The Lion ,the Witch and the Wardrobe -17
这|狮子|这|女巫|和|这|衣橱
Der Löwe, die Hexe und der Kleiderschrank-17
El león, la bruja y el armario-17
Le Lion, la Sorcière et l'Armoire Magique-17
The Lion, the Witch and the Wardrobe-17
第八章 饭后 发生 的 情况
chapitre huit|après le repas|se produire|particule possessive|situation
chapter eight|after dinner|happen|attributive marker|situation
Chapitre Huit : Ce qui s'est passé après le repas
Chapter Eight: What Happened After Dinner
“现在 ,”露茜 说 ,“请 你 告诉 我们 ,图姆纳斯 先生 到底 出 了 什么 事 ?”
maintenant|Lucy|dit|s'il vous plaît|tu|dire|nous|Monsieur Tumnus|Monsieur|finalement|sortir|particule d'action complétée|quoi|affaire
now|Lucy|said|please|you|tell|us|Mr Tumnus|Mr|exactly|happen|past tense marker|what|matter
„Jetzt“, sagte Lucy, „erzählen Sie uns bitte, was mit Mr. Tumnus passiert ist?“
« Maintenant, » dit Lucy, « s'il vous plaît, dites-nous ce qui est arrivé au professeur Tumnus ? »
"Now," Lucy said, "please tell us, what exactly happened to Mr. Tumnus?"
“啊 ,真 糟糕 。
ah|vraiment|terrible
ah|really|terrible
« Ah, c'est vraiment terrible. »
"Ah, it's really terrible."
”海狸 先生 摇着 头 说 ,“那 可是 非常 非常 糟糕 的 事 。
beaver|Mr|shaking|head|said|that|but|very|very|terrible|attributive marker|thing
sagte Herr Biber und schüttelte den Kopf. „Das ist eine sehr, sehr schlechte Sache.“
« Monsieur Castor secoua la tête et dit : « C'est vraiment, vraiment une très mauvaise chose. »
Mr. Beaver shook his head and said, "That is indeed a very, very bad thing."
毫无疑问 ,他 是 被 警察 带走 的 。
sans aucun doute|il|est|par|police|emmené|particule possessive
without a doubt|he|is|by|police|taken away|emphasis marker
Zweifellos wurde er von der Polizei abgeführt.
Sans aucun doute, il a été emmené par la police.
There is no doubt that he was taken away by the police.
这个 情况 我 是 从 一只 鸟儿 那里 探听到 的 ,它 亲眼 看见 他 被 他们 带走 的 。”
this|situation|I|am|from|one|bird|there|overheard|attributive marker|it|with its own eyes|saw|he|was|they|taken away|attributive marker
Ich habe das von einem Vogel gehört, der gesehen hat, wie er von ihnen weggebracht wurde. "
J'ai appris cette situation par un oiseau qui l'a vu de ses propres yeux être emmené par eux.
I heard about this situation from a bird, which saw him being taken away by them.
“那么 他 被 带 到 什么 地方 去 了 呢 ?
alors|il|par|amené à|quoi|endroit|aller|particule d'action complétée|particule interrogative|
so|he|by|taken|to|what|place|go|emphasis marker|question marker
„Also, wohin wurde er gebracht?
« Alors, où a-t-il été emmené ? »
"So where was he taken to?"
”露茜 问道 。
Lu Xi|demanda
Lucy|asked
"Lucy demanda."},{
"Lucy asked."},{
“嗯 ,最后 看到 他们 的 时候 ,他们 是 朝北 去 的 。
um|finally|see|they|attributive marker|time|they|were|northward|go|attributive marker
„Nun, als ich sie das letzte Mal gesehen habe, waren sie auf dem Weg nach Norden.
"Well, when they finally saw them, they went north.
大家 都 知道 那 意味着 什么 。”
tout le monde|tous|sait|cela|signifie|quoi
everyone|all|know|that|means|what
Jeder weiß, was das bedeutet. "
Everyone knows what it means.
“但是 我们 不 懂 啊 。
mais|nous|pas|comprendre|particule d'exclamation
but|we|not|understand|emphasis marker
"But we don't understand."
”苏珊 说 。
Susan|dit
Susan|said
« Susan a dit. »
"Susan said."},{
海狸 先生 非常 忧郁地 摇 了 摇头 说 :“恐怕 他们 把 他 带到 她 的 住所 去 了 。”
castor|monsieur|très|tristement|secouer|particule d'action complétée|la tête|dire|je crains que|ils|particule de disposition|il|emmené|elle|particule possessive|domicile|aller|particule d'action complétée
beaver|sir|very|sadly|shake|past tense marker|shake head|said|afraid that|they|object marker|him|take to|her|attributive marker|residence|to|past tense marker
Mr. Beaver schüttelte sehr melancholisch den Kopf: „Ich fürchte, sie haben ihn zu ihr gebracht.“
Mr. Beaver shook his head in a very melancholy and said, "I am afraid they took him to her residence.
M. Castor a secoué la tête avec beaucoup de tristesse et a dit : « J'ai peur qu'ils l'aient emmené chez elle. »
“他们 要 拿 他 怎么样 ,海狸 先生 ?
ils|veulent|prendre|lui|comment|castor|monsieur
they|want|do|him|how|beaver|Mr
„Was haben sie mit ihm vor, Herr Biber?
"What are they going to do with him, Mr. Beaver?"
« Que vont-ils lui faire, M. Castor ?
”露茜 喘 着 气 问 。
Lu Xi|haletante|particule d'état continu|souffle|demande
Lucy|gasp|ongoing action marker|breath|ask
“, fragte Lucy keuchend.
Lucy gasped and asked.
» a demandé Lucy en haletant.
“唉 ,”海狸 先生 说 ,“这 就 难说 了 ,凡是 被 抓 去 的 能够 出来 的 不 多 ,全 变成 了 石头 雕像 啦 。
sigh|beaver|Mr|said|this|just|hard to say|emphasis marker|anyone who|passively|caught|away|attributive marker|able to|come out|attributive marker|not|many|all|turned into|past tense marker|stone|statue|emphasis marker
„Nun“, sagte Herr Biber, „das ist schwer zu sagen, aus denen, die gefangen werden, kann nicht viel herauskommen, aber sie haben sich alle in Steinstatuen verwandelt.
« Ah, » dit Monsieur Castor, « c'est difficile à dire, ceux qui sont capturés et peuvent s'en sortir ne sont pas nombreux, ils se sont tous transformés en statues de pierre. »
"Sigh," Mr. Beaver said, "it's hard to say, not many who are taken can come out, they all turn into stone statues."
据说 ,在 她 住 的 院子 里 ,楼上 ,厅堂 里 都 堆满 了 石头 雕像 。
il est dit|dans|elle|vivre|particule possessive|cour|à l'intérieur|à l'étage|hall|à l'intérieur|tous|rempli|particule d'action complétée|pierre|statues
it is said|in|she|live|attributive marker|yard|inside|upstairs|hall|inside|all|piled up|past tense marker|stone|statues
On dit que dans la cour où elle vit, à l'étage, le hall est rempli de statues de pierre.
It is said that in the yard where she lives, upstairs, the hall is filled with stone statues.
她 把 人们 ……”他 顿 了 一下 ,继续 颤栗 着 说 ,“通通 变成 石头 了 。”
elle|particule de disposition|gens|il|pause|particule d'action complétée|un instant|continuer|trembler|particule d'état continu|dire|tous|devenir|pierre|particule d'action complétée
she|emphasis marker|people|he|pause|past tense marker|a moment|continue|tremble|ongoing action marker|say|all|turn into|stone|emphasis marker
Elle a transformé les gens... » Il s'arrêta un instant, puis continua en tremblant, « tous en pierre. »
She turned people..." He paused, continuing to tremble as he said, "all turned to stone."
“但是 ,海狸 先生 ,”露茜 说 ,“难道 我们 就 一点 办法 也 没有 了 吗 ?
mais|castor|monsieur|Lucy|dit|vraiment|nous|juste|un peu|solution|aussi|pas|particule d'action complétée|particule interrogative
but|beaver|Mr|Lucy|said|could it be that|we|just|any|way|also|have no|emphasis marker|question marker
„Aber, Herr Biber,“ sagte Lucy, „können wir nichts tun?
« Mais, Monsieur Castor, » dit Lucy, « n'avons-nous vraiment aucun moyen de faire quelque chose ? »
"But, Mr. Beaver," Lucy said, "isn't there anything we can do?"
我 是 说 我们 应该 想 一切 办法 去 救 他 。
je|suis|dire|nous|devrions|penser|tous|moyens|pour|sauver|lui
I|am|say|we|should|think|all|ways|to|save|him
Ich meine, wir sollten alles tun, um ihn zu retten.
Je dis que nous devrions envisager tous les moyens pour le sauver.
I mean we should think of every way to save him.
这是 多么 可怕 啊 , 而且 , 不是 为了 我 , 他 就 不会 遭 这个 罪 。”
Wie schrecklich es war, und nicht für mich, er würde diese Sünde nicht ertragen. "
Comme c'est terrible, et puis, ce n'est pas pour moi, il ne subirait pas cette souffrance.
How terrible it is, and if it weren't for me, he wouldn't be suffering this.
“孩子 们 ,我 并不 怀疑 ,如果 你们 能 有 办法 的话 ,你们 可以 救 他 的 命 ,”海狸 太太 说 ,“但是 ,你们 怎么 能 强行 进入 她 的 住所 ,再 活着 出来 呢 ?”
child|plural marker|I|not at all|doubt|if|you|can|have|way|if|you|can|save|him|attributive marker|life|beaver|Mrs|said|but|you|how|can|forcefully|enter|her|attributive marker|dwelling|again|alive|come out|question marker
„Ich bezweifle nicht, Jungs, dass Sie sein Leben retten könnten, wenn Sie irgendetwas tun könnten,“ sagte Mrs. Beaver, „aber wie konnten Sie in ihr Haus eindringen und lebend herauskommen?“
« Les enfants, je ne doute pas que si vous avez un moyen, vous pouvez sauver sa vie, » dit Madame Castor, « mais comment pouvez-vous entrer de force chez elle et en sortir vivant ? »
"Children, I have no doubt that if you can find a way, you can save his life," said Mrs. Beaver, "but how can you force your way into her residence and come out alive?"
“我们 是不是 可以 用些 计谋 呢 ?”彼得 说 ,“例如 ,我们 打扮 成 小贩 或 旁 的 什么 人 ,或者 注意 好了 ,等 她 不在家 时 ,偷偷地 潜入 她 的 宫中 ,或者 ……唉 ,她 真是 该死 。
nous|est-ce que|pouvons|utiliser|stratagèmes|particule interrogative|Pierre|dit|par exemple|nous|déguisons|en|vendeurs|ou|à côté|particule possessive|quoi|personnes|ou|faire attention|bien|attendre|elle|pas à la maison|quand|furtivement|entrer|son|particule possessive|palais|ou|hélas|elle|vraiment|maudite
we|is it possible|can|use some|tricks|emphasis marker|Peter|said|for example|we|dress up|as|vendors|or|side|attributive marker|any|person|or|pay attention|well|wait|she|not at home|time|secretly|sneak into|her|attributive marker|palace|or|sigh|she|really|damn
„Können wir ein paar Tricks machen?“ sagte Peter, „zum Beispiel, wir verkleiden uns als Hausiererin oder irgendjemand, oder passen Sie auf, schleichen Sie sich in ihren Palast, wenn sie nicht zu Hause ist, oder … ach, sie ist so verdammt gut.
« Ne pourrions-nous pas utiliser un stratagème ? » dit Peter, « par exemple, nous déguiser en marchands ou en quelqu'un d'autre, ou bien, faisons attention, attendons qu'elle ne soit pas chez elle pour entrer discrètement dans son palais, ou... ah, elle est vraiment maudite.
"Can't we use some tricks?" Peter said, "For example, we could dress up as vendors or something, or be careful and sneak into her palace when she's not home, or... sigh, she really deserves it.
总之 ,我们 得 想 一切 办法 救 他 出来 。
en résumé|nous|devons|penser|tous|moyens|sauver|il|sortir
in short|we|must|think|all|methods|save|him|out
Kurz gesagt, wir müssen alles tun, um ihn zu retten.
En résumé, nous devons trouver tous les moyens de le sauver.
In short, we must think of every possible way to save him.
海狸 先生 , 这位 农牧 之神 不顾 他 自己 的 生命 危险 救 了 我 的 妹妹 , 我们 怎能 眼巴巴 的 不顾 他 的 死活 , 看着 他 受苦 呢 ?”
Mr. Beaver, der Gott des Ackerbaus und der Hirten, hat meine Schwester gerettet, ohne sein eigenes Leben zu riskieren, wie können wir sein Leben und seinen Tod einfach ignorieren und ihm zusehen, wie er leidet? "
Monsieur Castor, ce dieu de l'agriculture et de l'élevage a risqué sa vie pour sauver ma sœur, comment pourrions-nous rester là à ne pas nous soucier de sa vie, le regardant souffrir ?
Mr. Beaver, this god of agriculture and animal husbandry risked his own life to save my sister. How can we just stand by and watch him suffer?
“不行 啊 ,亚当 的 儿子 ,”海狸 先生 说 ,“你们 再 想 办法 也 没用 。
non|Adam|particule possessive|fils|castor|Monsieur|dit|vous|encore|essayer|solution|aussi|inutile|
not possible|emphasis marker|Adam|attributive marker|son|beaver|Mr|said|you all|again|think|method|also|useless
„Nein, Sohn Adams“, sagte Herr Biber, „dagegen kannst du nichts tun.
"Non, Adam's son," dit Monsieur Castor, "peu importe combien vous essayez, cela ne servira à rien.
"No, Adam's son," Mr. Beaver said, "it won't help no matter how much you think of a way.
唉 ,听说 阿斯兰 回来 了 ……”
ah|entendre dire|Aslan|revenir|particule d'action complétée
sigh|heard that|Aslan|come back|emphasis marker
Leider habe ich gehört, dass Aslan zurück ist..."
Hélas, j'ai entendu dire qu'Aslan est revenu..."
Alas, I heard Aslan has returned..."
“哦 ,对啦 ,给 我们 讲讲 阿斯兰 的 情况 吧 !
oh|c'est vrai|donner|nous|parler de|Aslan|particule possessive|situation|particule d'invitation
oh|right|give|us|talk about|Aslan|attributive marker|situation|suggestion marker
„Oh ja, erzähl uns von Aslan!
“ Oh, c'est vrai, parle-nous de la situation d'Aslan !
"Oh, right, tell us about Aslan!"
”几个 人 异口同声 地 说 ,说到 阿斯兰 ,那种 神奇 的 感觉 ,就 像 春天 来临 的 第一个 信号 ,就 像 喜讯 拨动 着 他们 的 心弦 。
plusieurs|personnes|d'une seule voix|particule adverbiale|dire|en parlant de|Aslan|ce type de|magique|particule possessive|sensation|alors|comme|printemps|arriver|particule possessive|premier|signal|alors|comme|bonnes nouvelles|toucher|particule d'état continu|ils|particule possessive|cordes sensibles
several|people|in unison|adverb marker|say|when it comes to|Aslan|that kind of|magical|attributive marker|feeling|just|like|spring|arrive|attributive marker|first|signal|just|like|good news|touch|ongoing action marker|their|attributive marker|heartstrings
„Mehrere Leute sagten unisono, wenn es um Aslan geht, ist dieses magische Gefühl wie das erste Signal der Ankunft des Frühlings, wie die guten Nachrichten, die an ihren Herzen ziehen.
” dirent plusieurs personnes en chœur, en parlant d'Aslan, cette sensation magique, c'était comme le premier signe de l'arrivée du printemps, comme une bonne nouvelle touchant leurs cœurs.
Several people said in unison, when it comes to Aslan, that magical feeling is like the first sign of spring, like good news stirring their hearts.
“阿斯兰 是 谁 呀 ?
Aslan|est|qui|particule interrogative
Aslan|is|who|emphasis marker
„Wer ist Aslan?
“ Qui est Aslan ?
"Who is Aslan?"
”苏珊 问 。
Susan|demande
Susan|asked
” demanda Susan.
Susan asked.
“阿斯兰 ?
Aslan
Aslan
« Aslan ?
"Aslan?"
”海狸 先生 说 ,“这 你 还 不 知道 吗 ?
castor|monsieur|dit|cela|tu|encore|pas|sais|particule interrogative
beaver|Mr|said|this|you|still|not|know|question marker
sagte Herr Biber. „Weißt du das nicht?“
» dit Monsieur Castor, « tu ne le sais pas encore ?
Mr. Beaver said, "Don't you know this yet?"
他 是 国王 ,他 是 森林 之 王 ,但 他 不 经常 在 这儿 。
il|est|roi|il|est|forêt|roi|mais|il|ne|pas souvent|à|ici|
he|is|king|he|is|forest|of|king|but|he|not|often|at|here
Er ist der König, er ist der König des Waldes, aber er ist nicht oft hier.
C'est le roi, c'est le roi de la forêt, mais il ne vient pas souvent ici.
He is the king, he is the king of the forest, but he doesn't come here often.
不论 在 我 父亲 的 一生 中 ,还是 在 我 的 一生 中 ,他 都 没 来 过 。
peu importe|à|je|père|particule possessive|vie|dans|ou|à|je|particule possessive|vie|dans|il|tous|jamais venu|marqueur d'expérience|
no matter|in|my|father|attributive marker|lifetime|during|or|in|my|attributive marker|lifetime|during|he|all|not|come|ever
Weder im Leben meines Vaters noch in meinem Leben war er hier.
Ni de son vivant, ni du mien, il n'est jamais venu.
Neither in my father's lifetime nor in my lifetime has he ever come.
但 现在 有 确实 的 消息 说 ,他 已经 回来 了 。
mais|maintenant|il y a|vraiment|particule possessive|nouvelles|dire|il|déjà|revenir|particule d'action complétée
but|now|there is|indeed|attributive marker|news|say|he|already|come back|emphasis marker
Doch jetzt gibt es echte Neuigkeiten, dass er zurückgekehrt ist.
Mais maintenant, il y a des nouvelles sûres disant qu'il est déjà revenu.
But now there is indeed news that he has returned.
目前 他 就 在 那尼亚 。
actuellement|il|juste|à|Narnia
currently|he|just|at|Narnia
En ce moment, il est à Narnia.
Currently, he is in Narnia.
他 一定 要 将 白 女巫 彻底 消灭 。
il|certainement|doit|va|blanche|sorcière|complètement|exterminer
he|definitely|want|to|white|witch|completely|eliminate
Il doit absolument éliminer la Sorcière Blanche.
He must completely eliminate the White Witch.
能够 救 图姆纳斯 先生 的 就是 他 ,而不是 你们 。”
capable de|sauver|Monsieur Tumnus|Monsieur|particule possessive|c'est|il|et pas|vous
able to|save|Tumnus|Mr|attributive marker|is|he|not|you
Er ist es, nicht Sie, der Mr. Tumnus retten kann. "
Celui qui peut sauver Monsieur Tumnus, c'est lui, et non vous.
The one who can save Mr. Tumnus is him, not you.
“她 不会 也 把 他 变成 石头 吗 ?
elle|ne peut pas|aussi|particule de disposition|il|transformer|pierre|particule interrogative
she|won't|also|make|him|turn into|stone|question marker
„Wird sie ihn nicht auch in Stein verwandeln?
« Elle ne va pas aussi le transformer en pierre, n'est-ce pas ?
"She won't turn him into stone, will she?"
”爱德蒙 说 。
Edmond|dit
Edmond|said
» dit Edmond.
Edmund said.
“我 的 小 祖宗 啊 ,亚当 的 儿子 ,你 问 的 问题 是 多么 简单 幼稚 啊 !
je|particule possessive|petit|ancêtre|particule d'exclamation|Adam|particule possessive|fils|tu|poser|particule possessive|question|est|combien|simple|enfantin|particule d'exclamation
I|attributive marker|small|ancestor|emphasis marker|Adam|attributive marker|son|you|ask|attributive marker|question|is|how|simple|childish|emphasis marker
„Mein kleiner Großvater, Sohn Adams, was für eine einfache und kindische Frage stellst du!
"Mi pequeño antepasado, el hijo de Adán, ¡qué simple e infantil es tu pregunta!
« Mon petit ancêtre, fils d'Adam, quelle question simple et naïve tu poses !
"Oh, my little ancestor, son of Adam, how simple and childish your question is!"
”海狸 先生 哈哈大笑 地 回答 说 ,“把 他 变成 石头 ?
castor|monsieur|rire aux éclats|particule adverbiale|répondre|dire|particule|il|transformer|pierre
beaver|Mr|laughed heartily|adverb marker|answered|said|to make|him|turn into|stone
» répondit Monsieur Castor en riant aux éclats, « le transformer en pierre ?
Mr. Beaver replied with a hearty laugh, "Turn him into stone?"
如果 她 敢 在 他 面前 站 起来 ,正视 他 一眼 ,她 就算 是 有种 的 了 。
si|elle|ose|à|lui|devant|se tenir|debout|regarder|lui|un instant|elle|même si|est|courageuse|particule possessive|particule d'état
if|she|dare|in|front|face|stand|up|face|him|one glance|she|even if|is|brave|attributive marker|emphasis marker
Wenn sie es wagt, vor ihm aufzustehen und ihn direkt anzusehen, wird sie freundlich sein.
Si elle osait se lever devant lui et le regarder dans les yeux, cela signifierait qu'elle a du courage.
If she dares to stand up in front of him and look him in the eye, then she would be considered brave.
我 能 肯定 她 不敢 这样 做 。
je peux|certainement|elle|n'ose pas|ainsi|faire|
I|can|definitely|she|dare not|like this|do
Das würde sie sicher nicht wagen.
Je peux être sûr qu'elle n'oserait pas faire cela.
I can be sure that she wouldn't dare to do that.
阿斯兰 要 重整 河山 ,如同 一首 古老 的 诗歌 中 所写 的 那样 :
Aslan|veut|réorganiser|terres et montagnes|comme|une|ancienne|particule possessive|poème|dans|écrit|particule possessive|ainsi
Aslan|wants|to restore|rivers and mountains|just like|one|ancient|attributive marker|poem|in|written|attributive marker|that way
Aslan will die Berge und Flüsse wiederherstellen, wie in einem alten Gedicht:
Aslan doit restaurer le pays, comme il est écrit dans un ancien poème :
Aslan wants to restore the land, just as it is written in an ancient poem:
阿斯兰 出现 在 我们 面前 ,
Aslan|apparaître|à|nous|devant
Aslan|appear|in|our|front
Aslan erschien vor uns,
Aslan apparaît devant nous,
Aslan appears before us,
是非 颠倒 的 现象 就 会 改变 ;
vrai et faux inversés|particule possessive|phénomène|alors|changer||
right and wrong|upside down|attributive marker|phenomenon|then|will|change
Das Phänomen von richtig und falsch wird sich ändern;
Le phénomène de l'inversion des valeurs va changer ;
The phenomenon of right and wrong being reversed will change;
人们 一 听到 他 的 吼声 ,
gens|un|entendre|il|particule possessive|cri
people|once|hear|his|attributive marker|roar
Als die Leute sein Gebrüll hörten,
Dès que les gens entendent son rugissement,
As soon as people hear his roar,
悲哀 立刻 就 会 化为 云烟 ;
tristesse|immédiatement|alors|va|se transformer en|fumée
sorrow|immediately|then|will|turn into|smoke
Kummer wird sich sofort in Rauch verwandeln;
El dolor se convertirá inmediatamente en una nube de humo;
La tristesse se transforme immédiatement en fumée ;
sorrow will immediately turn into smoke;
阿斯兰 一露 他 的 牙齿 ,
Aslan|a|il|particule possessive|dents
Aslan|suddenly show|his|attributive marker|teeth
Aslan bleckte seine Zähne,
Aslan mostró sus dientes,
Quand Aslan montre ses dents,
Aslan reveals his teeth,
漫漫 严冬 就会 消逝 不见 ;
long|hiver rigoureux|alors|disparaître|ne plus être vu
long|harsh winter|will|disappear|not seen
Der lange und strenge Winter wird vergehen;
El largo y severo invierno desaparecerá;
L'hiver long et rigoureux finira par disparaître ;
The long, harsh winter will eventually fade away;
他 的 鬃毛 轻轻 一 抖 ,
il|particule possessive|crinière|doucement|un léger mouvement|
he|attributive marker|mane|gently|one|shake
Seine Mähne zuckte leicht,
Su melena se movió levemente,
sa crinière se secoue doucement,
his mane will gently shake,
我们 就 会 重睹 春天 。
nous|alors|revoir|printemps|
we|then|will|see again|spring
Wir werden den Frühling wieder sehen.
nous reverrons le printemps.
and we will witness spring again.
你们 见到 以后 就 会 知道 了 。”
vous|rencontrer|après|alors|allez|savoir|marqueur d'action complétée
you|see|after|then|will|know|emphasis marker
Sie werden es wissen, wenn Sie es sehen. "
Lo sabrás cuando lo veas. "
Vous le saurez quand vous le verrez.
You will know it once you see it.
“我们 要 去 见见 他 吗 ?
nous|voulons|aller|rencontrer|lui|particule interrogative
we|want|go|meet|him|question marker
„Werden wir ihn treffen?
"¿Vamos a encontrarnos con él?"
« Devons-nous aller le rencontrer ?
"Should we go meet him?"
”苏珊 问道 。
Susan|demanda
Susan|asked
Preguntó Susan.
» demanda Susan.
Susan asked.
“当然 罗 ,夏娃 的 女儿 ,我 就是 为了 这个 才 把 你们 带到 这儿 来 的 。
bien sûr|Luo|Eve|particule possessive|fille|je|c'est juste|pour|cela|seulement|particule|vous|amener|ici|venir|particule
of course|Luo|Eve|attributive marker|daughter|I|just|for the purpose of|this|only then|to|you|bring to|here|come|attributive marker
„Natürlich, Lo, Evas Tochter, dafür habe ich dich hergebracht.
"Por supuesto, hija de Eve, te traje aquí para esto.
« Bien sûr, Ro, la fille d'Eve, c'est justement pour ça que je vous ai amenés ici.
"Of course, Ro, Eve's daughter, that's exactly why I brought you here."
我 把 你们 带 到 跟 他 相会 的 地方 去 。
je|particule de disposition|vous|amener|avec|il|rencontrer|particule possessive|endroit|aller|
I|bring|you|take|to|with|him|meet|attributive marker|place|go
Ich bringe dich zu dem Ort, wo du ihn treffen wirst.
Te llevaré al lugar donde lo encuentre.
Je vous emmène à l'endroit où vous allez le rencontrer. »
"I brought you to the place to meet him."
”海狸 先生 说 。
castor|monsieur|dit
beaver|Mr|said
Dijo el señor Beaver.
" Monsieur Castor a dit. "},{
"Mr. Beaver said."},{
“他 ,他 是 人 吗 ?
he|he|is|person|question marker
"Is he, is he human?
"Él, ¿es humano?
”露茜 问 。
Lù xī|demande
Lucy|asked
"He, is he a human?
"Lucy preguntó.
“阿斯兰 是 人 ?
Aslan|est|personne
Aslan|is|person
„Ist Aslan ein Mann?
"Is Aslan a human being?
"¿Athlan es humano?
!”海狸 先生 严肃 地 说 ,“当然 不是 。
castor|monsieur|sérieusement|particule adverbiale|dire|bien sûr|non
beaver|Mr|seriously|adverb marker|said|of course|not
! "El señor Beaver dijo con seriedad:" Por supuesto que no.
« ! » dit M. Castor avec sérieux, « bien sûr que non. »
" Mr. Beaver said seriously, "Of course not.
我 已 告诉 过 你们 ,他 是 森林 之 王 ,是 海外 大帝 之 子 。
je|déjà|dit|marqueur d'action passée|vous|il|est|forêt|roi|est|outre-mer|grand empereur|fils||
I|already|told|past tense marker|you|he|is|forest|of|king|is|overseas|emperor|of|son
Ich habe dir gesagt, dass er der König des Waldes ist, der Sohn des überseeischen Kaisers.
Les he dicho que él es el rey del bosque y el hijo del emperador de ultramar.
Je vous ai déjà dit, il est le roi de la forêt, fils du grand empereur d'outre-mer.
I have told you, he is the King of the Forest, the son of the Emperor beyond the sea.
你 不 知道 谁 是 百兽之王 吗 ?
tu|ne|sais pas|qui|est|roi des bêtes|particule interrogative
you|not|know|who|is|king of beasts|question marker
Weißt du nicht, wer der König der Bestien ist?
¿No sabes quién es el rey de las bestias?
Tu ne sais pas qui est le roi des bêtes ?
Don't you know who the King of Beasts is?
阿斯兰 是 一头 狮子 ,一头 雄狮 ,是 伟大 的 百兽之王 。”
Aslan|est|une|lion|une|lion mâle|est|grand|particule possessive|roi des bêtes
Aslan|is|one|lion|one|male lion|is|great|attributive marker|king of beasts
Aslan ist ein Löwe, ein Löwe, der große König der Tiere. "
Aslan es un león, un león, un gran rey de las bestias. "
Aslan est un lion, un grand lion, le grand roi des bêtes. »
Aslan is a lion, a great lion, the King of Beasts."
“ 哦 , 哦 , 哦 ,” 苏珊 说 ,“ 我 原来 还 以为 他 是 人 呢 。
„Oh, oh, oh“, sagte Susan, „ich dachte, er wäre ein Mensch.
"Oh, oh, oh", dijo Susan, "pensé que era un humano.
“Oh, oh, oh,” dit Susan, “je pensais qu'il était un homme.”
"Oh, oh, oh," Susan said, "I originally thought he was a person."
那么 他 ——会 伤人 吗 ?
alors|il|peut|blesser|particule interrogative
so|he|will|hurt people|question marker
Also kann er -- Menschen verletzen?
Entonces él - ¿lastimará a la gente?
Alors, lui — va-t-il blesser quelqu'un ?
So, will he hurt people?
和 一头 狮子 相会 ,我 会 感到 非常 害怕 。”
et|une|lion|rencontre|je vais|sentir|très|peur|
and|one|lion|meet|I|will|feel|very|scared
Die Begegnung mit einem Löwen würde mir große Angst machen. "
Al encontrarme con un león, me sentiré muy asustado. "
Rencontrer un lion me ferait très peur.”},{
Meeting a lion, I would feel very scared."
“你们 会 感到 害怕 , 亲爱 的 , 这 一点 也 不 奇怪 , ”海狸 太太 说 , “如果 有 谁 在 阿斯兰 面前 两膝 不 发抖 , 他 不是 一个 非凡 的 勇士 , 就是 一个 傻瓜 。”
vous|allez|sentir|peur|cher|particule possessive|cela|un peu|aussi|pas|étrange|castor|Madame|dit|si|il y a|qui|devant|Aslan|face|genoux|ne|tremblent|il|n'est pas|un|extraordinaire|particule possessive|guerrier|alors|un|idiot
you|will|feel|afraid|dear|attributive marker|this|bit|also|not|strange|beaver|Mrs|said|if|there is|anyone|in|Aslan|before|knees|not|tremble|he|is not|a|extraordinary|attributive marker|warrior|or|a|fool
„Kein Wunder, dass ihr Angst haben solltet, meine Lieben", sagte Mrs. Beaver. „Wenn jemand in Aslans Gegenwart nicht zittert, ist er entweder ein außergewöhnlicher Krieger oder ein Narr."
"Te asustarás, querido, no es extraño en absoluto", dijo la señora Beaver. "Si alguien no tiembla frente a Aslan, no es un guerrero extraordinario, ni un tonto".
"You would feel scared, my dear, that's not surprising at all," Mrs. Beaver said, "If anyone stands before Aslan without trembling, he is either an extraordinary warrior or a fool."
“这样 说来 不是 太 吓人 了 吗 ?
ainsi|en parlant de|n'est pas|trop|effrayant|particule d'état|particule interrogative
this way|speaking of|not|too|scary|emphasis marker|question marker
„Ist das nicht beängstigend?
"¿No es eso demasiado aterrador?
« Cela ne fait pas trop peur, n'est-ce pas ?
"Isn't that a bit scary?"
”露茜 说 。
Lù xī|dit
Lucy|said
Lucy dijo.
» dit Lucie.
Lucy said.
“害怕 吗 ?
peur|particule interrogative
afraid|question marker
" ¿tienes miedo?
« As-tu peur ?
"Are you scared?"
”海狸 先生 说 ,“你 没有 听见 我 的 太太 说 的话 吗 ?
castor|monsieur|dit|tu|ne pas|entendre|je|particule possessive|madame|dire|paroles|particule interrogative
beaver|Mr|said|you|did not|hear|my|attributive marker|wife|say|words|question marker
sagte Herr Biber. "Haben Sie nicht gehört, was meine Frau gesagt hat?"
Dijo el Sr. Beaver. "¿No escuchaste lo que dijo mi esposa?"
» dit Monsieur Castor, « Tu n'as pas entendu ce que ma femme a dit ?
Mr. Beaver said, "Did you not hear what my wife said?"
他 当然 使人 望而生畏 ,但 他 是 善良 的 。
il|bien sûr|fait peur aux gens|à première vue|mais|il|est|gentil|particule possessive
he|of course|make people|fearsome|but|he|is|kind|attributive marker
Natürlich war er einschüchternd, aber er war freundlich.
Ciertamente es desalentador, pero es amable.
Il est bien sûr intimidant, mais il est bon.
He is certainly intimidating, but he is kind.
他 是 王 ,懂 了 吗 ?”
il|est|Wang|comprendre|particule d'achèvement|particule interrogative
he|is|Wang|understand|emphasis marker|question marker
Er ist der König, verstanden? "
Él es el rey, ¿entendido? "
Il est le roi, tu comprends ?
He is the king, do you understand?
“即使 我 见到 他 会 感到 害怕 ,我 还是 渴望 去 见 他 。
even if|I|see|him|will|feel|scared|I|still|long|to|see|him
„Obwohl ich Angst hätte, ihn zu sehen, war ich begierig darauf, ihn zu sehen.
"Aunque me sentiría asustado cuando lo veo, todavía anhelo verlo.
"Même si j'ai peur de le voir, j'ai toujours envie de le rencontrer."
Even if I feel scared when I see him, I still long to meet him.
”彼得 说 。
Peter|dit
Peter|said
"Dijo Peter.
Peter a dit.
Peter said.
“说得对 ,亚当 的 儿子 ,”海狸 先生 说 ,他 用 脚爪 猛地 拍 了 一下 桌子 ,震得 满桌 的 杯子 和 碟子 都 叮当 直响 。
c'est vrai|Adam|particule possessive|fils|castor|Monsieur|dit|il|utiliser|pattes|brusquement|frapper|particule passée|une fois|table|a fait trembler|toute la table|particule possessive|verres|et|assiettes|tous|tintement|résonnaient
right|Adam|attributive marker|son|beaver|Mr|said|he|used|paws|forcefully|hit|past tense marker|once|table|shook|full table|attributive marker|cups|and|plates|all|clinking|continuously sound
»Richtig, Adams Sohn«, sagte Mr. Beaver und schlug mit der Pfote auf den Tisch, sodass Tassen und Untertassen klirrten.
"Así es, hijo de Adam", dijo el señor Beaver, golpeó la mesa con las patas y las tazas y los platos tintinearon.
« C'est vrai, fils d'Adam, » dit Monsieur Castor, en frappant fortement la table avec sa patte, faisant résonner tous les verres et assiettes sur la table.
"That's right, Adam's son," Mr. Beaver said, as he slammed his paw on the table, causing all the cups and plates on the table to clatter loudly.
“你们 应该 去 见 他 ,我 这儿 已经 得到 口信 ,约 你们 去 与 他 相会 。
vous|devriez|aller|rencontrer|lui|je|ici|déjà|reçu|message|inviter|vous|aller|avec|lui|se rencontrer
you|should|go|see|him|I|here|already|receive|message|arrange|you|to|with|him|meet
„Du solltest zu ihm gehen, ich habe eine Nachricht von hier erhalten, um dich einzuladen, ihn zu treffen.
"Deberías ir a verlo. He recibido un mensaje aquí para invitarte a conocerlo.
« Vous devriez aller le voir, j'ai déjà reçu un message ici, vous invitant à le rencontrer.
"You should go see him; I've already received a message here, inviting you to meet with him.
如果 可能 的话 ,就 在 明天 ,在 石台 那儿 。”
si|possible|partie conditionnelle|alors|à|demain|à|Shi Tai|là
if|possible|that is|then|at|tomorrow|at|Shitai|there
Morgen, wenn möglich, auf der Steinplattform. "
Si es posible, mañana, en Shitai. "
Si possible, ce sera demain, là où se trouve la pierre. »
If possible, it will be tomorrow, at the stone table."
SENT_CWT:9r5R65gX=4.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.64 SENT_CWT:AsVK4RNK=12.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=99.18
fr:unknowd en:unknowd
openai.2025-02-07
ai_request(all=104 err=0.00%) translation(all=83 err=10.84%) cwt(all=839 err=6.56%)