×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Slow Chinese Podcast, #120: 学霸和学渣

#120: 学霸 和 学渣

“ 学霸 ” 这个 词 , 原来 是 指 在 学术界 很 有 影响 的 人物 , 比如 像 科学家 爱因斯坦 这样 的 人 。 “ 霸 ” 在 汉语 中是 非常 有 权力 的 意思 。 现在 ,“ 学霸 ” 是 一个 网络 词汇 , 它 指 的 是 既 聪明 又 勤奋 、 学习成绩 非常 好 的 人 。

“ 学霸 ” 这个 词是 在 网络 上 流行起来 的 , 这 是因为 很多 学霸 通过 网络 受到 了 人们 的 关注 。 比如 , 前段时间 , 有 一对 双胞胎 学霸 姐妹 , 通过 网络 出了名 。 她们 都 是 清华大学 的 学生 。

姐妹俩 申请 奖学金 的 答辩 视频 , 在 网络 上 流传开来 , 使 很多 网友 惊呼 “ 太牛 了 ”, 因为 她们 不仅 学习成绩 很 好 , 在 很多 其他 方面 的 表现 也 非常 优秀 。

还有 一位 在 网络 上火 起来 的 学霸 , 也 是 清华大学 的 学生 。 他 也 是 通过 申请 奖学金 的 视频 而出名 。 我们 在 前面 的 文章 中 介绍 过 , 中国 的 学生 进入 大学 前 , 都 要 参加 大学 入学考试 , 叫做 “ 高考 ”。 考试成绩 第一名 的 人 叫做 “ 状元 ”。 这位 学霸 就 曾经 是 一位 省 高考 “ 状元 ”。 在 高中 期间 , 他 就 在 数学 和 物理 方面 获得 了 很 高 的 奖 。 在 大学 期间 , 这位 学霸 同时 读 两个 学位 。

在 他 的 20 门 学科 中 , 除了 一门 98 分 ,4 门 99 分 , 其他 各门 课 都 是 100 分 满分 的 成绩 。 他 的 成绩 让 网友 们 非常 崇拜 和 羡慕 , 大家 都 叫 他 “ 学神 ”, 和 “ 学霸 ” 的 意思 差不多 。

还有 另外 一个 在 网络 上 流行起来 的 词 , 叫做 “ 学渣 ”。 和 学霸 相反 , 学渣 指 的 是 不 爱 学习 、 成绩 比较 差 的 人 。 大家 是不是 见过 不少 的 学霸 和 学渣 呢 ?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#120: 学霸 和 学渣 étudiant brillant||étudiant médiocre top student||poor student 優等生||学業不振者 #Nr. 120: Schüler und Schuljungen #120: Academic Overachievers and Underachievers #120: El matón y el tonto #120 : Collégiens et lycéens #120: Scolari e scolaretti #第120回:イジメとダッド #N.º 120: Estudantes e estudantes #120: Школьники и школьницы

“ 学霸 ” 这个 词 , 原来 是 指 在 学术界 很 有 影响 的 人物 , 比如 像 科学家 爱因斯坦 这样 的 人 。 |từ này||||||học thuật|||||nhân vật||||Einstein||| study genius|||originally||refers to||academic circles|||influence||figure|||scientist|Einstein||| |||||||学術界|||||||||アインシュタイン||| The term "academic overachiever" originally referred to individuals who have significant influence in the academic community, such as scientists like Einstein. “ 霸 ” 在 汉语 中是 非常 有 权力 的 意思 。 thống trị|||||||| tyrant|||is|very||power|| 霸|||中は||||| In Chinese, "霸" means to have significant power. Ba" significa "muy poderoso" en chino. En chinois, "hégémonie" signifie très puissant. "Ba" có nghĩa là rất mạnh mẽ trong tiếng Trung Quốc. 现在 ,“ 学霸 ” 是 一个 网络 词汇 , 它 指 的 是 既 聪明 又 勤奋 、 学习成绩 非常 好 的 人 。 ||||mạng|từ vựng||||||||chăm chỉ||||| |study genius|||internet|vocabulary||||is|both|smart||diligent|academic performance|||| |||||||||||||勤勉な|学業成績|||| Now, "Xueba" is an online vocabulary, which refers to people who are both smart and hardworking and have very good academic performance.

“ 学霸 ” 这个 词是 在 网络 上 流行起来 的 , 这 是因为 很多 学霸 通过 网络 受到 了 人们 的 关注 。 top student||is||||become popular|||because||top student|through|the internet|received||||attention The term "Xueba" became popular on the Internet, because many Xueba have received people's attention through the Internet. La palabra "acosador" se ha hecho popular en Internet porque muchos alumnos acosadores han conseguido llamar la atención a través de Internet. 比如 , 前段时间 , 有 一对 双胞胎 学霸 姐妹 , 通过 网络 出了名 。 ||||sinh đôi||||| |some time ago||a pair|twins|study geniuses|sisters||the internet|became famous |最近|||双子姉妹|||||有名になった For example, some time ago, there was a pair of twin sisters who became famous through the Internet. Por ejemplo, hace algún tiempo, un par de hermanas académicas gemelas se hicieron famosas a través de Internet. 她们 都 是 清华大学 的 学生 。 |||Tsinghua University|| |||清华大学|| They are all students of Tsinghua University.

姐妹俩 申请 奖学金 的 答辩 视频 , 在 网络 上 流传开来 , 使 很多 网友 惊呼 “ 太牛 了 ”, 因为 她们 不仅 学习成绩 很 好 , 在 很多 其他 方面 的 表现 也 非常 优秀 。 |đăng ký|học bổng|||||||||||||||||||||||||||rất| the two sisters|applied|scholarship||defense|video||||started to circulate|made||netizens|exclaim|awesome||||not only|academic performance||||||aspects|||||outstanding 姉妹||奨学金||口頭試問|||||広まった||||驚嘆|すごい|||||||||||||||| The videos of the sisters’ application for scholarships were circulated on the Internet, causing many netizens to exclaim “too awesome” because they not only did very well in school, but also performed very well in many other areas. El vídeo de las dos hermanas defendiendo su solicitud de beca ha circulado por Internet, provocando que muchos internautas exclamen: "Es increíble", porque no sólo les va muy bien en los estudios, sino que también destacan en muchas otras áreas. La vidéo de la défense de la demande de bourses d'études des deux sœurs a circulé sur l'internet, poussant de nombreux internautes à s'exclamer "C'est génial", car non seulement leurs résultats scolaires étaient très bons, mais leurs performances dans bien d'autres domaines étaient également remarquables. Il video della difesa della domanda di borsa di studio delle due sorelle è stato diffuso su Internet e ha fatto esclamare a molti netizen: "È fantastico", perché non solo i loro risultati accademici erano molto buoni, ma anche le loro prestazioni in molti altri aspetti erano eccezionali. Đoạn video bào chữa xin học bổng của hai chị em được lan truyền trên mạng khiến nhiều cư dân mạng phải thốt lên "quá giỏi", bởi họ không chỉ có học lực giỏi mà còn thể hiện rất tốt ở nhiều mặt khác.

还有 一位 在 网络 上火 起来 的 学霸 , 也 是 清华大学 的 学生 。 |a||the internet|who became popular online|rising||study genius|||Tsinghua University|| ||||話題になって|||||||| There is also a student of Tsinghua University who has become popular on the Internet. Ngoài ra còn có một sinh viên của Đại học Thanh Hoa đã trở nên nổi tiếng trên Internet. 他 也 是 通过 申请 奖学金 的 视频 而出名 。 ||||đơn申请|học bổng||| |||through|application|scholarship|||that made him famous ||||||||で有名 He is also famous for his scholarship application videos. También se dio a conocer con un vídeo sobre su solicitud de beca. 我们 在 前面 的 文章 中 介绍 过 , 中国 的 学生 进入 大学 前 , 都 要 参加 大学 入学考试 , 叫做 “ 高考 ”。 ||||||||||||||||||kỳ thi đại học|| ||the previous|||||||||enter||before|||||college entrance exam||the college entrance examination As we mentioned in the previous article, Chinese students have to take a university entrance exam, called the "gaokao", before entering a university. Comme nous l'avons expliqué dans l'article précédent, avant d'entrer à l'université, les étudiants chinois doivent passer l'examen d'entrée à l'université, appelé "College Entrance Examination" (高考). 考试成绩 第一名 的 人 叫做 “ 状元 ”。 |||||trạng nguyên exam results|first place||||the top scorer 試験成績|||||トップ学生 The person who gets the first place in the exam is called the "Champion". 試験の成績第一位の人を「状元(じょうげん)」と呼びます。 这位 学霸 就 曾经 是 一位 省 高考 “ 状元 ”。 this|top student||once||a|provincial|college entrance examination|the top scorer This academic tyrant was once a "No. 1 Scholar" in the provincial college entrance examination. Este estudiante fue en su día uno de los "mejores alumnos" en los exámenes provinciales de acceso a la universidad. この学業優秀な人は以前、県の入試で「状元」となったことがあります。 在 高中 期间 , 他 就 在 数学 和 物理 方面 获得 了 很 高 的 奖 。 ||||||||vật lý|về mặt|||||| |high school|during||||math||physics|areas|won|||||awards During high school, he won high awards in mathematics and physics. 高校時代、彼は数学と物理の分野で非常に高い賞を受賞しました。 在 大学 期间 , 这位 学霸 同时 读 两个 学位 。 |||||||hai|bằng cấp ||during|this|top student|at the same time|||degree During the university, this academic bully studied two degrees at the same time. Durante su estancia en la universidad, esta académica cursó dos carreras al mismo tiempo. Pendant ses années d'université, cet étudiant préparait deux diplômes en même temps. Durante gli anni dell'università, questo studente studiava contemporaneamente per due lauree. 大学時代には、この学習の達人は2つの学位を同時に取得しました。

在 他 的 20 门 学科 中 , 除了 一门 98 分 ,4 门 99 分 , 其他 各门 课 都 是 100 分 满分 的 成绩 。 ||||subjects||except||||||each subject|||||full marks||scores ||||||||||||各科|||||満点|| Among his 20 subjects, with the exception of one with a score of 98 and 4 subjects with a score of 99, all other subjects are 100 points. De sus 20 asignaturas, obtuvo un 100 perfecto en todas excepto en un 98 y cuatro 99. 他 的 成绩 让 网友 们 非常 崇拜 和 羡慕 , 大家 都 叫 他 “ 学神 ”, 和 “ 学霸 ” 的 意思 差不多 。 |||||||||ghen tị|||||||||| |||||||admire||admire|||||study god||study genius|||about the same Netizens admire and admire his achievements very much. Everyone calls him "Learning God", which means the same as "Xueba".

还有 另外 一个 在 网络 上 流行起来 的 词 , 叫做 “ 学渣 ”。 ||||||||||học kém ||||||become popular||||bad student There is another word that has become popular on the Internet, called "student scum". 和 学霸 相反 , 学渣 指 的 是 不 爱 学习 、 成绩 比较 差 的 人 。 |top student|opposite|poor student|||||||grades|comparatively|poor|| Contrary to Xueba, Xueba refers to people who don't like learning and have poor grades. 大家 是不是 见过 不少 的 学霸 和 学渣 呢 ? |isn't it|seen|||top student||underachiever| ||会った|||||| Have you seen a lot of scholars and scumbags? ¿Has visto muchos alumnos abusones y fracasados? N'avons-nous pas vu beaucoup d'écoliers et d'écolières ? Non abbiamo visto molti scolari e scolaretti?