their mother. 彼らはZhizhiを母親として扱います。

他俩 争着 向 “ 妈妈 ” 告状 , 吱吱 说 谁 小 就让 着 谁 , 可是 小猫 们 说 他们 是 双胞胎 。 Они оба|соревнуясь|||ябедничать|||||пусть уступит|||||||||близнецы they|competing|||tell on|chirp||||let the younger||who|||||||twins Die beiden beeilten sich, eine Beschwerde bei der "Mutter" einzureichen und sagten, dass jeder, der noch jung war, ihn lassen würde, aber die Kätzchen sagten, sie seien Zwillinge. The two of them argued to 'mother' about their grievances. Zhi Zhi said that whoever is younger should be given preference, but the little cats said they were twins. 彼らは「ママ」に文句を言うために競争しました。

吱吱 想 了 想 , 又 说 :“ 好孩子 让 着 点儿 , 让 对方 先 挑 。 ||||||Хороший ребёнок||||||| |||||||lassen||||||wählen chirp||||||good child||着|||the other party|| Nachdem er eine Weile nachgedacht hatte, sagte er: „Guter Junge, lass die andere Partei zuerst wählen. Zhi Zhi thought for a moment, and said: "Good children should give way a little, let the other party choose first." しばらく考えた後、彼は言いました。 ” 这下 , 两只 小猫 互相 谦让 着 , 都 要 让给 对方 。 ||||уступать||||уступить| |||each other|taking turns||||give way to| "Jetzt geben sich die beiden Kätzchen demütig gegenseitig auf. "Now, the two little cats were politely yielding to each other, both wanting to give way to the other." 「今回、2匹の子猫は謙虚に譲り合っており、お互いに譲らなければなりません。